
“Мертв,” — встрепенувшийся гарнизонный солдат следовал за Ин Чаном. — “Все разведчики погибли, никто не вернулся.”
Ин Чан наполнил бурдюк вином и повесил его на пояс. Затем, доставая нож, он сплюнул: “Проклятый Хасен.”
Редактируется Читателями!
Почтовая станция была тихой, все разведчики мертвы, сообщение не могло быть передано, подкрепление не могло прибыть.
“Переформируйте разведгруппу,” — сказал Ин Чан. — “Используйте любую возможность, чтобы выйти и зажечь сигнальные башни до рассвета. Только так Линьбэй, Дуаньчжоу и Бяньцзюнь узнают о нашей ситуации.”
Дуаньчжоу уже сталкивался с резней, потому что разведчики не могли обогнать конницу Бяньша. Поэтому, когда Шэнь Цзэчуань строил четыре дороги Дуаньчжоу, он скопировал сигнальные башни Бяньцзюня. Как только зажгутся эти три линии, три стороны узнают, что Дуаньчжоу в опасности.
Ин Чан только что приподнял занавеску палатки, как услышал звук барабанов снаружи города: “Бум, бум, бум.”
Конница била в барабаны!
Ин Чан бросился к стене, крича во весь голос: “Готовься!”
Лучники между зубцами стены натянули тетивы и затаили дыхание, глядя на врага снаружи.
Боевые кони конницы Бяньша были оснащены маленькими барабанами по бокам, которые звучали в ночи, предвещая атаку. Когда барабаны затихли, кони рванулись вперед, фыркая.
Ин Чан немедленно махнул рукой и закричал: “Огонь!”
Но неожиданно атакующие всадники разделились на два крыла, обнажив щитоносцев позади них. Щитоносцы быстро двигались, прикрываясь щитами от града стрел и приближаясь к воротам.
Дуаньчжоу обращен на восток, местность открытая, и находится рядом с рекой Чаши. Шэнь Цзэчуань вырыл канаву, чтобы создать ров для защиты города. Но в этом году времени не хватило, и только ров перед восточными воротами был завершен, но вода из реки Чаши еще не была перенаправлена сюда. Сяо Цзицзюэй перед отъездом на юг напомнил Шэнь Цзэчуаню об этом, и тот заменил плитку на дне рва на железные шипы, используемые армией Линьбэй.
Ворота открылись, и Ин Чан с гарнизоном выбежал наружу, убрав мост через ров перед атакой конницы, чтобы враг не смог пересечь его и ворваться в город.
Дождь стрел прекратился, и горшки с маслом загорелись.
Ин Чан тащил мост назад, крича: “Разбейте горшки!”
Горшки с маслом на зубцах стены разбились с громким треском, и пламя вспыхнуло ярче. Солдаты наклонились и изо всех сил бросили горшки вниз. Масло разлилось по щитам пехотинцев, и те вспыхнули. Но Ин Чан не радовался, потому что он увидел, как пехотинцы расступились, пропуская вперед осадные машины.
Плохо дело!
Эти осадные машины предназначены для прикрытия рытья рва. Они имеют передний щит и задний навес, а центральная часть может защитить солдат от стрел. Кроме того, они могут тушить огонь. Солдаты, прячущиеся внутри, поднимались и разрезали мешки с речной водой, мгновенно туша огонь от масляных горшков.
Ин Чан понял замысел врага. Хасен использовал пехоту, чтобы израсходовать стрелы и масляные горшки гарнизона, а затем продвинул пехоту к рву, готовя путь для конницы.
“Лучники, готовься!”
Как только Ин Чан закончил говорить, пехотинцы снова подняли щиты. Но Ин Чан не собирался стрелять сейчас. Он вытащил нож и повел гарнизон в атаку, мчась к рву. Под изумленными взглядами врагов он прыгнул, как старый лев.
“Заблокируйте ров!”
Ин Чан тяжело приземлился на кирпичную стену рва, и его ноги начали скользить вниз. Он уцепился за край рва и, подтянувшись, вылез наверх. Гарнизон следовал за ним, атакуя пехоту.
“Огонь!”
Град стрел обрушился на пехотинцев, которые не успели поднять щиты, и многие из них упали.
“Кто это?” — крепкий мужчина на низкорослой лошади высунулся, глядя на седые волосы Ин Чана. Он погладил свой изогнутый нож, на его мускулистой руке была татуировка в виде четырехногой змеи. Он с интересом сказал на языке Бяньша: “Похож на героя.”
“Сильный Цзоли не узнает его,” — сказал солдат рядом с мужчиной. — “Это командир гарнизона Цзычжоу, тот старый генерал, который захватил Фаньчжоу для Шэнь Цзэчуаня, его зовут Ин Чан.”
Цзоли повторил имя на языке Чжоу: “Ин Чан?”
“Это означает процветание и благополучие,” — успокоил солдат нервничающую лошадь.
“У него смелость льва,” — продолжал разглядывать Ин Чана Цзоли, сжимая бока лошади и медленно двигаясь вперед. — “Я хочу сразиться с ним.”
Солдат оглянулся на флаг с радужным орлом позади и предупредил: “Приказ Хасена еще не поступил, сейчас не время для атаки Цзоли.”
Цзоли разминал свои мускулистые руки, вытаскивая изогнутый нож. “Хасен велел нам действовать быстро. Я не могу больше ждать.”
Гарнизон собирал жителей в городе, чтобы отправить их к западным воротам, откуда дорога вела в Дуаньчжоу. Если восточные ворота падут, у них будет шанс сбежать до начала резни. Люди прибывали постепенно, таща свои вещи, с тревожными лицами. Иногда слышался плач младенца, но его быстро заглушали. Людей становилось все больше, и с каждым грохотом с восточных ворот слышались приглушенные вздохи.
Ученые уже были здесь, держа свои простые сумки, набитые документами — их жизненной работой. Гао Чжунсюн был бледен, он крепко держал свой узел, стоя в толпе.
Кун Линь толкал Яо Вэньюя, на груди у него висел мешок с беспокойным Ху Ню.
Женщина, оставшаяся вдовой и держащая на руках ребёнка, прикрыла рот и нос, и сквозь рыдания тихо спросила: «Господин, господин, неужели снова… снова будет резня в городе?»
Молодой господин с мягким взглядом протянул ей свой платок и сказал: «Нет, не будет.»
Его слова, однако, звучали неубедительно на фоне звуков битвы впереди и повсеместных всхлипов.
«Если город падёт, люди не смогут убежать от лошадей, все погибнут,» сказал мужчина с сильным акцентом, держась за своего последнего осла. «Мне не следовало приезжать в провинцию Дуанчжоу!»
«Где гарнизонная армия?» — крикнул кто-то, стуча в дверь. «Откройте ворота и дайте нам убежать в провинцию Чуань, пока город не пал!»
Толпа начала волноваться, люди толкались и давились, пытаясь пробиться к западным воротам. Атмосфера напряжения витала в ночном воздухе. Гао Чжунсюн, не в силах противостоять давлению, прижал свой свёрток и попытался пробиться к Конг Линю.
«Не толкайтесь,» крикнул Гао Чжунсюн, защищая свой свёрток. «Пожалуйста, не толкайтесь…»
Но его голос тонул в шуме толпы. Кто-то толкнул его локтем в живот, и он выронил свой свёрток. Бумага и ручки рассыпались по земле, и он поспешно наклонился, чтобы их подобрать, но толпа была слишком большой, и его ручки были раздавлены.
«Не наступайте на ручки, не наступайте!» — крикнул Гао Чжунсюн в отчаянии.
Конг Линь едва держался на ногах, а карета Яо Вэньюя была неудобной в такой толпе. Если её затолкают, это будет катастрофа! Конг Линь одной рукой поддерживал Ху Ню, а другой тащил карету, крича: «Охрана, где вы? Быстро, защитите Юань Жуо!»
Колесо кареты Яо Вэньюя застряло, и от толчка она чуть не опрокинулась. Он обвёл взглядом толпу. Луна светила слишком спокойно, её свет скользил по его рукавам и падал на землю.
Стук в дверь становился всё громче, повсюду раздавались крики «Откройте ворота!». Воспоминания о резне в провинции Дуанчжоу были слишком свежи, и люди не видели надежды. Чем яростнее была битва впереди, тем больше падал дух у людей.
«Эй!» — крикнул Гао Чжунсюн, махая рукавом. Он больше не пытался поднять ручки, а вместо этого схватился за карету и попытался защитить её от толпы. «Не толкайтесь, вы же покалечите людей! Город ещё не пал, князь впереди!»
Вокруг раздались крики: «Где князь?»
«Где Шэнь Цзэчуань?»
«Нет солдат, нет охраны, он что, сбежал?»
Гао Чжунсюн не ожидал такого поворота событий и поспешно сказал: «Князь здесь…»
«Шэнь Цзэчуань сбежал!» — крикнул кто-то, топая ногой. «Его нигде не видно!»
Атмосфера накалилась до предела, и сдерживаемые рыдания взорвались в толпе. Паника охватила всех, стук в дверь превратился в грохот, и люди начали истерично кричать.
Страх перед «Шэнь Вэй» окончательно вспыхнул, как меч, висевший над головой Шэнь Цзэчуаня. Это был скрытый протест против него в провинции Чжунбо. Даже получив шесть провинций Чжунбо, Шэнь Цзэчуань не мог избавиться от этого страха. Охрана Шэнь сбежала, оставив провинции Дуанчжоу и Чуань в руинах, и теперь, когда Шэнь Цзэчуань не появлялся, казалось, что он снова сбежал.
«Откройте ворота, откройте ворота…» — кто-то рыдал в голос.
Ворота начали приоткрываться, и оставшиеся солдаты гарнизона не могли сдержать толпу. Они кричали: «Не толкайтесь!»
Но это было бесполезно, толпа уже вышла из-под контроля.
Солдаты гарнизона тяжело дышали, не решаясь открыть ворота. Все разведчики на востоке были убиты, и никто не знал, где находится кавалерия. Открыть ворота сейчас было бы предательством, это означало бы настоящее падение города.
Солдаты гарнизона отталкивали людей, выхватив мечи и крича: «Кто ещё будет толкаться!»
Конг Линь понял, что дело плохо.
Как и ожидалось, когда солдаты гарнизона обнажили мечи, толпа взорвалась. Люди начали бросать свёртки и кулаки, крича: «Откройте ворота!»
Солдаты не могли убивать людей, они защищали головы, чувствуя, как кто-то пытается выхватить мечи. Один из них крикнул: «Если кто-то попытается забрать меч, я убью его!»
Ворота содрогнулись от удара, и солдаты едва устояли на ногах. Внезапно раздался громкий удар, и ворота были пробиты тараном.
«Чёрт!» — крикнул солдат, падая на землю и получая несколько ударов ногами. Он вскочил и начал отталкивать людей, крича своим солдатам: «Быстро закройте ворота!»
«Кавалерия!» — закричали люди, бросаясь врассыпную. «Кавалерия ворвалась в город!»
Солдаты гарнизона, прижимаясь спинами к воротам, пытались закрыть их, но таран снова ударил, и ворота содрогнулись.
Яо Вэньюй держался за ручку кареты, а Гао Чжунсюн и Конг Линь тащили её в сторону. Конг Линь был в панике, он слышал звук копыт за полуоткрытыми воротами.
«Я уведу Юань Жуо через переулки,» сказал Конг Линь, толкая Яо Вэньюя. «Бегите, Шэнь Вэй!»
Гао Чжунсюн дрожал, он сказал: «Я останусь с господином, господином…»
Ворота окончательно были пробиты, и щепки разлетелись во все стороны. Солдаты гарнизона не смогли удержать их, и кавалерия ворвалась в город, размахивая саблями.
Гарнизонные войска еще не успели договорить, как их головы уже катились по земле.
Гао Чжунсюн вскрикнул, его ноги подкосились, и он едва не упал, опираясь на четырехколесную повозку. Яо Вэньюй увидел, как изогнутый нож снова атакует, его спина промокла от пота. Внезапно он развернул повозку, защищая Конг Линя и Гао Чжунсюна.
Отряд легкой кавалерии промчался через толпу, быстрый как ртуть в ночной темноте. Выброшенный меч свистнул, вонзившись в горло вражеского всадника, и тот упал с лошади. Цяо Тянья, натянув поводья, вытащил свой меч и вернул его в ножны. Тяжело дыша, он посмотрел на Яо Вэньюя и крикнул Динь Тао: «Уведите господ!»
Яо Вэньюй не двинулся. Он крепко сжал ручку повозки и, повернув голову, посмотрел мимо Цяо Тянья. Он увидел, как Фэн Тафэн Сиюэ, взвизгивая, встал на дыбы, а на его спине Шэнь Цзэчуань взмахнул белым рукавом. Удар Яншань Сюэ был молниеносным и решительным, как вспышка молнии, быстрым до неуловимости.
Фэн Тафэн Сиюэ перепрыгнул через головы людей, промчался через городские ворота, а за ним Императорская стража ринулась на пустынную конницу, высекая искры в холодном ветре.
Цяо Тянья тоже собирался уйти, но Яо Вэньюй посмотрел на него, на его руке проступили вены. Он тихо сказал: «Верните князя!»
Шэнь Цзэчуань был болен, его правая рука была повреждена еще в Дуаньчжоу. Теперь он был правителем шести провинций, и если он погибнет на поле боя, все усилия жителей Центрального Бо будут напрасны.
Цяо Тянья оставался бесстрастным.
Яо Вэньюй умоляюще смотрел на Цяо Тянья и медленно произнес: «Владыка многих колесниц не должен подвергаться опасности.»
Шэнь Цзэчуань стряхнул капли крови с лезвия Яншань Сюэ и остановил коня на открытом пространстве. Его грудь вздымалась, ветер обдувал его лицо, и правая рука пульсировала болью. Он стоял впереди, глядя на серую мглу. Он не был сильным, но не собирался падать. В свете дня он казался одновременно хрупким, как песок, и острым, как сверкающий клинок перед воротами Дуаньчжоу.
Он был коварным и мстительным, не останавливающимся ни перед чем.
Он вовсе не был создан для роли императора.
Но…
Цяо Тянья наклонился и легко коснулся лба Яо Вэньюя, а затем, когда тот подумал, что он выполнит просьбу, развернул коня и громко крикнул: «Клянусь следовать за князем и убивать врагов!»
Небо внезапно озарилось светом, и мрак рассеялся. Лезвие Шэнь Цзэчуаня скользнуло по внешней стороне бедра, и острие сверкнуло в свете. Фэн Тафэн Сиюэ, как и его хозяин, мог двигаться только вперед.
Вперед!
Императорская стража дружно крикнула: «Клянемся следовать за князем и убивать врагов!»
В их глазах он был повелителем, открывающим новые горизонты!