Наверх
Назад Вперед
Поднося Вино Глава 5 Ранобэ Новелла

Лекарственный отвар не попадал в рот Шэнь Цзэчуаня, проливаясь на его одежду. Врач, вспотевший от волнения, непрестанно вытирал свои виски и лоб.

— Лекарство не попадает внутрь, — сказал врач. — Он точно не выживет!

Редактируется Читателями!


Гэ Цинцин, стоявший с мечом в руке, долго смотрел на Шэнь Цзэчуаня и спросил:

— Уже нет надежды?

Руки врача, державшие чашку с лекарством, дрожали, и ложка звенела. Он низко поклонился Гэ Цинцину и сказал:

— Нет, нет! Господин, готовьте циновку для покойника.

Гэ Цинцин сделал недовольное лицо и сказал:

— Продолжайте поить его, — затем повернулся и вышел из комнаты. За дверью стоял Цзи Ган. Гэ Цинцин поклонился и сказал: — Господин, врач говорит, что он не выживет.

Цзи Ган раздавил скорлупу арахиса и сдул пыль.

— Он уже умер? — спросил он.

— Он еще держится на последнем дыхании, — ответил Гэ Цинцин.

Цзи Ган повернулся и посмотрел на Гэ Цинцина.

— Следи за ним. Пока он не умер, пусть подпишет признание.

Гэ Цинцин кивнул и проводил Цзи Гана взглядом. Он немного постоял во дворе, затем сказал своему подчиненному:

— Позови слугу.

Вскоре пришел слуга, сгорбленный и одетый в грубую мешковину. Было уже темно, и в Императорской тюрьме проводилась строгая проверка. Гэ Цинцин поднял фонарь, осветил слугу и впустил его внутрь.

Врач тоже ушел, в комнате горела только одна масляная лампа. Шэнь Цзэчуань лежал на кровати, бледный как смерть, его руки и ноги были холодны как у мертвеца.

Гэ Цинцин отошел в сторону и сказал слуге:

— Дядя Цзи… он здесь.

Слуга медленно снял грубую мешковину, обнажив лицо, изуродованное ожогами. Он посмотрел на Шэнь Цзэчуаня, сделал два шага вперед и дрожащей рукой погладил его волосы. Увидев, как Шэнь Цзэчуань исхудал до костей и весь в крови, он не смог сдержать слез.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Цзэчуань, — позвал Цзи Ган хриплым голосом. — Учитель пришел!

Гэ Цинцин задул фонарь и сказал:

— Дядя Цзи, не бойтесь. С тех пор как мы узнали, что он ваш ученик, мы заботились о нем. Предыдущие допросы выглядели жестокими, но не причинили ему серьезного вреда. Во время порки, уважая вас, братья пощадили его, и после двадцати ударов он остался цел. Но евнухи, отвечающие за пытки, очень строги, и мы не могли слишком смягчать наказание. К счастью, госпожа Хуа пришла вовремя, иначе Пань Гуй тоже заподозрил бы что-то.

Цзи Ган, уже седой, сказал со слезами:

— Я, Цзи Ган, обязательно отплачу за эту доброту!

Гэ Цинцин быстро сказал:

— Дядя Цзи! Как вы можете так думать! Мы все еще помним вашу помощь и спасение в прошлом.

Он вздохнул и продолжил:

— Кто знал, что появится такой человек, как второй сын семьи Сяо. Этот удар ноги действительно смертелен. Дядя Цзи, есть ли еще надежда?

Цзи Ган, проверяя пульс Шэнь Цзэчуаня, с трудом улыбнулся:

— Хороший мальчик, метод, которому его научил Аму, он выполнил хорошо. Сейчас еще не поздно, учитель здесь, сынок, не бойся!

Шэнь Цзэчуань с семи лет следовал за Цзи Ганом и вместе с Цзи Му изучал боевые искусства. Техника Цзи была мощной и требовала сопровождения сердечной практики Цзи. Только те, кто имел твердую волю, могли ее освоить. Цзи Ган в молодости был заядлым пьяницей, учил старшего и забывал о младшем. Цзи Му стал старшим братом, каждый раз, изучая новый прием, он учил младшего брата. Кто знал, что через столько лет Шэнь Цзэчуань научился так хорошо.

Гэ Цинцин наклонился и сказал:

— Но он все же молод, пережив такое испытание, его здоровье может пострадать. Дядя Цзи, лекарство, которое прописал врач, я велел переварить еще раз. Посмотрите, сможете ли вы его напоить.

Шэнь Цзэчуань горел в лихорадке, его губы были сухими и потрескавшимися.

Ему было больно везде, как будто он лежал на главной дороге Худу, и его давили проезжающие туда-сюда повозки.

Боль, как непрекращающийся огонь, сжигала его тело. В темноте он видел снег, кровь Цзи Му, холод кратера и удар ноги Сяо Цзицзюэйя.

Цзи Ган был прав, сейчас жить — это мучение. Он принял плоть и кровь Шэнь Вэя и должен был принять это наказание. Он заменил зло Шэнь Вэя и стал грешником, на которого кричали обиженные души. Он надел эти кандалы и должен был идти вперед, неся этот груз.

Но он не сдавался!

Его зубы внезапно были разжаты, и горячая жидкость полилась в горло. Горький вкус лекарства намочил его глаза, и он услышал знакомый голос. Он с трудом открыл глаза.

Цзи Ган кормил его лекарством, вытирая слезы своими грубыми пальцами, и тихо сказал:

— Цзэчуань, это учитель!

Шэнь Цзэчуань застонал, и слезы вместе с лекарством потекли по его щекам. Он схватил край одежды Цзи Гана, но стиснул зубы, боясь, что это сон.

Цзи Ган, с изуродованным лицом, слегка отвернулся от лампы и сказал:

— Цзэчуань, не сдавайся! Учитель живет только ради тебя.

Шэнь Цзэчуань не смог сдержать слез, он отвернулся и уставился в темный потолок, тихо прошептав:

— Учитель…

В его глазах застыл взгляд, и в нем вспыхнула решимость.

— Я не умру, — хрипло сказал он. — Учитель, я не умру.

На следующий день император Сяньдэ устроил пир для армии. Помимо Легиона Линьбэй и Восточной гарнизонной армии за пределами города, во дворце также был устроен банкет, где император вместе с чиновниками угощал военных командиров.

Сяо Цзицзюэй переоделся в парадную одежду, и его внешний вид резко контрастировал с окружающими учеными. На его одежде был вышит свирепый лев, и он производил впечатление могучего воина, но когда он садился и разговаривал, его манеры были легкомысленными.

Окружающие чиновники, пьющие вино, не переставали бросать на него взгляды. Говорят, что тигр не рождает кота, но почему только старший сын Сяо унаследовал истинные качества отца.

«Ты тоже не стой в стороне,» — сказал Лу Гуанбай, сидя рядом и наставляя его. — «Император уже наградил тебя, скоро он обязательно позовет тебя встать.»

Сяо Цзицзюэй потирал ладонью орех, чувствуя себя немного уставшим.

Лу Гуанбай повернулся к нему и сказал: «Вчера вечером ты выпивал с кем-то, верно?»

«Наслаждаюсь моментом,» — ответил Сяо Цзицзюэй, сидя расслабленно. — «Если кто-то попытается устроить представление, я воспользуюсь случаем и стану героем, разве это не идеально?»

«Это тоже вариант,» — сказал Лу Гуанбай, наливая вино. — «Но пить вредно для здоровья. Если ты хочешь стать хорошим командующим, тебе нужно избавиться от этой привычки.»

«Родился не в то время,» — вздохнул Сяо Цзицзюэй, бросив орех Лу Гуанбаю. — «Сейчас все четыре места генералов заняты, мне не удастся проявить себя героем. Если ты когда-нибудь устанешь, дай мне знать заранее, и я брошу пить.»

«Тебе, наверное, придется долго ждать,» — ответил Лу Гуанбай.

Они смеялись, пока пили вино, и вдруг заметили, что разговор за столом перешел на тему Шэнь Цзэчуаня из Цзычжоу.

Лу Гуанбай сжал орех и внимательно слушал. «Разве вчера вечером не говорили, что он уже кончен?»

Чао Хуэй тихо сказал сзади: «Да, господин не говорил, что отправил его на тот свет?»

Сяо Цзицзюэй отказался признать: «Я это говорил?» Остальные двое молча посмотрели на него, и он спросил: «Что такое?»

Лу Гуанбай сказал: «Он не умер.»

Чао Хуэй сказал: «Он не умер.»

Сяо Цзицзюэй посмотрел на них обоих и сказал: «Его живучесть меня не касается, я не его отец.»

Лу Гуанбай посмотрел вверх и сказал: «Посмотрим, что решит император. Он действительно живуч.»

Чао Хуэй, стоявший сзади, снова опустил голову и продолжил есть, случайно сказав: «Кто-то тайно помогает ему.»

«Если он не умер, то он калека,» — холодно заметил Сяо Цзицзюэй, бросив взгляд на место, где сидели представители семьи Хуа. — «Императрица Хуа уже стара, и теперь она изо всех сил пытается сохранить этого бродячего пса.»

«Беда,» — без эмоций сказал Чао Хуэй, засовывая в рот кусок ребрышка.

После нескольких кругов вина император Сяньдэ заметил, что атмосфера достаточно хорошая, и только тогда заговорил: «Цзимин.»

Сяо Цзимин поклонился и выслушал приказ.

Император Сяньдэ откинулся на драконий трон, казалось, он был пьян. «Поражение Шэнь Вэйбэя не имеет достаточных доказательств измены. Тот Шэнь…»

Пань Жуйгуй наклонился и тихо сказал: «Ваше Величество, Шэнь Цзэчуань.»

Император Сяньдэ замолчал на мгновение, но не продолжил, а повернулся к императрице и сказал: «Матушка, что вы думаете?»

В зале воцарилась тишина, все чиновники склонили головы, ожидая приказа.

Императрица Хуа, украшенная черным шелком с золотыми облаками и драконами, с жемчужными украшениями и золотыми нитями, величественно сидела на своем месте. Ее волосы, аккуратно уложенные и блестящие, уже поседели, и никто не смел поднять на нее глаза.

Императрица Хуа сказала: «Битва в Цзычжоу сильно подорвала боевой дух. Шэнь Вэйбэй поспешно и неумело справился с ситуацией. Но теперь он уже совершил самосожжение из страха перед наказанием, и все его потомки погибли в бою, остался только этот незаконнорожденный сын. Убивать всех под корень противоречит гуманности. Оставить ему жизнь и научить его благодарности — это тоже вариант.»

В зале воцарилась тишина. Лу Гуанбай внезапно сказал: «Ваше Величество, я считаю это неправильным.» Он вышел вперед и опустился на колени в центре зала. «Ваше Величество милосердна, но битва в Цзычжоу не такая, как прежде. Хотя у Шэнь Вэйбэя нет доказательств измены, подозрения остаются. Этот человек, будучи его незаконнорожденным сыном, может стать угрозой в будущем, если его оставить в живых.»

Императрица Хуа посмотрела на Лу Гуанбая и сказала: «Бо Цзюнь охранял пустыню десятилетиями, и он не всегда побеждал.»

Лу Гуанбай ответил: «Мой отец, хотя и не побеждал всегда, никогда не позволял врагам проникать в наши земли.»

Императрица Хуа, покачивая большими жемчужинами на ушах, сказала: «Именно поэтому мы должны научить его манерам и добродетели, чтобы он понял последствия этой войны. Убить человека так просто, но пустынные всадники уже убили десятки тысяч наших граждан. Национальный позор еще не отомщен, зачем убивать невинного ребенка?»

«Я тоже считаю это неправильным,» — сказал молчавший до сих пор член внутреннего кабинета Хай Лянъи, встав и опустившись на колени.

«Ваше Величество милосердна, но это дело непростое. Даже если Шэнь Вэйбэй не предатель, его следует казнить за это поражение. Кроме того, этот человек трижды допрашивался, и его показания были противоречивыми. Он настаивал, что Шэнь Вэйбэй не предатель. Если он действительно незаконнорожденный сын Шэнь Вэйбэя, как он может знать, что Шэнь Вэйбэй не предатель, если не знает, что он предатель? Это показывает его хитрость, и ему нельзя доверять. Как и сказал генерал Лу, оставить его в живых — значит создать угрозу в будущем!»

Императрица Хуа не рассердилась, а наоборот, сказала: «Господин Хай, пожалуйста, встаньте.»

После того как Пань Жуйгуй помог Хай Лянъи подняться, императрица Хуа сказала: «Ваши слова имеют смысл, мои мысли были односторонними. Пусть император решает этот вопрос.»

Под взглядами всех присутствующих император Сяньдэ закашлялся. Он принял платок от Пань Жуйгуя, прикрыл рот и молчал долго, прежде чем сказал:

«Слова матушки не лишены смысла, ребенок невиновен. Но Шэнь Вэйбэй все же потерпел поражение и покинул город. Вспоминая, что в его роду остался только этот потомок, дадим ему шанс искупить вину сказал Цзи Ган.»

«Ваше Величество,» — ответил Цзи Ган.

«Заключите этого человека в тюрьму Сигуаиси и строго охраняйте его. Без приказа он не должен покидать тюрьму!»

Сяо Цзицзюэй бросил разбитый орех в тарелку.

Чао Хуэй спросил: «Господин не будет есть?»

Сяо Цзицзюэй ответил: «Он уже калека, кому он нужен?»

«Лучше держать в клетке, чем выпускать на волю», — сказал Лу Гуанбай, возвращаясь на своё место.

«Не обязательно», — возразил Сяо Цзицзюэй, указывая на себя. «Разве я не в клетке?»

Лу Гуанбай и Чао Хуэй хором ответили: «Вполне нормально».

Редакторы:

Эдуард

Новелла : Поднося Вино •GoblinTeam•

Скачать "Поднося Вино •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*