
Вэй Пинь нервно шла, заметив, что окружающие её дворцовые стены были незнакомыми. Она невольно испугалась и спросила: «Господин, почему мы ещё не пришли? Где находится Императрица Хуа?»
Евнух, идущий впереди, не обратил на неё внимания.
Редактируется Читателями!
Вэй Пинь почувствовала, как её охватывает ужас в этой тишине. Она остановилась, притворившись, что у неё болит живот, и начала кричать, что хочет вернуться.
Евнух, который вёл её, был ей незнаком. У него было молодое и нежное лицо. Он обернулся и мягко сказал: «Скоро придём. Поддержите Вэй Пинь, чтобы она не упала.»
Два евнуха с обеих сторон тут же подхватили Вэй Пинь. Она начала сопротивляться и попыталась закричать, но ей заткнули рот. Евнухи ловко подняли её и быстро понесли вперёд.
В заброшенном дворе был колодец, в котором ещё оставалась вода.
Евнух заглянул в колодец и сказал: «Здесь. Отправьте Вэй Пинь вниз.»
Вэй Пинь отчаянно сопротивлялась, её ухоженные ногти оставили царапины на руке главного евнуха. Её причёска растрепалась, она цеплялась за край колодца и мотала головой, рыдая.
Евнух погладил её красивую руку и приказал принести камень.
Раздался громкий всплеск, и птицы, сидевшие на ветвях, вспорхнули.
Император Сяньдэ лежал в карете, а Ли Цзянхэньг стоял на коленях рядом, держа чашку с лекарством.
Император Сяньдэ едва дышал, даже кашлять не мог. Он махнул рукой Ли Цзянхэньгу, и тот быстро поставил чашку и подполз к нему. «Ваше Величество, Ваше Величество чувствует себя лучше?»
Император Сяньдэ схватил руку Ли Цзянхэньга и с трудом произнёс: «Цзянхэньг.»
«Я здесь, Ваше Величество,» — сказал Ли Цзянхэньг, снова заплакав. «Я здесь.»
«Покойный император в старости был ограничен в своих действиях. Тогда наследным принцем был мой старший брат, а я,» — сказал Император Сяньдэ, глядя на него, «я, как и ты, был простым принцем. Судьба непредсказуема, и в итоге эта империя досталась мне. Но с тех пор, как я взошёл на трон, я был ограничен во всём. Каждое моё действие было как у марионетки. Мать приказывала мне смеяться, и я смеялся. Мать приказывала мне умереть, и теперь я должен умереть.»
Ли Цзянхэньг рыдал не переставая.
Император Сяньдэ сказал: «Теперь ты будешь одиноким правителем.»
Ли Цзянхэньг тут же зарыдал ещё громче, схватив руку Императора Сяньдэ. «Ваше Величество, как я смогу? Я всего лишь червь в этой империи Ли. Как я смогу занять этот трон? Я боюсь, я так боюсь.»
«Не бойся,» — сказал Император Сяньдэ, неожиданно набравшись сил и крепко сжав руку Ли Цзянхэньга. «Ты не такой, как я. Внешние родственники потерпели поражение, Хуа Сицзянь обречён на смерть, Пан Руигэй тоже обречён на смерть. Убей их, убей их, и Императрица Хуа останется без поддержки. Тогда вся власть будет в твоих руках, и ты станешь правителем этой империи. Я не смог этого сделать, но ты…»
Император Сяньдэ начал сильно кашлять, его тело сотрясалось от кашля. Он не отпускал руку Ли Цзянхэньга и, задыхаясь, продолжал говорить.
«Уничтожь внешних родственников, контролируй придворных. Падение семьи Хуа не означает конец. Есть и другие. Помни, императорский трон не должен быть местом для чужого отдыха. Сегодняшний спаситель завтра может стать убийцей. Военная власть — это свирепый тигр. Сяо…»
Император Сяньдэ начал рвать кровью, и Ли Цзянхэньг пришёл в ужас.
«Ни в коем случае,» — задыхаясь, сказал Император Сяньдэ, сжимая руку Ли Цзянхэньга так, что тот чувствовал боль. «Ни в коем случае не отпускай… не отпускай Сяо Цзицзюэя обратно в Линьбэй.»
Ни в коем случае не отпускай Сяо Цзицзюэя обратно в Линьбэй.
Будь он распутником или гением, пока он там, семья Сяо будет под контролем. Внешние родственники потерпели поражение, но разве пограничные войска не могут стать самостоятельными? Без семьи Хуа, кто сможет сдержать семью Сяо? Сяо Цзицзюэй, если он смог пять лет терпеть и молча превратить Императорскую гвардию из развалин в элиту, то что он сможет сделать за следующие пять лет, вернувшись в Линьбэй? Он станет серьёзной угрозой.
Ли Цзянхэньг тупо повторял: «Ваше Величество, как это возможно? Ваше Величество…»
«Сократи численность войск,» — слабо сказал Император Сяньдэ. «Если понадобится, убей его.»
Убей его.
Ли Цзянхэньг увидел, что Император Сяньдэ закрыл глаза, и тут же зарыдал. Император Сяньдэ до самой смерти не отпустил его руку, и его лицо оставалось полным гнева и мрачности.
Он правил девять лет, но ни разу не принимал решений перед Императрицей Хуа. Его еда, одежда, жильё и выбор спутников — всё решала Императрица Хуа. Самым безумным его поступком было тайное сотрудничество с Цигуаном, привлечение Бэньбо на свою сторону и подготовка для Ли Цзянхэньга, казалось бы, гладкого пути к трону.
Процессия остановилась на обратном пути, и плач разнёсся по всему небу. Чиновники падали на колени, и Хай Лянъи, ведя их, заплакал и произнёс: «Ваше Величество.» Это было последнее проявление уважения к Императору Сяньдэ.
Колокола в столице Худу звонили не переставая, и вся страна оплакивала его смерть.
Императрица Хуа сидела на своём ложе, кормя попугая Императора Сяньдэ.
Попугай, слушая звон колоколов, кричал: «Цзяньюнь, Цзяньюнь, Цзяньюнь вернулся!»
Императрица Хуа кивала, и её серьги с восточными жемчужинами слегка покачивались. «Цзяньюнь вернулся,» — сказала она.
Попугай продолжал кричать: «Мать, мать!»
Императрица Хуа сидела неподвижно, её седые волосы уже не могли скрыть её возраст, а морщинки в уголках глаз напоминали трещины на дорогом фарфоре.
Попугай кричал ещё несколько раз, затем внезапно упал в клетку и затих.
Императрица Хуа отложила ложку и сидела неподвижно до тех пор, пока не стих звон колоколов. Тогда она сказала: «Где Вэй Пинь? Почему она до сих пор не пришла?»
Вернувшись в Худу, Сяо Цзицзюэй был занят до предела из-за смерти Императора Сяньдэ. Он несколько дней стоял на коленях вместе с чиновниками, и когда наконец смог лечь, был совершенно измотан.
Но даже измотанный, он должен был принять ванну. Сяо Цзицзюэй, вытираясь, заметил, что царапины на его плече уже зажили. Он надел новую мантию и вышел, спросив Чэнь Яна: «Где этот человек?»
На этот раз Чэнь Ян понял, о ком речь, и ответил: «Императорская стража реорганизуется, и он в эти дни занят переводом. Он почти не бывает дома.»
«Я спрашиваю,» — сказал Сяо Цзицзюэй, «где Цзи Ганг? О ком ты говоришь?»
Сяо Цзицзюэй накинул на плечи верхнюю одежду и серьёзно сказал: «Я забыл.»
Шэнь Цэчжуй, Гэ Цинцин и маленький Ву сидели за столом с лапшой. Поев наполовину, маленький Ву вдруг выпучил глаза.
Шэнь Цэчжуй обернулся и увидел, как Сяо Цзицзюэй бросил монету хозяину, приподнял полы одежды и сел рядом с ним, сказав: «Две порции лапши.»
Маленький Ву быстро доел свою лапшу, взял миску и пересел за другой стол, как перепел. Гэ Цинцин тоже встала и ушла под взглядом Сяо Цзицзюэя.
Шэнь Цэчжуй медленно ел лапшу и сказал: «Я наелся.»
«Доедай,» — сказал Сяо Цзицзюэй, взяв палочки для еды и постучав ими по миске Шэнь Цэчжуя. «Увидев меня, ты так спешишь убежать.»
«Испугался,» — медленно доев последний кусочек, сказал Шэнь Цэчжуй. «Кто угодно испугался бы, если его прижали бы так, как меня.»
«В тот день, когда ты охранял императора, ты бежал довольно быстро,» — сказал Сяо Цзицзюэй, добавив уксус в свою лапшу. «Такой хороший шанс для повышения, почему ты убежал?»
«Я не охранял императора,» — сказал Шэнь Цэчжуй, выпив суп и подув на него. «Зачем мне в это вмешиваться?»
Сяо Цзицзюэй начал есть лапшу, и когда он почти закончил, вдруг сказал: «Подумав, я понял, что в ту ночь ты долго сидел позади меня. Ты выбирал, кого поддержать. Если Си Гуань захватит столицу, ты ударишь меня ножом. Если Си Гуань не захватит столицу, ты поможешь мне. Ты ждал подходящего момента, чтобы я упал, прежде чем действовать.»
«Тебе повезло,» — улыбнулся Шэнь Цэчжуй, повернув голову. «Ты жив.»
«Может, стрела, которая попала в меня, тоже была выпущена тобой?» — сказал Сяо Цзицзюэй. «Если бы я не попал в опасность, как бы ты показал, насколько важна твоя помощь?»
«Я не ищу вознаграждения за свою доброту,» — сказал Шэнь Цэчжуй. «Почему ты всё ещё думаешь, что я что-то замышляю против тебя?»
«То, что ты не ищешь вознаграждения, и есть проблема,» — сказал Сяо Цзицзюэй, положив палочки. «В тот день ты не осмелился появиться перед князем Чу, потому что боялся Цзи Лэя или что Хуа Сицянь что-то скажет?»
Шэнь Цэчжуй аккуратно сложил свои монеты и наклонился к Сяо Цзицзюэю, прошептав: «Нет, я боюсь тебя.»
«Боишься меня?» — сказал Сяо Цзицзюэй.
«Ты жесток,» — ответил Шэнь Цэчжуй.
Все звуки вокруг казались далёкими, и в ушах Сяо Цзицзюэя осталось только это слово, сопровождаемое горячим дыханием. Он только сейчас заметил, что сегодня Шэнь Цэчжуй был одет в одежду с высоким воротником, который закрывал его шею, не давая Сяо Цзицзюэю возможности смотреть на неё.
Его лицо несколько раз изменилось, и он посмотрел на Шэнь Цэчжуя, выдавив два слова: «Не волнуйся.»
«Второй молодой господин уже в том возрасте,» — сказал Шэнь Цэчжуй, выпрямившись. «Пора жениться.»
«Твой второй молодой господин знает больше трюков, чем ты,» — сказал Сяо Цзицзюэй, увидев, что Шэнь Цэчжуй собирается уйти, и схватил его за запястье, не давая ему встать. «Каждый раз, когда разговор не закончен, ты уходишь. Это не по правилам.»
«Ты всё время хватаешь меня,» — сказал Шэнь Цэчжуй. «Какие это правила?»
Сяо Цзицзюэй отпустил его руку и сказал: «Я верну тебе эту услугу.»
«Назови меня старшим братом, и это будет считаться возвратом,» — сказал Шэнь Цэчжуй.
«Но ты должен вернуть мне вещь,» — сказал Сяо Цзицзюэй. «Ты не хочешь, чтобы я гнался за тобой за костяным перстнем, верно?»
Шэнь Цэчжуй без колебаний бросил костяной перстень Сяо Цзицзюэю.
Сяо Цзицзюэй поймал его и подозрительно сказал: «Что это за хитрость? Ты так легко его вернул.»
«Честный человек делает дела честно,» — сказал Шэнь Цэчжуй. «Вот так просто.»
Больше нечего было сказать.
Сяо Цзицзюэй смотрел, как Шэнь Цэчжуй встаёт, и крутил перстень на пальце, чувствуя, что всё прошло слишком легко.
«Домой?» — спросил он, глядя ему вслед.
«Завтра моя очередь дежурить,» — ответил Шэнь Цэчжуй.
«Императорская стража была переформирована, какое дежурство у тебя может быть?» — сказал Сяо Цзицзюэй. «Зима будет трудной, береги себя.»
«Я мелкая рыбёшка, плыву по течению,» — сказал Шэнь Цэчжуй, обернувшись. «Тот, кому нужно беречь себя, — это не я.»
Сяо Цзицзюэй потёр костяшки пальцев и сказал: «Передай привет учителю Цзи Гану.»
Шэнь Цэчжуй, уже сделавший шаг, вдруг остановился и пристально посмотрел на него.
Сяо Цзицзюэй надел перстень и с шутливой улыбкой сказал: «Ланчжоу, не хочешь пойти поиграть?»