
В три часа ночи, тучи закрыли луну. Конница, перестроившись, отозвала авангард и выдвинула вперед элитные отряды. Их факелы внезапно погасли, и барабаны, звучавшие всю ночь, затихли. Внезапно вокруг города Дуанчжоу воцарилась тьма. Без света факелов лучники на стенах не могли разглядеть, что происходит за рвом. Разведчики взобрались на оставшиеся смотровые вышки, смело переступая через перила и вытягивая шеи, чтобы осмотреть окрестности.
«Ничего не видно,» — разведчик обливался потом, делая знаки на стене. «Слишком темно!»
Редактируется Читателями!
Обстрел из пушек и катапульт также прекратился. Кроме разрозненного топота копыт, в городе не было слышно ничего. Гарнизонные войска, воспользовавшись редкой тишиной, стали двигаться осторожнее, словно боясь потревожить что-то. Они вставали на свои позиции, предчувствуя надвигающуюся бурю.
Солдаты в туннеле начали отступать, волоча тела погибших, чтобы освободить дорогу для Императорской стражи. Вода лилась на каменные плиты, омывая копыта лошадей и разгоняя густой запах крови.
Конница начала движение, намереваясь пересечь укрепленные мосты и сформировать стену перед городскими воротами. Они уже знали, как действует Императорская стража, и были готовы разбить их, как толстый кирпич разбивает стальную иглу.
Солдаты на стенах не смели вытирать пот. Их кадыки дрожали, пока они слушали топот копыт и мысленно считали секунды.
Конница устремилась к рву.
Копыта лошадей стучали по мостам, и этот грохот эхом разносился по рву.
Сейчас!
Солдаты махнули флагами и крикнули: «Толкай!»
Тяжелые камни покатились по деревянным желобам, перекатываясь через края и обрушиваясь на ров, как дождь. Конница, скрытая во тьме, не смогла увернуться от неожиданной атаки сверху. Камни сбивали их с ног, мосты рушились, и множество всадников падали в ров.
Городские ворота распахнулись, и Шэнь Цзэчуань возглавил атаку, а Цяо Тянья и Фэй Шэнь прикрывали фланги. Конница была в беспорядке, и Императорская стража воспользовалась этим, атакуя через ров и разрывая их ряды на части.
Солдаты на стенах сменили камнеметателей на лучников. Горячее масло лилось на стрелы, обернутые тряпками, которые загорались при попадании. Конница не имела защиты броней, и огненные стрелы легко воспламеняли их одежду. Весь ров озарился светом.
Фэй Шэнь на правом фланге уже пересек мост и мчался к противоположному берегу рва. Он пригнулся в седле, хлеща лошадь и несясь вперед. Проходя мимо позиции Ин Чана, он резко соскочил с лошади и выхватил старика нож. Он схватил рукоятку ножа и, прижавшись к плечу, сильно потер щеку, прежде чем вставить нож обратно в ножны на спине.
Фэй Шэнь повернул лошадь и помчался к дымовой башне на юго-востоке.
Конница заметила легкий отряд, прорывающийся через тьму, и попыталась перекрыть брешь, но Шэнь Цзэчуань уже пересек ров и атаковал их. Императорская стража прикрывала центр и левый фланг, сражаясь под дождем стрел и спиной к горящему рву.
Разбитая конница быстро перестроилась, но Императорская стража была столь же быстра. Всадники сражались на равных, и все зависело от скорости их клинков.
Цяо Тянья был весь в крови, его лицо было почти неузнаваемо. Он вытер клинок рукавом и свистнул, следуя за Шэнь Цзэчуанем.
«Фу Цзюнь,» — спросил Цяо Тянья, вытирая клинок, «моя сабля еще хороша?»
Шэнь Цзэчуань ответил в ночи, озаренной вспышками огня: «Она такая же быстрая, как Снег горы Яншаня.»
Цяо Тянья, чья рука была обнажена из-под изорванного рукава, не носил повязки, как будто был клинком без ножен. Он внезапно повернулся и, неизвестно насколько серьезно, сказал: «Не говори так Юань Жуо, а то он обидится. Я не такой быстрый.»
«Тогда я действительно,» — Шэнь Цзэчуань резко выхватил Снег горы Яншаня и отразил удар кривого клинка, окатив Цяо Тянья кровью, спокойно сказал, «слишком рад за Юань Жуо.»
Императорская стража заняла свои позиции позади, и Шэнь Цзэчуань больше не говорил. Он держал Снег горы Яншаня и повернул лошадь, направившись к позициям конницы с пушками.
Солдат, передающий приказы, мчался среди конницы, размахивая флагом и указывая на пушки: «Отступить!»
Но Императорская стража была слишком быстра. Охранник у пушки, Скорпион, встретил Шэнь Цзэчуаня с железным молотом. Шэнь Цзэчуань держал Снег горы Яншаня, и когда они почти столкнулись, он внезапно спрыгнул с лошади, и его конь резко отпрыгнул в сторону. Скорпион, намеревавшийся переломать колени лошади, промахнулся и выругался на языке Пустынной конницы: «Хитрожопый!»
Шэнь Цзэчуань оттолкнулся от земли и прыгнул на Скорпиона. Тот был высок и мощен, но Шэнь Цзэчуань взобрался ему на плечи и одной рукой схватил его за голову, обнажив шею. Снег горы Яншаня скользнул по коже, но удар не удался, и горло Скорпиона осталось неповрежденным.
Скорпион истекал кровью, но продолжал размахивать молотом. Он издавал нечеловеческие звуки и схватил Шэнь Цзэчуаня за спину.
Шэнь Цзэчуань был весь в крови, но он уперся и снова занес клинок, как будто резал скот, и на этот раз перерезал горло Скорпиона.
Эта схватка насмерть заставила поежиться даже Императорскую стражу позади него.
Скорпион рухнул на землю, и его молот вместе с Шэнь Цзэчуанем отлетел в сторону.
Звук треска дерева разорвал воздух, и пламя мгновенно вспыхнуло.
Фэй Шэнь держал факел, правый фланг уже приближался к сигнальной башне. Он тяжело дышал, споткнулся, спускаясь с коня, и, цепляясь за край ступеней, быстро взбирался наверх.
Преследующие всадники с криками неслись вперёд, а Императорская стража внизу снова вступила в бой.
Фэй Шэнь быстро взбежал по ступеням и, добравшись до платформы, бросил факел внутрь. Сухая конструкция мгновенно вспыхнула, и он отступил назад, произнеся: «Готово…»
Солдаты на городской стене тут же разразились плачем и криками: «Горит!»
Ветер трепал одежду, обледеневшую от мороза. Шэнь Цзэчуань поднялся и снова вскочил на коня, крикнув: «Отступаем!»
Пламя на сигнальной башне разгоралось всё сильнее, и вскоре все остальные башни на востоке тоже загорятся. Фэй Шэнь прижал руку к груди, пытаясь стереть слёзы, но внезапный порыв ветра поднял пепел, и небо, темневшее полночи, начало проясняться. Несколько капель дождя предвещали грозу, и прежде чем город Дуанчжоу успел возрадоваться, ливень обрушился на Фэй Шэня, как холодная вода.
Пошёл дождь.
Пламя на сигнальной башне под дождём колебалось, как хрупкий цветок, не в силах поднять голову, и постепенно угасало.
Фэй Шэнь бросился к башне, закрываясь рукой от дождя, и в ярости крикнул: «Проклятые небеса!»
После нескольких дней ясной погоды Дуанчжоу неизбежно столкнулся с ливнем. Этот дождь лил как из ведра, временно наполняя рвы у восточных ворот, но сигнальные башни уже невозможно было зажечь.
«Горит… Чёрт возьми!» — Фэй Шэнь пытался чиркнуть огнивом, но дождь был слишком сильным, и его руки промокли насквозь.
Огонь не загорался.
Этот дождь был ливнем, он пришёл внезапно, но так же быстро и закончился. Если временно отступить в город, ещё будет шанс.
Шэнь Цзэчуань решительно махнул мечом в сторону юго-востока и крикнул: «Отступаем!»
Фэй Шэнь едва видел перед собой, он думал, что это из-за дождя. Он лихорадочно чиркал огнивом, глядя на вспыхивающие и гаснущие искры.
Старик.
Пальцы Фэй Шэня, истерзанные до крови, когда он царапал дверь, дрожали, когда он пытался разжечь огонь в башне.
Быть героем так трудно.
Фэй Шэнь широко раскрыл покрасневшие глаза и вытащил из-за пазухи записную книжку, бросив её в башню. Он наклонился, дуя на огонь, и дым едва не задушил его.
В этой жизни.
Фэй Шэнь раздувал огонь, пока пламя не охватило книжку, и оно вспыхнуло, чуть не опалив его волосы. Он упал на землю и сплюнул.
Пожертвовать собой ради других — только один раз!
Дважды зажжённая сигнальная башня в дожде не могла гореть высоко, но этого было достаточно. На юго-востоке загорелась искра, и вслед за ней вспыхнули другие огни, образуя длинную цепь, мерцающую в дожде.
Фэй Шэнь подбежал к башне, готовый прыгнуть, но его крик застрял в горле, и он отступил назад.
Перед сигнальной башней было полно всадников, не оставалось ни малейшего просвета. Правый фланг Императорской стражи казался хрупким перед такой армией.
Фэй Шэнь промок до нитки. Он посмотрел на свой потрёпанный меч и сказал дождю: «Я всегда говорил тебе, что героям не везёт.»
Дождь барабанил по Фэй Шэню, создавая какофонию звуков, словно споря с ним.
Кровь на его лице смывалась дождём. Он бросил меч и, ухватившись за край башни, внезапно вытащил меч Ин Чана и крикнул в сторону Дуанчжоу: «Господин!» Его грудь вздымалась. «Поставьте мне памятник, пусть на нём будет написано ‘Фэй Шэнь — верный и смелый’. Я буду охранять Дуанчжоу вечно, лицом к реке Чаши!»
Шэнь Цзэчуань мчался на коне, дождь брызгал ему в лицо.
Дуанчжоу.
Чжунбо.
Он давно уже не был проходящим холодным ветром, за его спиной стояли тысячи людей. Этот груз давил на плечи, возвращая его на землю. Он ступал по этой земле и не мог.
Господин в ливне поднял голову и закричал: «Прорываемся!»
Фэй Шэнь спрыгнул с сигнальной башни, перекатился и, вскочив, рубанул мечом передние ноги низкорослой лошади, врезавшись в толпу с брызгами грязи. Всадники хлынули сюда, как муравьи, и правый фланг был разбит.
Сверкающий меч Ин Чана рассекал дождь, копыта топтали тела, прорываясь на юго-восток.
Фэй Шэнь, прикрываясь изогнутым мечом, был отброшен назад. В последний момент, сквозь дождь, он услышал взрыв. Он упал в грязь, перекатился и, вытирая лицо, ликовал: «Подкрепление!»
Взрыв раздался снова на южной стороне Дуанчжоу. Хуо Линйун, возглавляя отряд Императорской стражи, пробивал дорогу с помощью ружей. Он перезаряжал оружие, не вытирая дождя, и взрывы раздавались прямо в гуще врагов.
Дантаи Ху, не выдержав, выхватил меч и закричал: «Проклятые пустынные варвары, ваш Ху сюда пришёл!»
Передовой отряд гарнизона Дуанчжоу прибыл!
Небо было затянуто тучами, и когда дождь прекратился, городские ворота снова закрылись.
Шэнь Цзэчуань тяжело дышал, его пальцы побелели от воды. Когда он слез с коня, вода хлынула из сапог, и каждый шаг сопровождался скрипом. Он сказал: «Сложите оружие и отдыхайте.»
Дантаи Ху снял шлем и вместе с Шэнь Цзэчуанем поднялся на городскую стену. Хуо Линйун следовал за ними и сказал: «Я двигался вдоль реки Чаши на север и обнаружил, что почтовая станция Лоша была разрушена. Сначала я хотел вернуться в Дуанчжоу и доложить князю, но кавалерии было слишком много, поэтому я направился на запад и зажёг сигнальный огонь в Дунчжоу.»
Мокрые волосы Шэнь Цзэчуаня прилипли к его щекам. Он спросил: «Какова ситуация на поле боя?»
«Путь для лошадей перерезан,» — ответил Дантаи Ху. «Судя по текущей ситуации, на поле боя тоже нелегко.»
Несколько человек добрались до вершины стены и сели на землю за сохранившимися зубцами. Здесь был установлен простой навес, который всё же защищал от дождя.
Шэнь Цзэчуань развернул военную карту и, сняв грязный агат с правого уха, положил его в карман. Он долго смотрел на карту и сказал: «После дождя у ворот будет грязь, и обозы кавалерии застрянут. Они не начнут атаку до восхода солнца.»
«Но они не будут ждать слишком долго,» — добавил Цяо Тянья, указывая на Дунчжоу. «Они уже знают, что подкрепление из Дунчжоу на подходе.»