
Дело об убийстве закончилось опрометчиво после того, как снег продержался несколько дней. Бурные волны предыдущего периода были внезапно погребены ветром и снегом, превратившись в белое пространство. В этот момент Ли Цзяньхэнг услышал, что Сяо Цзицзюэй заболел.
Говорили, что Сяо Цзицзюэй простудился и, сидя в затворничестве, в конце концов был повержен на ложе, так что не мог подняться. Ли Цзянхэньг, несмотря на снегопад, отправился во дворец князя Линьбэй, сопровождаемый чиновниками, и снова стал другом Сяо Цзицзюэйю.
Редактируется Читателями!
Когда все остальные вышли, Сяо Цзицзюэй, бледный как полотно, был поднят Чэнь Яном и сел напротив Ли Цзянхэньга.
Ли Цзянхэньг сказал: «Я поверил клевете и в тот день отчитал тебя, за что мне очень стыдно.»
Сяо Цзицзюэй ответил: «Государь и подданный должны поддерживать друг друга, так и должно быть, Ваше Величество, не стоит беспокоиться.»
Ли Цзянхэньг замолчал, и Сяо Цзицзюэй тоже. Они, наконец, дошли до того, что в частной беседе называли друг друга государем и подданным.
Ли Цзянхэньг с трудом улыбнулся и сказал: «Раньше я думал, что ты железный, что ты не болеешь. Кто бы мог подумать, что, заболев, ты станешь таким же, как и все.»
Сяо Цзицзюэй ответил: «Я всего лишь обычный человек, из плоти и крови. Если меня ранят, я тоже буду истекать кровью.»
Ли Цзянхэньг вспомнил ту ночь на охотничьих угодьях, когда Сяо Цзицзюэй в одиночку поскакал в засаду Императорской стражи, едва не погиб, но всё же возвёл его на трон.
Человек — странное существо. Когда ненавидишь кого-то, видишь только его плохие стороны. Но когда чувствуешь вину, вспоминаешь только хорошее, словно все сказанные ранее обидные слова отпечатались на твоём сердце, и стыд становится ещё сильнее.
Ли Цзянхэньг хотел спросить Сяо Цзицзюэйя о многих вещах, но в этот момент он не хотел ничего спрашивать. Сяо Цзицзюэй сказал, что плоть и кровь истекают кровью, но что делать с охладевшими чувствами?
Ли Цзянхэньг сказал: «Занимая этот пост, я не делал этого по своей воле. Стратегия, ты не сидишь здесь, ты не понимаешь, что такое жить в постоянном страхе. Другие думают, что этот пост приносит радость и свободу, раньше я тоже так думал, но это не так.»
Сяо Цзицзюэй молчал.
Ли Цзянхэньг внезапно покраснел, он не знал, отчего ему так больно, и мог только сказать: «Я всего лишь гнилое дерево. Я знаю это очень хорошо. Если бы не смерть всех моих братьев, этот пост не достался бы мне. Но что я сделал не так? Я всегда хотел быть простым князем. Вы все подняли меня сюда, даже не спросив меня. Я старался, Стратегия, я действительно старался. Как я могу управлять этой властью? Я могу только позволить ей управлять мной.»
Ли Цзянхэньг мучительно закрыл лицо и начал всхлипывать.
«Стратегия, сидеть наверху — это слишком высоко, оттуда ничего не видно.»
Сяо Цзицзюэй тоже покраснел и сказал: «Брат на всю жизнь, как я могу винить тебя?»
Ли Цзянхэньг яростно вытирал слёзы и говорил: «Но я всё же повредил братские чувства.»
Сяо Цзицзюэй сказал: «Когда нет выбора, не стоит винить себя. Это я действовал вызывающе, и заслужил, чтобы меня проучили.»
Ли Цзянхэньг сказал: «Ты всегда был таким, я не виню тебя. Они подстрекали меня ради себя. Я подвёл тебя, Стратег.»
Казалось, они помирились и вернулись к временам, когда были близки. Но лёгкость и непринуждённость всё же исчезли, сменившись атмосферой уважения, но без былой близости.
Ли Цзянхэньг не мог задержаться надолго и, поговорив с Сяо Цзицзюэйем, должен был уйти. Перед уходом он ещё раз наградил его множеством подарков и наказал хорошо отдыхать.
Когда все ушли, Сяо Цзицзюэй отбросил подушку, на которую опирался, встал, накинул одежду и обулся, чтобы отправиться в кабинет Сяо Цзимина.
В кабинете Сяо Цзимин слушал доклад о военных делах от Чжао Хуэя. Увидев Сяо Цзицзюэйя, он махнул рукой, приглашая его сесть рядом.
Чжао Хуэй не остановился и продолжил: «Расходы на военные нужды в прошлом году уже проверены Министерством финансов, а сумма на следующий год всё ещё обсуждается в кабинете министров. В этом году выпало много снега, жители Цзюэ радуются, потому что снег предвещает урожайный год, и они надеются на хороший урожай. Но в Цзычжоу уже начали замерзать люди.»
«В последние годы в Цзычжоу не хватает людей в местных органах власти, и из-за снегопада многие дома обрушились, и мало кто может их восстановить,» — сказал Сяо Цзимин, попивая горячий чай. «Скажите Министерству финансов, что в начале года из военного бюджета Линьбэй выделят четыре тысячи серебряных монет на ремонт домов в Цзычжоу.»
Цзычжоу граничит с Северо-восточным продовольственным маршрутом, и этот жест Сяо Цзимина можно считать помощью в трудную минуту.
Чжао Хуэй понял и записал это в книге.
«В местных органах власти Цзычжоу не хватает людей, и мало кто из чиновников хочет туда идти, но оставлять это так — не выход,» — сказал Сяо Цзицзюэй, наливая чай Сяо Цзимину.
«Раньше Хуа Сичэнь не хотел этим заниматься, потому что это горячая картошка, которая требует денег,» — сказал Сяо Цзимин, постукивая пальцем по чашке. «Но теперь, когда Хай Старейшина управляет, на весенних экзаменах этого года, наверное, найдут подходящего кандидата для Цзычжоу.»
«Новоприбывшие чиновники, как правило, не имеют опыта и авторитета. Они могут работать на низших должностях, но на высоких постах они не смогут справиться,» — сказал Сяо Цзицзюэй. «Тот, кто будет управлять Цзычжоу, должен быть выбран из центральных органов власти.»
«Сейчас не хватает таких людей, которые могут взять на себя ответственность,» — сказал Сяо Цзимин. «Цзычжоу раньше был вассальной территорией, граничащей с Шэнями, и там много сложных и запутанных дел. Когда Шэнь Вэй был у власти, ситуация была стабильной, но пять лет назад всё изменилось, и сейчас там хаос. Обычные жители бежали из-за резни в Пустынной коннице, и правительство долго не предлагало меры по их успокоению. Сейчас в Цзычжоу остались в основном военные семьи и бандиты. Говорят, что в бедных горах и реках живут коварные люди, и Цзычжоу — не исключение. Обычный чиновник не сможет справиться с этой ситуацией и только потеряет авторитет.»
Конечно, не решатся. В столице Худу на северо-востоке находится Легион Линьбэй, на юго-востоке — Восточная гарнизонная армия. Оба региона сильно укреплены, и двор уже с трудом справляется с их сдерживанием. Рискнуть и отправить еще одного военачальника — значит создать еще одну проблему. Но и оставить Центральный регион без внимания тоже нельзя, нужно найти компромиссное решение.
«Это уже проблема кабинета министров,» — сказал Сяо Цзимин, закрывая военные дела и глядя на Сяо Цзицзюэйя. — «Как дела?»
Сяо Цзицзюэй, опираясь локтем на подлокотник кресла, хотел было закинуть ногу на ногу, но, оглядевшись и не найдя подходящего места, сказал: «Ты напугал императора не на шутку. Он боится до смерти, но, несмотря на это, все равно хочет остаться моим братом.»
«У вас всегда были крепкие узы, закрепленные вином и мясом,» — улыбнулся Сяо Цзимин. — «Пусть он боится, это лучше, чем если бы он не боялся.»
«Фу Линье приложил немало усилий,» — сказал Сяо Цзицзюэй. — «Нужно найти возможность поблагодарить его.»
«Лучше поблагодари своего тайного помощника,» — ответил Сяо Цзимин. — «Это дело прошло так гладко благодаря кому-то внутри. С опытом Фу Линье он не должен был так легко попасть в ловушку.»
«Мм,» — только улыбнулся Сяо Цзицзюэй, переведя разговор на другую тему. — «Позови Гу Цзиня, у меня есть для него поручение.»
«Лучше позови всех, у меня тоже есть дела,» — сказал Сяо Цзимин, кивнув Чао Хуэю.
Чао Хуэй вышел позвать людей, и Мэн, влетев в комнату, сел на вешалку, стряхивая снег, который намочил висевшую одежду. Динь Тао, сняв обувь, прыгнул в комнату и встал по стойке смирно перед Сяо Цзимином. Следом вошли Чэнь Ян и Гу Цзинь.
«Господин,» — сказал Динь Тао, обнажив белоснежные зубы. — «Господин, только прикажите, и я, Динь Тао, готов броситься в огонь и в воду!»
«Ого,» — сказал Сяо Цзицзюэй, поднимая чашку чая. — «Почему ты никогда не говорил этого мне?»
«Вы всегда меня гоняете,» — ответил Динь Тао.
«Что ты такого натворил,» — мягко сказал Сяо Цзимин, — «чтобы второй господин тебя гонял?»
Динь Тао тут же ответил: «Ничего не натворил, просто второй господин всегда заставляет меня следить за тем местом.»
Сяо Цзицзюэй чуть не подавился чаем и с грохотом поставил чашку. — «Вытащите его и закопайте в снег! Пусть Гу Цзинь доложит.»
Динь Тао обиженно сказал: «Я ничего не…»
Чэнь Ян зажал ему рот и вытащил его наружу, действительно закопав в снег.
Гу Цзинь подумал: «Что я должен сказать? Что я должен сказать?»
Он стоял перед Сяо Цзимином и, увидев, что тот собирается поставить чашку, тут же опустился на одно колено и бережно принял чашку, поставив ее на стол. — «Господин, горячо,» — неловко произнес он.
Сяо Цзимин, видя это, не стал торопиться с вопросами, а внимательно осмотрел каждого из них, отчего Сяо Цзицзюэй почувствовал себя неуютно.
Сяо Цзимин сказал: «Что случилось, второй господин прячет кого-то в доме?»
Сяо Цзицзюэй ответил: «Как это возможно, старший брат? Я еще не женат, нет причин портить репутацию девушки.»
Сяо Цзимин долго смотрел на него, не зная, верить ли ему, и наконец сказал: «Ладно, продолжай.»
Сяо Цзицзюэй нашел удобную позу и сказал: «Я хочу, чтобы Гу Цзинь расследовал мастерскую Фанг Сянюнь.»
Чао Хуэй задумался и сказал: «Фанг Сянюнь находится на улице Дунлун, там всегда было много подозрительных личностей, тайное расследование будет нелегким. Второй господин считает, что с Фанг Сянюнь что-то не так?»
«Она точно что-то скрывает,» — сказал Сяо Цзицзюэй. — «Вэй Хуаигу использует ее показания, зачем ей навлекать на себя мой гнев?»
Чао Хуэй сказал Сяо Цзимину: «Господин, я слышал, что это из-за любви, превратившейся в ненависть.»
Сяо Цзимин спокойно сказал Сяо Цзицзюэйю: «Если она была твоей бывшей любовью, значит, у тебя уже есть новая. Я уже несколько дней в столице, почему ты ничего не говорил об этом?»
Сяо Цзицзюэй сказал: «Я просто устал от всего этого, и больше ничего.»
«Почему ты моргаешь?» — сказал Сяо Цзимин. — «Моргаешь — значит, врешь. Родители девушки и старшая невестка все думают об этом. Если есть намек, скажи старшему брату, семья сразу все устроит.»
«Нет, нет такой девушки,» — сказал Сяо Цзицзюэй, нервничая. — «Я не собираюсь жениться, это только помешает другим.»
«Женитьба поможет тебе повзрослеть,» — сказал Сяо Цзимин, понизив голос. — «Старший брат и невестка не могут всегда быть с тобой в столице, тебе нужен кто-то, кто будет зажигать лампу и разговаривать с тобой. Кто бы ни была эта девушка, отец и я сделаем все возможное. Даже если это девушка из знатного рода, если ты ее любишь, семья все устроит.»
Сяо Цзицзюэй сначала хотел отшутиться, но, услышав эти слова, вдруг почувствовал что-то в сердце и сказал: «А если это будет такая, как Цзи Жуйин?»
Сяо Цзимин был удивлен, не ожидая, что ему нравятся такие, как Цзи Жуйин. Он помолчал и сказал: «Если она не убьет тебя, я согласен.»
Ночью, когда Сяо Цзицзюэй лег в постель, он вдруг наступил на что-то. Он наклонился и подобрал с ковра жемчужину от пуговицы.
Сяо Цзицзюэй проследил за жемчужиной и посмотрел под кровать.
«Чэнь Ян,» — вдруг позвал Сяо Цзицзюэй, открыв окно.
Чэнь Ян подошел к окну, и Сяо Цзицзюэй, подумав, сказал: «Завтра утром сходи на улицу Шэньву в ювелирный магазин.»
Не дожидаясь ответа Чэнь Яна, Сяо Цзицзюэй бросил ему коробочку.
Чэнь Ян смотрел на шкатулку и сказал: «Сделай все.»
«Сделай все,» — повторил Сяо Цзицзюэй, закрывая окно. Он замер на мгновение, затем снова открыл его.
Чэнь Ян не смел пошевелиться, держа шкатулку в руках, и смущённо произнёс: «Господин…»
Сяо Цзицзюэй сказал: «Запиши всё.»