Глава 1162: Мастер Учжу
Конечно, сейчас ещё рано говорить о великих свершениях.
Редактируется Читателями!
Мо Хуа обернулся, оглядел оставшихся перед ним воинов-варваров и покачал головой.
Когда Великая Пустошь восстала, императорский двор набрал солдат, разграбив элитных земледельцев-варваров из трёх тысяч племён, словно лук-порей.
В его распоряжении осталась лишь группа «неполноценных» земледельцев, лишённых таланта и способностей.
Более того, эти двести земледельцев-варваров происходили из разных племён, с разными обычаями, верованиями и одеждой.
Они различались ростом, весом и телосложением, выглядя как разношёрстная компания.
Он насильно завербовал этих земледельцев-варваров. Им не хватало сплочённости, и они плохо координировали свои действия в бою. Что касается оружия и доспехов, то они были крайне грубыми.
Варварские боевые построения, использовавшиеся в бою, были столь же низкоуровневыми и прискорбно малочисленными.
Все варварские построения и узоры, вместе взятые, Мо Хуа мог пересчитать по пальцам.
Только трое или пятеро заклинателей Зарождения Основы, все начального уровня.
Остальные были заклинателями Очищения Ци.
С точки зрения небольшого племени в Великой Пустоши, это было вполне приемлемо, но в глазах Мо Хуа они были всего лишь кучкой мелочи.
Однако, поскольку дело только начиналось, предъявлять столько требований было невозможно.
Ещё многое предстояло подготовить.
Обучение солдат, литьё доспехов, резьба по камню… и так далее, всё это должно было происходить постепенно.
Следующим планом Мо Хуа было напасть на племя Улу и полностью объединить здесь Горное Царство.
В Трёх Тысячах Гор не существовало понятия «государственных границ»; вместо них существовали «горные границы».
Естественные горные границы служили разграничительными линиями для обозначения региональных рангов.
В Девяти Провинциях названия «государственных границ» были устоявшимися и использовались с древних времён.
Но в Великой Пустоши названия «Горных Царств» не были устоявшимися.
Изначально название «Горное Царство» давалось сильнейшему племени в пределах Горного Царства.
Однако из-за смуты и хаоса Великой Пустоши племена разной численности разделялись и сливались, переживая взлеты и падения, а названия «Горных Царств» неоднократно менялись.
Было даже так, что одно Горное Царство могло иметь десятки названий в течение нескольких десятилетий, что создавало крайнюю путаницу.
Постепенно не осталось ни одного племени, которое могло бы дать название «Горным царствам».
Варвары же, напротив, жили в отведённых им местах, селясь недалеко от дома и в относительной изоляции. Племена, если их не вынуждали к миграции, редко отправлялись далеко.
Таким образом, понятие «Горного царства» постепенно сошло на нет.
Говорят, что до того, как двор Дао стал править Великой Пустынной пустыней, они также пытались переопределить «государственные границы» в пределах Трёх Тысяч Великих Пустынь, чтобы разделить регионы, но варвары решительно отвергли эту идею.
Более того, этот шаг был чреват трудностями, связанными с языком, обычаями, демаркацией государственных границ и наименованием государств, что делало его практически невозможным для реализации.
Принудительное введение такого порядка привело бы к напрасной трате рабочей силы и не имело бы большого значения.
Сами варвары не признавали разделения двора Дао, и со временем план был упразднён.
Обо всём этом старейшина Цзаму рассказал Мо Хуа.
Племя улу было сильнейшим племенем в горном королевстве Мо Хуа.
Мо Хуа ранее был глубоко впечатлён этим племенем, когда отправился туда на «охоту» и украл их варварского бога.
Они были воинственными, кровожадными, жестокими и без разбора убивали.
Более того, племя было многочисленным и насчитывало около двух тысяч варваров-земледельцев, включая трёх на поздней стадии Зарождения, и ещё двадцать на ранней и средней стадиях Зарождения.
В этом районе это было поистине «гигантское» присутствие.
И это были оставшиеся боевые силы племени улу после призыва Великим Королевским Двором Дикой Природы.
В противном случае, сила племени улу была бы ещё больше.
Поэтому, когда Мо Хуа выразил намерение атаковать племя улу, он, естественно, столкнулся с сопротивлением старейшин варваров, находившихся под его командованием.
Хотя Мо Хуа обладал выдающимся положением и непостижимым мастерством, сила племени улу была столь же грозной.
Кроме того, племя улу было слишком многочисленным и кровожадным.
Опираться на эту «отбросы» в нападении на племя улу, несомненно, означало бы навлекать на себя смерть.
Если бы разразился настоящий бой, было неизвестно, сколько из них выживут.
Напуганные авторитетом Мо Хуа, старейшины меньших племён, сдавшихся в плен, не осмеливались открыто противостоять ему. Они лишь втайне произносили увещевательные речи, надеясь развеять слепую самоуверенность шамана.
Старейшина Дзаму разделял те же опасения и считал, что провоцировать грозное племя улу было неправильно.
Он хорошо знал кровожадную и жестокую натуру племени улу.
Но он был первым старейшиной, подчинившимся Мо Хуа, поэтому, когда другие старейшины возражали, он молчал.
Мо Хуа сохранял спокойствие, намеренно ожидая, пока все выскажут свои возражения. Затем он повернулся к старейшине Цзаму, который всё это время молчал, и спросил:
«Старейшина Цзаму, что ты думаешь?»
Старейшина Цзаму посмотрел на Мо Хуа, надолго задумался, вздохнул и торжественно произнёс: «Мы, племя Уту, готовы пройти огонь и воду ради Мастера Учжу, даже если это будет означать смерть. Что касается нападения на Учу, окончательное решение примет Мастер Учжу».
Как только стрела выпущена, пути назад нет.
Раз уж он согласился подчиниться Мастеру Учжу, он, естественно, поддерживал все его намерения.
Чем больше возражали другие, тем больше он, как «сторонник», вставал и поддерживал их.
Мо Хуа слегка кивнул. «Старейшина Цзаму, твои слова разумны. Всё решено. Мы атакуем племя Улу через три дня».
Другие старейшины племени хотели возразить.
Мо Хуа лишь взглянул на него.
Эти старейшины дрожали от страха, замолкая.
Все могли лишь поклониться и сказать: «Да, господин Учжу».
«Мы выполним приказ господина Учжу».
Затем старейшины разошлись.
Старейшина Цзаму остался последним. Он взглянул на Мо Хуа, но больше не задавал вопросов. Он просто почтительно поклонился и повернулся, чтобы уйти.
В ту ночь разнеслась весть о нападении на племя улу, мгновенно вызвав переполох.
Старейшина небольшого племени и около дюжины варваров-земледельцев дезертировали.
Они боялись племени улу.
Они также не хотели следовать за Мо Хуа, слепо эгоистичным, глупо высокомерным, самопровозглашённым «учжу», на верную смерть.
Мо Хуа не колебался. Он немедленно приказал схватить дезертиров, отрубить им головы и вывесить их у шатра на всеобщее обозрение.
Милосердная армия – это плохо.
Если бы это было в Цзючжоу, он был бы снисходителен.
Но это было в Великой пустыне, где варвары-земледельцы были по своей природе дикарями, и он не проявил бы милосердия.
Головы этих дезертиров действительно послужили кровавым предупреждением, и до поры до времени никто не осмеливался снова дезертировать.
Но это также напомнило Мо Хуа о предупреждении.
Воистину трудно руководить отрядом без единства…
Действовать в одиночку или работать с несколькими умными и опытными людьми – это совершенно разные вещи, чем руководить отрядом «идиотов», да и уровень сложности значительно различается.
Он напал всего лишь на небольшое племя улугов, а дезертиры появились ещё до начала битвы.
Что произойдёт, если он нападёт на более крупное и сильное племя в будущем?
Разве малейший сигнал не означал бы, что все его люди в мгновение ока разбегутся?
Мо Хуа слегка нахмурился.
Хотя ситуация ещё не сложилась, ему нужно было подготовиться к чёрному дню.
Он должен был укрепить свой авторитет.
Он должен был сплотить сердца людей.
Он должен был наращивать свою военную мощь.
В то же время его собственные войска всё ещё находились на стадии «запуска», и ему нужно было поддерживать их боеспособность. Этих «разношерстных солдат» нельзя было просто так уничтожить.
Мо Хуа внимательно изучил положение племени улу.
Объективно говоря, племя улу действительно было могущественным, и с ним было трудно справиться.
Самым сложным здесь было не «убить», а «подчинить».
Уничтожение варваров-земледельцев племени улу, даже если это означало бы истребление всего племени, не было для Мо Хуа сложной задачей.
Будь то использование строевых построений и массовое истребление, или же трата времени на то, чтобы убивать их по одному заклинаниями, это было несложно.
В конце концов, старейшина племени улу находился лишь на поздней стадии Зарождения Основания, и Мо Хуа считал эту фигуру незначительной.
Но проблема заключалась в том, что он не мог безрассудно убивать их, иначе рисковал потерять память и столкнуться с прибытием своего господина.
Более того, если он убьёт всех улу, у него не останется ни одного человека.
Эта территория будет завоевана напрасно.
Это разрушит его первоначальную цель.
Как запугать более двух тысяч варваров-заклинателей, не убив слишком мало или слишком мало, стало сложной задачей.
Если ему не удастся сдержать врага, он не будет в опасности. Однако монахи улу, старейшина Заму и двести варваров-заклинателей, которых он набрал в других небольших племён, наверняка будут убиты безжалостным племенем улу.
Но и не брать с собой двести разношёрстных солдат было необходимо.
Без руководства ими в походах, укрепления их престижа и укрепления чувства единства эти разношёрстные солдаты были бы всего лишь бесполезной кучей.
Без тех, кого он взрастил, он не смог бы создать армию, и все его планы были бы пустыми словами.
В конце концов, теперь он был человеком, стремящимся изменить статус-кво и добиться великих дел.
Он больше не думал о том, что «если один голоден, вся семья сыта».
Он не всегда мог справиться со многими делами в одиночку.
Особенно если кампания достигнет поздней стадии, включающей конфликты и войны с более крупными племенами, его личное влияние будет ограничено; в конечном итоге ему понадобятся его воины-варвары, чтобы возглавить атаку.
Мо Хуа тихо вздохнул, затем успокоился и начал обдумывать различные вопросы, которые возникнут в ходе его «карательной экспедиции» против племени улу, тщательно обдумывая и составляя подробные планы.
…
Три дня спустя двести варваров-земледельцев двинулись навстречу жестокому племени улу.
Лица всех выражали горе.
У некоторых даже глаза были мрачными, словно они были на грани смерти.
Даже старейшина Дзаму, самый «верный» старейшина Мо Хуа, выглядел серьёзным.
Только маленький Дзату, следовавший за Мо Хуа, нёс шаманское знамя Мо Хуа, выглядя гордым и героическим.
В десяти милях от племени улу послышался сильный запах крови. Вдоль дороги выстроились человеческие головы, обмазанные мясным соусом.
Некоторые из варваров-земледельцев упали на землю, их ноги подкосились, и они едва могли двигаться.
Остальные также выражали панику и страх.
Один варвар-земледельец, охваченный страхом, дезертировал и был пойман старейшиной Дзаму, который заколол его насмерть.
Никто больше не бежал, но атмосфера в группе мгновенно накалилась.
В этот момент спокойный, но торжественный голос Мо Хуа эхом разнесся по ушам каждого из варваров-заклинателей:
«Эта ведьма призывает вас сражаться за Божественного Владыку».
«Даже если вы умрёте, вы получите благословение Божественного Владыки».
«Но если вы сбежите, это будет считаться предательством Божественного Владыки, и после смерти вы будете брошены в Великое Чистилище Пустыни, на вечное проклятие».
Голос Мо Хуа, казалось, был полон магической силы, излучающей непреодолимое величие.
При этих словах все ощутили страх и склонили головы, не смея больше думать о побеге.
Мо Хуа кивнул, затем, надев чёрную мантию, с торжественным выражением лица и твёрдым шагом пошёл впереди группы.
Увидев это, двести варваров-заклинателей последовали за Мо Хуа.
Ещё через десять миль они прибыли к племени улу.
Десятки варваров-земледельцев улу, почувствовав угрозу, уже заняли позиции у ворот деревни.
Мо Хуа указал пальцем: «Атакуйте ворота».
Двести варваров-земледельцев позади него на мгновение замешкались, затем подняли костяные ножи и копья и бросились к воротам деревни улу.
Две стороны вступили в хаотичный бой, который длился около ста раундов.
Двое или трое из двухсот варваров-земледельцев были убиты или ранены, но затем прорвали ворота лагеря улу и вошли внутрь.
В деревне они обнаружили большую площадь.
В центре площади стояла статуя кроваво-красного волка, величественная и свирепая. Вокруг неё были разбросаны конечности, гниющая плоть и едкий смрад.
К этому моменту на площади собралось подавляющее большинство земледельцев улу.
Трое, возглавлявшие их, были не кем иным, как самыми могущественными варварами-заклинателями племени улу, находившимися на поздней стадии Зарождения.
Один был вождём, а двое других – старшими старейшинами. За спиной Мо Хуа ворота лагеря улу медленно закрылись.
Семьсот или восемьсот варваров улу, размахивающих окровавленными клинками, собрались и окружили Мо Хуа и его людей.
Очевидно, племя улу давно знало, что Мо Хуа собирается напасть на них, и намеренно впустило Мо Хуа и его людей, чтобы «закрыть дверь и побить собаку».
На мгновение атмосфера стала крайне напряжённой и торжественной.
Варваров улу, размахивающих окровавленными клинками, было много, их глаза горели жаждой крови.
Варвары из разных племён, стоявшие за Мо Хуа, давно потеряли мужество и преданность, и все выглядели обеспокоенными и охваченными паникой.
Только Мо Хуа сохранял прежнее спокойствие.
Вождь племени улу, высокая фигура, покрытая кроваво-красными надписями, пристально смотрел на Мо Хуа своими карими глазами, словно дикий зверь. Через мгновение он хрипло проговорил: «Ты что, этот проклятый шаман?»
Мо Хуа с благочестивым выражением лица произнёс: «Я пришёл по велению Господа Бога, чтобы покорить ваше племя улу. Преклоните колени и покоритесь скорее, чтобы избежать страданий и погибели».
Вождь племени улу улыбнулся.
«Ты позволил мне обманывать… С твоим незрелым видом ты смеешь называть себя шаманом и восхвалять Господа Бога? Ты и правда считаешь моё племя улу глупым?»
Мо Хуа покачал головой, указал на вождя и обвинил его: «Ты не благочестив».
Вождь племени улу уже собирался снова ухмыльнуться, как вдруг увидел, как от кончиков пальцев Мо Хуа вспыхнуло пламя.
Духовная энергия, словно жидкость, сгустилась на кончиках его пальцев, превращаясь в огненный шар, подобный магме.
Тёмная, зловещая аура окружила огненный шар – ужасающее зрелище.
Лицо вождя Улу внезапно изменилось. Он взревел от гнева, по всему телу вздулись кровавые вены. Он превратился в получеловека-полуволка, обнажив клыки. Затем он с молниеносной силой бросился на Мо Хуа.
Его скорость была невероятной, но огненный шар Мо Хуа был ещё быстрее.
Прежде чем вождь Улу успел дотянуться до Мо Хуа, смертоносный огненный шар ударил его в плечо.
Вспыхнуло бушующее пламя.
Вождь Улу отбросило назад на три шага, его плечо обуглилось и горело. Рана горела, но леденящий холод, словно червь в предплюсневой кости, пронзал его до глубины души.
Вождь племени улу серьёзно посмотрел на Мо Хуа, стиснув зубы, и спросил: «Кто… ты?»
Мо Хуа оставался бесстрастным. «Я шаман, который по велению Божественного Владыки распространяет учение богов. Я представляю небеса и спасаю дикую природу».
Вождь был потрясён, не зная, правдивы ли слова Мо Хуа или нет.
В этот момент другой старший старейшина, находящийся на поздней стадии Заложения Основания, обратился к вождю племени улу:
«Этот человек лживо претендует на божественные повеления и заслуживает смерти».
«Если он действительно шаман, он должен быть высокого ранга. Как его могли сопровождать лишь эти ничтожные солдаты?»
Другой старейшина улу также сказал: «Вождь, почему бы не убить всех этих людей? Отрезать им кости, снять кожу и измельчить мясо, чтобы поднести его Богу улу?»
«У моего племени улу свои боги. Нам не нужно верить ни в какого Божественного Владыку».
Вождь племени улу кивнул, и в его глазах запылала жажда убийства.
В его взгляде, направленном на Мо Хуа, даже мелькнул блеск. Он уже «ел» людей, и, увидев прекрасную и нежную фигуру Мо Хуа, невольно потекли слюнки. Он подумал: «Интересно, каков на вкус этот ребёнок, называющий себя „ведьмой“?»
Глаза Мо Хуа были холодными.
В этот момент остальные варвары-заклинатели племени улу, не в силах сдержаться, бросились на двести заклинателей, стоявших позади Мо Хуа.
Они были кровожадны и кровожадны, и, как только их жажда убийства достигла своего апогея, они не смогли сдержаться.
Вождь улу и два старейшины обменялись взглядами.
Затем вождь, два старших старейшины и семь или восемь других рядовых старейшин Основы ринулись на Мо Хуа.
Мо Хуа, используя свою несокрушимую магию Пяти Стихий, отбился от этих заклинателей Основы Улу.
В то же время он обернулся и увидел старейшину Дзаму и двести других варваров-заклинателей, окруженных свирепыми племенами улу. Их избивали до полусмерти.
Предполагалось, что вскоре кто-то будет убит, и племя улу будет полностью разгромлено, погребённое под кровавыми клинками улу.
«Всё равно не получается…»
Но и это было в рамках ожиданий Мо Хуа.
Достаточно было позволить этим двумстам варварам-заклинателям вместе столкнуться с жизненно важным кризисом и испытать чувство сражающегося плечом к плечу.
Другого пути пока не было, и я с нетерпением ждал большего.
«Пока что мне придётся полагаться на себя…»
Мо Хуа перестал сдерживаться.
Вождь и несколько старейшин племени улу вели ожесточённую битву с магией Мо Хуа, всё больше пугаясь.
Собственной силой он мог противостоять сильнейшим вождям и старейшинам племени улу, используя свою магию, чтобы соперничать с ними.
Такие достижения в даосизме определённо не были доступны обычному племени Великой Пустоши.
У этого молодого человека, выдававшего себя за шамана, было поистине необыкновенное прошлое.
«Схватите этого мальчика, казните его разделочным ножом и выясните его происхождение.
Если он действительно шаман, заберите его наследство.
Если нет, зарежьте его и приготовьте на еду», — сурово заявил вождь племени улу. «Да!»
Три лучших воина племени улу, все находившиеся на поздней стадии Зарождения Основания, довели свою грубую силу до предела, окружив и атаковав Мо Хуа.
Но в следующее мгновение, когда взгляд Мо Хуа сфокусировался, его духовная энергия высвободилась в полную силу.
Вождь улу и два старейшины мгновенно оказались завалены более быстрыми, точными и мощными заклинаниями.
Непрерывный поток заклинаний, с их бесчисленными вариациями и бесконечным потоком, чуть не задушил их.
«О нет!
Колдовское наследие этого мальчишки немного странное…»
Лицо одного из старейшин изменилось.
«Мы не выдержим!»
«Быстрее! Используй Проклятие Кровавого Бога!» — решительно заявил вождь вулу.
С этими словами он резко отступил, отстранился, укусил палец и нарисовал себе на лбу кровавый волчий знак.
Цвет крови проник в море его сознания, а глаза постепенно стали кроваво-красными.
От него исходила неистовая ярость, словно он не мог дать выход своему гневу, пока кого-нибудь не убьёт.
Двое других старейшин последовали его примеру: их шерсть отросла, а в глазах замаячила кроваво-красная волчья тень.
Призвав Проклятие Кровавого Бога, все трое взревели в унисон.
Мгновенно распространилась волна, едва видимая невооружённым глазом, существующая лишь на уровне божественного сознания.
Всё племя вулу, казалось, было охвачено этим, их брови окутаны кровавой дымкой, их жажда убийства разгоралась, словно лесной пожар.
Старейшина Дзаму и остальные, окутанные яростной кровью племени улу, почувствовали их отчаянное желание убийства, и холодок пробежал по их спинам.
Старейшина Дзаму почувствовал ещё большую горечь: «Неужели мы умрём, не достигнув своей цели?»
Мо Хуа, наблюдая за этим, слегка опешил и задумался:
«Использовать божественное сознание для повышения боевого духа… нет, для усиления намерения убийства?»
«Интересно…»
Но такой подход был бы гораздо проще.
Золотистые глаза Мо Хуа устремились на вождя улу, указали на него и прошептали:
«Сломать!»
В мгновение ока взметнулся меч.
Вождь племени улу собирался использовать своё намерение убийства, чтобы усилить свою кровь и ярость, развязав сокрушительную бойню.
Но в мгновение ока Мо Хуа взглянул на него, и он почувствовал, как золотой свет пронзает его глаза, душа скована мечом, и сердце наполнилось паникой.
Проклятие Кровавого Бога, которым он так гордился, было разрушено в тот же миг, как он его наложил.
Как только Проклятие Кровавого Бога было разрушено, другие заклинатели Улу были вынуждены выйти из состояния «Благословения Кровавого Бога», испытывая различные негативные последствия и бледнея.
Вождь племени Улу сплюнул кровь, и на его лбу появилась рана.
В прошлом это было бы невозможно.
Благословение варварского бога нельзя было разрушить.
Все заклинатели-варвары племени Улу были в ужасе. Вождь Улу тут же с недоверием посмотрел на Мо Хуа:
«Кто… ты?»
Мо Хуа холодно ответил: «Покорись или умри».
Лицо вождя Улу исказилось, и через мгновение он презрительно усмехнулся:
«Ты действительно способен снять моё Проклятие Кровавого Бога. Но ты, возможно, не знаешь, что Дикий Бог нашего вождя Улу — свирепое божество. Пока наш Дикий Бог здесь, наш вождь Улу…»
Мо Хуа спокойно сказал: «Догадываешься, почему я могу снять твоё Проклятие Кровавого Бога?»
Лицо вождя Улу слегка изменилось, словно он о чём-то задумался.
Мо Хуа презрительно усмехнулся, затем указал на статую в центре площади и скомандовал:
«На колени!»
Как только он закончил говорить, колени кроваво-красного бога-волка вождя Улу разлетелись вдребезги.
Массивная статуя с грохотом рухнула перед Мо Хуа, словно преклонив колени.
Мо Хуа наступил на голову статуи бога-варвара племени Улуг, глядя сверху вниз властным голосом:
«Владыка Бог повелел мне проповедовать учение Опустошённого Неба и спасти Великий Опустошённый Мир. Все три тысячи богов-варваров, великих и малых, покоряются мне. Ваше племя не исключение.
Любое неповиновение будет встречено божественным гневом и вечным проклятием!»
Статуя рухнула, и бог-варвар преклонил колени.
Эта сцена была поистине ужасающей, мгновенно сломив оборону варваров-земледельцев племени Улуг. Вождь племени Улу, с глазами, полными страха, медленно преклонил колени, исполнив великий салют народа Хуан, и сказал: «Мой покорный слуга, Уша, приветствует господина Учжу. Да будет здоров господин Учжу».
Другие старейшины улу и даже все заклинатели медленно преклонили колени перед Мо Хуа, восклицая: «Приветствую, мастер Учжу».
Даже старейшина Цзаму и более двухсот заклинателей-варваров были переполнены чувствами и невольно преклонили колени перед Мо Хуа, восклицая: «Мастер Учжу».
Мо Хуа стоял на голове божества-варвара улу с безразличным выражением лица.
Издалека он казался посланником божества, принимающим поклонение толпы.
В этот момент весь горный хребет от горы Уту до горы Улу был объединен.
Все выжившие племена были взяты под опеку Мо Хуа, под именем Великой пустыни «Учжу».
Мо Хуа лично назвал этот горный хребет «Горным хребтом Уту».
Это был первый горный хребет, который Мо Хуа когда-либо называл. Это также первый фрагмент пазла на карте Мохуа Дахуан…
