
Бай Сюэхуань, ночь прошла.
Шэнь Цзэчуань не мог больше оставаться. Когда он собирался уходить, Сяо Цзицзюэй тоже встал, снял с вешалки халат и протянул его Шэнь Цзэчуаню.
Редактируется Читателями!
— Этот нож словно живой, — сказал Сяо Цзицзюэй, наклонившись, чтобы поднять Снег горы Яншаня. Нож был легким и удобным в руке. — Ты недавно его получил?
Шэнь Цзэчуань кивнул и повернулся лицом к двери, надевая халат.
Сяо Цзицзюэй большим пальцем слегка надавил на лезвие, вызвав слабый блеск. — Хороший нож. Как его зовут?
— Снег горы Яншаня, — ответил Шэнь Цзэчуань.
— Снег горы Яншаня, поглощающий реки, — произнес Сяо Цзицзюэй, вложив нож в ножны и сделав шаг вперед. Он прижался к спине Шэнь Цзэчуаня, ловко прикрепив нож к его поясу. Наклонившись, он сказал: — Красивый нож и красивое имя.
Шэнь Цзэчуань резко обернулся, но Сяо Цзицзюэй успел первым обнять его за талию и притянуть к себе.
— Как ты будешь смотреть на меня после сегодняшнего дня? — спросил Сяо Цзицзюэй.
— Как должен, так и буду, — ответил Шэнь Цзэчуань, поспешно отвернувшись, словно они шептались на ухо друг другу.
— Если не справишься, всегда можешь попросить помощи у второго господина, — сказал Сяо Цзицзюэй, измеряя пальцами расстояние.
— Второй господин сам едва справляется, — ответил Шэнь Цзэчуань. — Скорее, это я могу помочь ему.
Сяо Цзицзюэй отпустил его и сказал: — Ты похудел с прошлого раза. Если я не ошибаюсь, ты все еще принимаешь лекарство, чтобы скрыть свою внешность.
Шэнь Цзэчуань застегнул халат и промолчал.
— Позволь дать тебе совет, — сказал Сяо Цзицзюэй. — Это лекарство вредит здоровью. Через несколько лет оно разрушит твое тело.
Шэнь Цзэчуань вздохнул у двери и сказал: — Твой учитель обладает отличным зрением, он сразу заметил это.
— Ты готов пойти на такое ради этого? — спросил Сяо Цзицзюэй.
— Моя жизнь зависит от чужого решения, поэтому я должен быть осторожным и внимательным во всем, — ответил Шэнь Цзэчуань, его руки были холодными. — Я долго практиковал ударную технику Цзи, и без этого лекарства я не смогу обмануть глаза Цзи Лэя.
— Цзи Лэй уже мертв, — сказал Сяо Цзицзюэй.
— Я уже прекратил принимать лекарство, — ответил Шэнь Цзэчуань, все еще пахнущий алкоголем.
После ухода Шэнь Цзэчуаня, Сяо Цзицзюэй стоял в снежном ветре, вспоминая слова Цзо Цзинчёу.
— Это лекарство пришло с востока. Оно помогает притвориться больным и обмануть людей. Один или два раза не страшно, но если принимать его долго, оно станет ядом. Яд накапливается в теле, и со временем человек может стать инвалидом.
Сяо Цзицзюэй поднял руку, и тепло его ладони растворилось в снежном ветре. Он вспомнил ту ночь, когда ему казалось, что он растворится в объятиях Шэнь Цзэчуаня, но это было лишь мимолетное тепло.
Красивые люди всегда кажутся хрупкими.
Цяо Тянья, надев соломенную шляпу, вел карету к старому дому Шэнь Цзэчуаня на улице Дунлун. Шэнь Цзэчуань, прислонившись к стенке кареты, закрыл глаза, притворяясь спящим.
Цяо Тянья остановил карету у двери и приподнял занавеску для Шэнь Цзэчуаня. Шэнь Цзэчуань вышел из кареты и вернулся домой, чтобы принять ванну и переодеться.
Согласно прошению, Шэнь Цзэчуань на этот раз получил высокую должность, став ответственным за военные и ремесленные дела Императорской стражи. Однако эта должность делилась на южную и северную части. Южная часть занималась военными и ремесленными делами, а северная — Императорской тюрьмой. Ли Цзянхэньг хотел повысить Шэнь Цзэчуаня, но чиновники внутреннего кабинета имели свои соображения. Из-за происхождения Шэнь Цзэчуаня они не хотели, чтобы он управлял тюрьмой, поэтому после обсуждения они отклонили его назначение на северную часть и перевели его на южную.
Ли Цзянхэньг, конечно, был недоволен, и внутренний кабинет повысил Шэнь Цзэчуаня до звания тысячника Императорской стражи, а Ли Цзянхэньг дополнительно наградил его мантией с драконьим узором и поясом. Это было великой честью.
Шэнь Цзэчуань предвидел возражения внутреннего кабинета.
Он поднялся, опираясь на Хань Чэня, и, как и ожидалось, Сюэ Сюйчжуо повысил его в должности, но дал ему понять, что, несмотря на его заслуги, он все еще не может сравниться с ними.
Шэнь Цзэчуань оделся и вышел, когда Цяо Тянья держал зонт и сказал ему: — Господин, ваш дом теперь слишком скромен для вашего нового статуса. В будущем у вас будет много гостей, и этот дом может стать тесным.
— Не спеши, — ответил Шэнь Цзэчуань, закрывая занавеску кареты. — Когда я стану командующим, тогда и поменяем дом.
Сказав это, он опустил занавеску и продолжил отдыхать.
Сегодня погода была плохая, и чиновники, ожидавшие у дворца, стояли с заснеженными плечами. Они не могли свободно передвигаться, делать резкие движения или разговаривать.
Шэнь Цзэчуань стоял рядом с Хань Чэнем, его алая мантия с драконьим узором подчеркивала его бледную кожу, а улыбка в уголках глаз делала его одновременно привлекательным и опасным.
Сяо Цзицзюэй тоже был в алой мантии, его знак второго ранга делал его выделяющимся, как журавль среди кур. Он выглядел не слишком заинтересованным и лишь бросил взгляд на Шэнь Цзэчуаня.
Эти двое стояли порознь, но создавалось впечатление, что они противостоят друг другу. Даже Хай Лянъи посмотрел на них несколько раз.
Чиновники обменивались взглядами, понимая друг друга без слов.
Некоторое время спустя, Хань Чэнь тихо сказал: — Идем.
Двери дворца открылись, и сначала вошли евнухи из Управления обрядов и чиновники внутреннего кабинета. Сейчас в Управлении обрядов была вакансия, поэтому первыми вошли чиновники внутреннего кабинета во главе с Хай Лянъи. Хань Чэнь следовал за ними, ведя Шэнь Цзэчуаня на возвышение, где они встали слева от трона.
Ли Цзянхэньг сидел на троне, облокотившись на колени, и сказал: — Покушение произошло две ночи назад. Есть ли новости от Министерства правосудия?
Ли Цзянхэньг по какой-то причине взглянул на Сяо Цзицзюэй, затем вернулся к разговору: «Можно ли узнать, почему она это сделала?»
Конг Линь ответил: «После проверки выяснилось, что Цяньлин однажды разбила императорскую тарелку в Шанлусы. За это её записали в архив, и срок её выхода из дворца был отложен на неопределённый срок. Она часто говорила, что её мать уже стара, и она хочет ухаживать за ней, но из-за дворцовых правил не может этого сделать. Она несколько раз пыталась подкупить бывшего чиновника Силицзян, но каждый раз её обманывали, и она потеряла все свои сбережения. Поэтому она задумала отомстить.»
«У меня есть важное дело для доклада,» — сказал Вэй Хуаигу, младший сын семьи Вэй, одной из восьми великих семей, и старший брат наложницы Вэй времён императора Сяньдэ. Он вышел вперёд и поклонился.
Ли Цзянхэньг сказал: «Господин Вэй, пожалуйста, продолжайте.»
«Я выяснил, что чиновница Шаншуцзюй Цяньлин имела связь с Юань Лиу из Императорской гвардии. Дом, в котором живёт её мать, был арендован благодаря посредничеству Юань Лиу,» — сказал Вэй Хуаигу, не глядя ни на кого. «Это дело ведёт Министерство правосудия, и оно касается безопасности императора, поэтому очень важно. Однако господин Конг рассказал только половину правды. Либо он что-то скрывает, либо кто-то ему мешает.»
Конг Линь повернул голову и сказал: «Всё это указано в моём докладе, где же тут обман?»
«Утренний двор — это место для обсуждения политики. Император спрашивает, выяснили ли вы причину, а вы уклоняетесь от ответа перед всеми чиновниками. Чиновник должен быть преданным и честным, двор — не место для скрытия грязи,» — сказал Вэй Хуаигу, подняв голову. «Если вы боитесь что-то сказать, я скажу. Ваше Величество, это дело касается не только внутренних дворцовых ведомств, но и Императорской гвардии.»
Сяо Цзицзюэй нахмурился, словно насмехаясь.
Ли Цзянхэньг хотел замять дело, но теперь это было невозможно. Он колебался и сказал: «Что скажет Цэан?»
Сяо Цзицзюэй ответил: «В Императорской гвардии служит двадцать тысяч человек. Я могу проверить их регистрацию, но не могу проверить их личные дела. В этот раз я несу ответственность за недосмотр. Я готов принять наказание от Вашего Величества.»
Ли Цзянхэньг хотел что-то сказать, но Вэй Хуаигу опередил его, поклонившись: «Господин Сяо, перед императором вы должны говорить правду. В Императорской гвардии действительно трудно проверить личные дела двадцати тысяч человек, но Юань Лиу не простой человек. Как вы можете притворяться, что не знаете об этом?»
Шэнь Цзэчуань посмотрел на него.
«У меня много знакомых, но я не слепой, чтобы лечь с кем попало. Юань Лиу может быть вашим отцом, господин Вэй. Без доказательств вы обвиняете меня в преступлении,» — сказал Сяо Цзицзюэй, смеясь.
«На дворе, господин Сяо, будьте осторожны в своих словах,» — сказал Хай Лянъи, кашлянув.
«Я знаю, кто я такой, и император это знает. Мне не нужно притворяться. Если вы хотите расследовать Императорскую гвардию, пожалуйста. Я уйду в отставку, и вы можете проверить всё, что хотите. Но я не признаю ложных обвинений,» — сказал Сяо Цзицзюэй, не обращая внимания на Хай Лянъи.
«Ваши слова грубы и неуважительны перед императором. У Сяо есть хорошие люди,» — сказал Вэй Хуаигу, доставая доклад из рукава. «Господин Сяо говорит, что у меня нет доказательств, но я, как чиновник Судебного министерства, не могу так поступить.»
Сяо Цзимин, который до этого молчал, поднял голову и посмотрел на Вэй Хуаигу, ожидая, что тот представит доказательства.
Вэй Хуаигу сказал: «Юань Лиу был простым солдатом в Императорской гвардии, но господин Сяо лично повысил его до заместителя начальника, а затем, менее чем через два года, до начальника. Я хочу спросить господина Сяо, почему он так быстро повышался, если у него не было особых заслуг?»
Сяо Цзицзюэй насмешливо ответил: «Он уже в возрасте, хотя и не имеет заслуг, но и не совершал ошибок. В последние годы Императорская гвардия принимала много новых людей, и я, из уважения к старым знакомым, повысил не только его. Господин Вэй, почему бы вам не перечислить всех, кого я повысил, и не обвинить меня во всех этих делах?»
«В последние годы Императорская гвардия не подчиняется никому, кроме господина Сяо. Все верны Сяо, а не императору,» — спокойно сказал Вэй Хуаигу.
Его слова имели двойной смысл, намекая не только на Сяо Цзицзюэй, но и на Сяо Цзимин.
Сяо Цзицзюэй действительно разозлился: «Говорите по делу, не упоминайте постоянно семью Сяо. Я служу императору и достиг своего положения благодаря ему, а не как господин Вэй, который родился в знатной семье и имел лёгкий путь к карьере.»
Вэй Хуаигу, видя его гнев, открыл доклад и сказал: «В прошлом году господин Сяо пил с Юань Лиу, и тот подарил ему много денег. Господин Сяо признаёт это?»
Ли Цзянхэньг был ошеломлён и сжал кулаки, не говоря ни слова.
Сяо Цзицзюэй сказал: «Я не пил с Юань Лиу.»
«Все девушки в мастерской Фанг Сянюнь на улице Дунлун могут это подтвердить. В ту ночь Юань Лиу устроил роскошный банкет для господина Сяо и подарил ему корзину золотых персиков. Господин Сяо всё ещё не признаёт это?» — сказал Вэй Хуаигу.
Сяо Цзицзюэй спросил: «Юань Лиу — всего лишь чиновник шестого ранга, откуда у него золотые персики для подарка?»
«Это нужно спросить у господина Сяо,» — сказал Вэй Хуаигу, наконец достав свой козырь. «Когда Юань Лиу арендовал дом для Цяньлин, он также арендовал три магазина на улице Дунлун. Я проверил, что он использовал приказ господина Сяо. В последние годы Императорская гвардия ремонтировала казармы и расширяла тренировочную площадку на горе Фэн. Деньги на это были получены господином Сяо через посредников, и Юань Лиу помогал ему в этом. Теперь Юань Лиу подстрекал Цяньлин к покушению на императора. Господин Сяо, вы осмелитесь сказать, что это не связано с вами?»
Сяо Цзицзюэй не ответил.
Ли Цзянхэньг не мог понять, почему его пальцы так сильно дрожали. Он сказал: «Говори.»
Фу Линье сказал: «Ваш слуга сегодня также хочет обвинить главнокомандующего Императорской гвардии. Согласно закону, совместное расследование трёх ведомств не завершено, и без императорского указа никто не имеет права посещать Императорскую тюрьму. Вчера главнокомандующий без указа посетил тюрьму и не сообщил об этом.»
Лицо Сяо Цзицзюэйя становилось всё мрачнее.
«Как только главнокомандующий покинул тюрьму, мать Цюй Лина умерла,» — сказал Фу Линье, кланяясь. «Пусть главнокомандующий объяснит, что произошло, перед императором.»
Сяо Цзицзюэй сказал: «Вы все как будто сговорились.»
«Главнокомандующий не увиливайте,» — холодно сказал Вэй Хуаигу. «Лучше признайтесь пораньше.»
«Если хотят обвинить, то найдут повод,» — сказал Сяо Цзицзюэй, оказавшись в окружении. Он замолчал на мгновение, затем обратился к Ли Цзянхэну: «Я не делал того, о чём говорят. Сегодня всё зависит от решения императора.»
Ли Цзянхэнь в напряжённой атмосфере сжал колени так, что они стали мокрыми. Он также смотрел на Сяо Цзицзюэйя и внезапно спросил: «Как ты объяснишь тот указ?»
Сяо Цзицзюэй опустил взгляд и с усмешкой сказал: «Ваш слуга его не писал.»
Ли Цзянхэнь внезапно встал и нервно прошёлся. «Я посмотрю,» — сказал он.
Вэй Хуаигу представил документ, и Ли Цзянхэнь, просмотрев его, внезапно задрожал. Его губы зашевелились: «Это разве не твой почерк, Цэан?»
Сяо Цзицзюэй твёрдо сказал: «Ваш слуга его не писал.»
Ли Цзянхэнь был в ужасе, держал документ в руках, как горячую картошку, и бросил его. Он почти потерял контроль и сказал: «Так Юань Лиу, он твой человек или нет?»
Сяо Цзицзюэй поднял взгляд.
Ли Цзянхэнь, увидев это, испугался и схватился за ручку кресла. В этот момент страха он вспомнил холодность Сяо Цзицзюэйя, когда тот оставил его, и почувствовал бесконечное отвращение. Как будто размахивая чем-то ужасным, он изо всех сил сказал: «Сначала заберите его жетон.»
Сяо Цзицзюэй сказал: «Ваш слуга…»
Вэй Хуаигу крикнул: «Если он осмелится не подчиниться, по закону его можно арестовать на месте.»
Сяо Цзицзюэй внезапно уставился на Вэй Хуаигу, затем посмотрел на Ли Цзянхэня и холодно сказал: «Если хотите арестовать меня, Сяо Цэан, то должны быть убедительные обвинения.»
Ли Цзянхэнь почувствовал, что его доверие было ошибкой, и теперь он склонялся на сторону других. Увидев такое поведение Сяо Цзицзюэйя, он в гневе крикнул: «На колени! Сегодня я заберу твой жетон!»
Сяо Цзицзюэй ещё не двинулся.
Ли Цзянхэнь был вне себя от ярости и сказал: «Я приказываю тебе встать на колени!»