
Глава 1152: Мятеж
В темноте фигуры людей расплывались.
Редактируется Читателями!
Мо Хуа спешил к Великому Пустынному Городу.
По пути встречались разбросанные лагеря и заклинатели.
Эти заклинатели были не воинами Дао, а заклинателями из Великого Запустения, которые помогали даосскому армейскому подразделению подавлять мятеж.
Теперь они разбили лагерь рядом с основными силами воинов Дао.
От лагеря Великого Запустения исходила слабая аура могущественных заклинателей, многие из которых были заклинателями Цзиньдань (Золотого Ядра).
В Царстве Юйхуа даже существовала возможность встретить Истинного Бессмертного. Мо Хуа подумал: «Моя догадка верна.
Великая Секта Запустения последует за армией.
Город Пустыни, должно быть, сейчас безнадёжно защищён…»
«Скорее!»
Мо Хуа ускорил свои движения, одетый в чёрное и передвигающийся ночью. Он обошел лагерь Великой Секты Запустения и всех заклинателей выше уровня Цзиньдань, а затем помчался двести миль к Городу Пустыни.
На развилке дороги причинно-следственная связь сместилась.
Сердце Мо Хуа ёкнуло, и он замер на месте.
«Что-то не так… Почему… у меня плохое предчувствие?»
Мо Хуа нахмурился. Через мгновение он нашёл уединённое место и использовал демоническую кровь, взятую у великого тигра несколько дней назад, чтобы провести ещё одно гадание, используя технику гадания на демонических костях. Он был потрясён, обнаружив, что аура великого тигра исчезла в Городе Пустыни. «Исчезла?»
«Мертва…?»
Сердце Мо Хуа дрогнуло, и его лицо потемнело. «Нет, причина и следствие никуда не делись, они не разорваны».
«Если аура Большого Тигра не сохранилась в Великом Пустынном Городе, значит ли это, что Большого Тигра больше нет в Великом Пустынном Городе?»
«Если не в Великом Пустынном Городе, то где же он ещё может быть?»
Глаза Мо Хуа слегка потемнели, и после минутного раздумья он невольно повернул голову в сторону лагеря Великого Запустения.
Он снова применил технику гадания на демонической кости, чтобы проверить свои подозрения.
Затем, стерев все следы гадания, он развернулся и направился обратно тем же путём, которым пришёл.
На этот раз он не стал избегать лагеря Великого Запустения. Вместо этого он пронаблюдал за его порядком, нашёл изъян и тихо проник внутрь.
В лагере Великого Запустения находились Бессмертные и множество заклинателей Цзиньдань.
Мо Хуа не осмеливался выпендриваться.
К счастью, весь лагерь был огромным, и духовное сознание бессмертных заклинателей не могло охватить его целиком. Заклинатели Цзиньдань были разбросаны, а все формации были новыми, что оставляло много изъянов.
Мо Хуа был осторожен, и ничего серьёзного не случилось.
В темноте кроваво-красная причинно-следственная нить, пронизанная зловещей, демонической аурой, змеилась вперёд в поле зрения Мо Хуа.
Мо Хуа проследил за этой кроваво-красной нитью и нашёл закрытое пространство перед лагерем.
Лагерь был построен из стали, окружён железными цепями и плотно забит формациями, которые наглухо запечатывали его, блокируя не только звук, но и запах.
Разум Мо Хуа шевельнулся, он тут же осмотрел местность своим духовным сознанием, автоматически вычисляя.
В считанные мгновения он различил изъян в плотном построении.
Мо Хуа указал пальцем, и чернильные следы извивались по земле, следуя за трещиной и образуя узор, открывая запечатанный строй.
Когда узор рассеялся, между стальными замками снаружи лагеря тихо образовалась небольшая трещина.
Затем Мо Хуа поднёс правый глаз к трещине и заглянул внутрь.
Всё, что происходило внутри Лагеря Железных Замков, предстало его взору.
Вместо того, чтобы назвать его «лагерем», это было скорее небольшое «место укрощения демонов».
По периметру стояло множество железных клеток, в которых содержались различные демонические звери.
В центре восемь железных и золотых цепей сковывали свирепого чёрно-белого тигра-демона с китайским иероглифом «王» (король) на голове.
Это был не кто иной, как великий тигр Мо Хуа.
Мо Хуа внезапно просветлел, но в то же время несколько удивился.
Этот Мастер Тоба взял с собой этого великого тигра в поход на войну?
Насколько же сильно он любил этого великого тигра?
Тем временем, в центре, восемь сильных мужчин, достигших пика стадии Зарождения Основы, боролись с великим тигром, цепляясь за цепи.
Несколько других заклинателей Золотого Ядра хлестали тигра кнутами.
Казалось, это был своего рода метод «укрощения демонов»: постоянно высасывая энергию тигра, культивируя его послушание и, в конечном итоге, усмиряя его, заставляя подчиняться приказам.
Тигр был в ярости, боролся и рычал на окружающих заклинателей.
Окружающие заклинатели секты Великого Запустения выглядели холодно, постоянно мучая тигра и усмиряя его свирепость.
Глаза Мо Хуа были холодны, и он собирался атаковать, но в следующий момент ему пришлось сдержаться.
Это был лагерь секты Великого Запустения.
Там были бессмертные заклинатели и многочисленные цзиньдани, охранявшие его. Если он нападёт сейчас, то неизбежно попадёт в ловушку Великого Запустения.
Тигр тоже окажется в опасности.
А проникнув в лагерь Великого Запустения, он уже нарушил военный приказ. Если что-то пойдёт не так, семья Ян будет бессильна его защитить.
Дело зашло в тупик.
Он мог думать только о долгосрочной перспективе.
Лицо Мо Хуа было мрачным, но сейчас лучшего решения не было.
Время поджимало, становилось поздно.
Ему нужно было как можно скорее вернуться в казармы, иначе он не сможет объясниться с братом Яном.
Мо Хуа вздохнул про себя, бросил глубокий взгляд на тигра и неохотно повернулся.
В лагере тигр, казалось, что-то почувствовал, его гнев внезапно вспыхнул, его демоническая энергия высвободилась. Он оторвал восьмерых заклинателей на пике стадии Зарождения Основания, но это вызвало ещё более жестокое подавление со стороны заклинателей Цзиньдан.
Подавление заклинателей Цзиньдан не смогло унять ярость тигра.
Тигр ревел и рычал, его демоническая энергия бушевала, его мощь сотрясала всё вокруг.
Окружающие демонические звери в железных клетках дрожали от страха перед мощью тигра.
Три или четыре заклинателя Цзиньдан из Великой Дикой Секты выглядели серьёзными, вздыхая дрожащими голосами:
«Этот злобный зверь, явно всего лишь заклинатель второго уровня, обладает такой ужасающей силой?»
«Это поистине великое счастье Мастера Тобы…»
«Нет нужды говорить больше, усмири его немедленно, иначе его демоническая энергия вырвется наружу и причинит беду…»
Заклинатели Цзиньдан усилили удары кнутов и заклинания, обрушив на тигра свою мощь.
Тигр, весь в ранах, сопротивлялся.
Но после долгого рычания и борьбы он так и не почувствовал чьего-либо приближения, и даже знакомая аура исчезла. Лицо тигра внезапно потемнело, и он опустил голову на землю, отказываясь реагировать, несмотря на побои и ругань заклинателей Великой Пустыни.
Заклинатели Великой Пустыни Цзиньдань обменялись недоуменными взглядами.
«Что с этим зверем? Почему он так странно себя ведёт?»
«Неважно. Лучше немного помолчать».
«Может быть, он знает, что его не спасти, и сдался…»
«Дайте ему время, думаю, его ярость утихнет. Я объясню всё молодому мастеру…»
…
Вне даосского лагеря.
Мо Хуа нашёл уединённое место, переоделся в даосскую одежду и вернулся в лагерь, где уже открыто встретил Ян Цзиюна.
Ян Цзиюн обрадовался, увидев Мо Хуа, хотя и не удивился.
«Ты нашёл вещь?»
«Да», — кивнул Мо Хуа.
Но вернуть её ему так и не удалось…
«Хорошо», — неуверенно сказал Ян Цзиюн. «Давай отдохнём до рассвета. Завтра нам нужно продолжить путь».
«Хорошо».
Ян Цзиюн ушёл.
Мо Хуа вернулся в лагерь и лёг на кровать, всё ещё думая о большом тигре и размышляя, как его спасти.
Но, обдумав всё, я пришёл к выводу, что это тупик.
Насильственное спасение разозлит секту «Великая Пустошь», и он не сможет их остановить.
Даже если он спасёт тигра, ему не удастся сбежать.
Прямо сейчас тигр находился в лагере секты «Великая Пустошь», окружённый даосскими воинами.
Если он появится, и его демоническая аура распространится, секта «Великая Пустошь» не отпустит его, и даосские воины убьют его на месте.
В любом случае, тигр умрёт.
Мо Хуа беспомощно вздохнул.
Планы не поспевали за изменениями.
Изначально он планировал вернуться в Великий Пустынный Город, чтобы спасти тигра, но не ожидал, что Мастер Тоба взял тигра с собой.
Хорошая новость заключалась в том, что теперь тигр последует за даосскими воинами на юг, к Великой Пустоши.
Плохая новость заключалась в том, что спасти тигра будет ещё сложнее.
Мо Хуа лежал в постели, его глаза блуждали.
…
В течение следующих нескольких дней даосская армия продолжала продвигаться в Великую Пустошь, всё ускоряя темп.
Мысли Мо Хуа были почти полностью сосредоточены на спасении великого тигра.
Но после долгих раздумий он так и не смог найти подходящего решения.
Прошло семь полных дней, а могучая даосская армия продолжала приближаться к хребту Фэнбо, одному из перевалов Великой пустыни.
У хребта Фэнбо на протяжении трёх тысяч миль дул штормовой ветер, а море песка напоминало волны в небе.
Опустевший Призрачный хребет, бескрайняя бездна, тянулась через Великую пустыню, словно наводняющий выводок демонов и чудовищ, зловещий и коварный.
Это был перевал Великой пустыни, и это было опасное место.
Когда даосские солдаты прибыли к хребту Фэнбо, уже почти стемнело. С наступлением темноты они разбили лагерь за его пределами.
В казармах поднялась суматоха.
К тому времени, как всё было улажено, была уже глубокая ночь.
Мо Хуа лежал в постели, прислушиваясь к призрачному свисту ветра и ощущая разительный контраст между днём и ночью в пустыне. Представляя себя «вступающим в армию» и сражающимся, он испытывал странное и неизведанное чувство героизма.
Конечно, когда героическое чувство угасло, его снова охватила тревога за большого тигра.
Но выхода не было.
Он был лишь на стадии Зарождения Основы.
Попытка «украсть тигра» из-под носа культиваторов Бессмертного Преображения и Золотого Ядра из Секты Великой Дикой Природы была просто слишком сложной.
«Большой тигр…»
Мо Хуа размышлял об этом, когда его внезапно накрыла волна страха.
Эта волна страха была сильнее любой, которую он когда-либо испытывал.
Это означало…
«Большой тигр в опасности?»
Встревоженный, Мо Хуа тихо встал и попытался что-то сообразить, но ничего не вышло.
Он крутил медную монету, но и это ничего не дало.
Мо Хуа нахмурился, почувствовав неладное.
«Почему я не могу понять?»
«Причина и следствие разорваны? Или что-то действительно случилось с Большим Тигром?»
Мо Хуа на мгновение задумался, всё ещё не оправившись от волнения. Он решил пойти и убедиться в безопасности Большого Тигра.
Если Большому Тигру действительно грозит опасность, то ему всё равно. Он мог действовать лишь шаг за шагом.
Мо Хуа надел чёрное одеяние, спрятался и тихо покинул даосский лагерь.
Ночь была тёмной, и пустынный ветер пронзал его, словно лезвие.
Мо Хуа, преодолевая пустынный ветер, слился с тьмой, пересек ряд призрачных гор и в одиночку добрался до лагеря Великих Ворот Глуши.
Построение лагеря, особенно среди второразрядников, было невероятно плотным.
Но в глазах Мо Хуа, мастера школы Цянь, они были полны изъянов.
Мо Хуа, знакомый с маршрутом, обошёл предостережения строя и снова вошёл в лагерь Великой пустыни.
Вскоре Мо Хуа обнаружил, что палатка снова скована железными цепями.
Легким движением пальца Мо Хуа освободил строй в углу палатки, с некоторым трепетом заглянув внутрь.
Огромный тигр лежал распростертым посреди поля, окровавленный и, казалось, раненый, но его голова слегка двигалась, а дыхание оставалось ровным.
«Не мёртв…»
Мо Хуа с облегчением вздохнул.
Хотя и раненый, он, по крайней мере, был ещё жив. Более того, атмосфера внутри палатки была относительно мирной, и, казалось, опасности не было.
Снаружи палатки несколько цзиньданей пили вино, чтобы согреться, воздерживаясь от мучений большого тигра.
Слышался слабый, прерывистый голос; Эти цзиньдани болтали.
Мо Хуа обдумал это, затем подошел поближе, затаил дыхание, сосредоточился и прислушался к их разговору.
Эти цзиньдани обсуждали пустяки, а не конфиденциальные дела, поэтому они не понижали голоса, по-видимому, не беспокоясь, что их подслушают.
«Жарко и холодно…»
«Не могу без выпивки…»
«Это проклятое место, Великая Пустошь, — место не для людей».
«К счастью, этот зверь оказался гораздо послушнее и больше не доставлял проблем. Иначе бы нам, братьям, пришлось несладко».
«Перестань называть его зверем! Если бы он был по-настоящему приручен, это был бы «царь зверей», которого мы не можем оскорбить».
«Если ты ещё раз назовёшь его «зверем», и молодой господин это услышит, он тебя так просто не отпустит».
«Верно…»
«Молодой господин, он ещё не приручен?» «Думаю, скоро. Его ярость смягчилась, и за последние несколько дней он стал гораздо мягче».
«Какая жалость! Если бы мы встретились раньше… возможно, мы могли бы получить большую награду».
«Давайте выпьем…»
«Давайте выпьем».
После этого несколько человек замолчали, обсуждая только ежедневные тренировки, кадровые перестановки в Великой пустыне и жалобы на суровые условия в Великой пустыне и их нежелание оставаться там дольше.
Мо Хуа перестала слушать, взглянула на тигра и, убедившись, что с ним всё в порядке, вернулась в даосский лагерь.
Однако по пути Мо Хуа терзали сомнения:
С тигром всё в порядке… так в чём же причина её учащённого сердцебиения?
Кроме того, Мо Хуа внезапно осознала то, что раньше упускала из виду:
Почему мастер Тоба настаивал на приручении тигра?
Хотя тигр действительно был величественным, с его чёрно-белой шерстью, чистотой и властностью, он, очевидно, обладал благородством, привлекая всех.
Но не был ли Мастер Тоба слишком настойчив?
Мо Хуа нахмурилась в замешательстве и вернулась в лагерь. Она лежала в постели, прислушиваясь к стенаниям пустынного ветра, всё ещё встревоженная и неспособная заснуть.
Через некоторое время Ян Цзиюн пришёл осмотреть лагерь.
Он сосредоточился на Мо Хуа.
Его не волновали другие даосские воины; он беспокоился лишь о том, что Мо Хуа сбежит или попадёт в беду.
В конце концов, мастер строя, подобный Мо Хуа, — редкий талант.
Если бы случилось что-то непредвиденное, он бы очень пожалел.
Ян Цзиюн вошёл в шатер и сразу же посмотрел на Мо Хуа.
Одного взгляда было недостаточно; он подошёл ближе, желая убедиться, спит ли Мо Хуа, дышит ли она ещё.
Но как только он приблизился, то увидел большие глаза Мо Хуа, мерцающие в темноте.
Они обменялись взглядами.
Ян Цзиюн немного смутился, поэтому криво улыбнулся и сказал: «Здесь, на хребте Фэнбо, ветрено и сыро, а по ночам прохладно. Привык?»
«Неплохо», — кивнул Мо Хуа.
«Привыкнешь», — улыбнулся Ян Цзиюн. «Отдохни немного».
Не желая больше беспокоить Мо Хуа, он повернулся и попытался уйти.
Но как только он повернулся, выражение лица Мо Хуа изменилось, и она внезапно схватила Ян Цзиюн.
Ян Цзиюн выглядела ошеломлённой и спросила: «Что… что случилось?»
Мо Хуа уставилась на лоб Ян Цзиюна.
Было слишком темно, и сначала он ничего не видел. Но когда Ян Цзиюн обернулся, свет упал на его лицо, лишённое всякого света, всё ещё покрытое серой дымкой. Его лоб был тёмным и мрачным, словно окутанным… роком.
Ян Цзиюн… умрёт?
Сердце Мо Хуа внезапно сжалось.
«Брат Ян, что ты только что делал?» — поспешно спросил Мо Хуа.
Ян Цзиюн был немного ошеломлён. «Ночной патруль…»
«А днём?»
«Ничего днём. Мы просто шли вместе и разбили лагерь…»
«Кроме этого?» — спросил Мо Хуа. — «Ты сделал что-нибудь особенное? Или встретил кого-то или что-то необычное? Ты должен говорить правду. Ничего не скрывай!»
Ян Цзиюн был немного сбит с толку, но, увидев серьёзное выражение лица Мо Хуа, хорошенько всё обдумал и наконец покачал головой.
«Как обычно».
Мо Хуа нахмурился.
Увидев предзнаменование смерти на лбу Ян Цзиюна, он сначала подумал, что столкнулся с чем-то «нечестивым» на хребте Фэнбо.
Но теперь оказалось, что это не так.
Раз он ничего особенного не сделал, это «предзнаменование смерти» ничего не значило.
Если ничего особенного не произошло, это означало… войну между даосскими воинами?
Варвары собираются напасть на лагерь?
Но Мо Хуа подумал об этом и почувствовал, что всё не так просто.
Это была армия двора Дао.
Как варвары могли так легко напасть на лагерь?
Более того, даосские воины семьи Ян были «сдержаны».
Даже если бы они сражались с варварами, они были бы последними в атаке.
Ян Цзиюн был всего лишь младшим командиром второго ранга, ветераном множества сражений.
Он не умер бы так просто.
Если только… угроза не исходила сзади?
За ним…
Зрачки Мо Хуа сжались. «Секта Дахуан?!»
Но это… было маловероятно…
Дело не в том, что секта Дахуан не могла восстать, но зачем им это?
Действительно, секта Дахуан господствовала в регионе, обладала огромным влиянием и силой, сравнимой с сектой пятого ранга. Но даже при этом они были всего лишь одной сектой. Как они могли посметь выступить против двора Дао?
Вы устали от жизни?
Но закон причины и следствия действительно был предзнаменованием.
В мгновение ока Мо Хуа снова вспомнил о большом тигре…
Мастер Тоба, почему он приложил столько усилий, чтобы приручить большого тигра?
Потому что… он хотел использовать большого тигра в качестве «ездового животного»?
Мо Хуа вспомнил, как в городе Сяои старейшина Цзи однажды сказал ему:
«Тигр» происходит от белого тигра, одного из четырёх священных зверей, и является символом королевской семьи Великой Пустыни».
Говорят, что каждый взрослый член королевской семьи Великой Пустыни, стремящийся к власти и господству, должен приручить могучего «тигра», чтобы ездить верхом, тем самым демонстрируя свою родословную».
Королевская семья Великой Пустыни, борющаяся за власть и господство, приручает могучих тигров, чтобы ездить верхом…
Мо Хуа покачал головой.
Но это было бессмысленно. Этот молодой мастер Тоба был сыном главы секты Великой Пустыни.
Глава секты Великой пустыни не был членом королевской семьи Великой пустыни…
Эта мысль ошеломила Мо Хуа.
Главой секты Великой пустыни был отец молодого мастера Тоба. Будучи главой, он подавлял Великую пустыню, поэтому не мог быть членом королевской семьи Великой пустыни. Но…
А как же мать молодого мастера Тоба?
Мо Хуа задумался. Он видел главу секты Великой пустыни своими глазами на военном банкете в тот день. Его фигура и внешность действительно напоминали земледельца Девяти Провинций.
Но молодой мастер Тоба был выше, красивее и обладал неким оттенком дикости.
Это было правдой; живя в Великой пустыне с детства, он, естественно, проникся её духом.
Поначалу Мо Хуа не придал этому особого значения.
Но что, если… биологическая мать молодого господина Тоба была из клана Великой Пустоши?
Или даже из королевской семьи Великой Пустоши?
Тогда в жилах молодого господина Тоба текла кровь королевской семьи Великой Пустоши.
Вот почему он всеми возможными способами пытался укротить великого тигра, используя этого короля демонов в качестве своего «ездового животного» как члена королевской семьи.
Если бы это было правдой, то… клан Великой Пустоши Даотин Чжили давно бы стал «кланом Великой Пустоши» королевской семьи Великой Пустоши посредством кровного скрещивания.
Похолодело в его сердце.
Мо Хуа невольно ахнул.
Все эти мысли, хоть и медленно приходили, проносились в его голове с головокружительной скоростью.
Ян Цзиюн выглядел озадаченным, желая спросить Мо Хуа, что происходит.
Мо Хуа схватил Ян Цзиюна за руку и серьёзно спросил: «Брат Ян, ты мне доверяешь?» Ян Цзиюн на мгновение вздрогнул, а затем медленно кивнул.
Выражение лица Мо Хуа было серьёзным, и он, понизив голос, добавил: «Секта Великой пустыни, возможно… восстала…»