Наверх
Назад Вперед
Поднося Вино Глава 23 Ранобэ Новелла

В хаосе застолья Хай Лянъи внезапно вскочил на ноги, неизвестно откуда взяв силы, и бросился на Пань Жуигэя, крича: «Евнух, не смей трогать моего господина!»

Ли Цзянхэньг, дрожа всем телом, наблюдал за схваткой, обнимая шею лошади и закрыв глаза, кричал: «Цэань, Цэань, спаси меня!»

Редактируется Читателями!


Сяо Цзицзюэйй резко отбросил Цзи Лея ногой и, не оборачиваясь, вонзил нож в спину попытавшегося напасть на него стражника. Кровь брызнула на его тело, и он, вытащив нож, шагнул вперёд, срубив нескольких солдат Восьмого полка, которые бросились на него.

Чэнь Ян уже вскочил на лошадь, поднял Ли Цзянхэньга и, подав сигнал свистком, крикнул охране князя Чу: «Следуйте за мной, защищайте наследного принца!»

Лошади ещё не успели тронуться, как Цзи Лэй холодно приказал: «Остановите его!»

Едва он произнёс эти слова, как на него обрушился удар ножа. Цзи Лэй заблокировал его своим ножом, но в следующий момент его руки онемели от боли, и он, пошатнувшись, удивлённо посмотрел вперёд.

Сяо Цзицзюэйй!

«Ты притворялся слабым,» — Цзи Лэй присел, с трудом поднялся и гневно крикнул: «Я ошибся в тебе!»

Сяо Цзицзюэйй увернулся от удара сбоку, его нож скользнул, оставив кровавый след на правой стороне тела Цзи Лэя, и они снова столкнулись.

Плащ снежной волны ворвался внутрь, опрокинув стол и волоча за собой скатерть через костёр. В мгновение ока пламя вспыхнуло, охватив палатку и сухую траву. Сяо Цзицзюэйй, воспользовавшись моментом, вскочил на лошадь и ударил её по крупу, крикнув: «Вперёд!»

«Защищайте императора!» — Сюэ Сюйчжуо быстро подошёл к Хай Лянъи и, отстранив его, сказал: «Хай Лао, мы защитим императора!»

Император Сяньдэ тяжело дышал, его лицо было бледным. Сюэ Сюйчжуо поднял императора на плечи и вместе с другими чиновниками побежал прочь от огня.

Си Хуншюань хотел преследовать их, но Хуа Сыцянь указал на князя Чу и сказал: «Судьба императора уже предрешена, убивать его или нет — не имеет значения. Но сегодня князь Чу должен умереть. Если он сбежит, мы все станем изгоями. Цзи Лэй, собери Императорскую стражу и объединись с двумя тысячами солдат гарнизона города Чуань, окружите охотничьи угодья и убейте князя Чу. Си Хуншюань, немедленно вернись в столицу и охраняй её с Восьмым полком.»

Он сказал это и успокоился.

«У нас есть наследник и императрица Хуа. Пока столица в порядке и князь Чу мёртв, даже Цзи Чжуйинь не посмеет действовать. Что касается семьи Сяо, у нас будет много возможностей разобраться с ними позже.»

Сяо Цзицзюэйй был покрыт кровью, его губы были крепко сжаты. Он убивал всех на своём пути, и его нож не щадил никого, кто пытался остановить его, независимо от того, к какому лагерю они принадлежали.

Ли Цзянхэньг чувствовал тошноту, но сдерживал рвоту, прикрывая рот рукой.

Оставшиеся сорок человек были личными солдатами Сяо Цзицзюэйя. Они мчались на лошадях, а Императорская стража преследовала их, как тень.

Когда они достигли леса, Сяо Цзицзюэйй внезапно крикнул: «Разделиться!»

Сорок человек сбросили свои доспехи, и под ними оказались такие же, как у Ли Цзянхэньга, костюмы. Затем они разделились и устремились в лес в разных направлениях.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Тучи закрыли луну, и в темноте было невозможно различить, куда убежал князь.

Цзи Лэй остановил лошадь у леса и, сплюнув, крикнул: «Окружите охотничьи угодья и найдите его! Если встретите Сяо Цзицзюэйя, не вступайте с ним в единоборство, атакуйте его группой, не менее четырёх человек!»

Ветви хлестали по лицу Ли Цзянхэньга, и он, закрываясь руками, кричал от боли. Его охрана уже разбежалась, и рядом остались только Сяо Цзицзюэйй и Чэнь Ян.

«Слезай с лошади,» — сказал Сяо Цзицзюэйй, снимая Ли Цзянхэньга и передавая его Чэнь Яну.

Ли Цзянхэньг, весь в грязи, жалобно кричал: «Цэань, Цэань, что ты делаешь?»

«Следуйте за мной, ваше высочество,» — сказал Чэнь Ян, поднимая Ли Цзянхэньга. «В лесу на лошади мы будем слишком заметны. Императорская стража мастера долгих осад и тайных убийств. На лошади мы станем лёгкой мишенью, рисковать нельзя.»

«Я не пойду,» — Ли Цзянхэньг, дрожа, отдёрнул руку и умолял: «Цэань, только ты можешь защитить меня!»

Сяо Цзицзюэйй сказал: «Оглуши его и неси на плечах.»

Не дожидаясь ответа Ли Цзянхэньга, он развернул лошадь и умчался в глубь леса.

Молнии освещали небо, и в их свете лес казался населённым призраками. Звуки копыт, звон клинков и топот ног слышались отовсюду, но никто не произносил ни слова.

Запах дождя витал в ночи, и Сяо Цзицзюэйй не знал, сколько времени он скакал, когда его лошадь наконец остановилась.

Вокруг воцарилась тишина.

Дождь начал падать, и капли воды сверкали в темноте. В этой тишине казалось, что из мрака выползает огромное чудовище. Бесчисленные стражники, как сеть, окружали Сяо Цзицзюэйя.

Никто не отдавал приказов.

Дождь барабанил по земле, и нож стражника, сверкнув, оказался у шеи Сяо Цзицзюэйя.

Сяо Цзицзюэйй наклонил голову, и его нож выскользнул из ножен, блокируя удар. Затем он снова вложил нож в ножны, и раздался скрежет металла. Нож стражника сломался, и его владелец, получив удар, упал в грязь.

Вокруг лошади внезапно появились тени.

Сяо Цзицзюэйй ударил ладонью по спине лошади и, вскочив, вытащил нож. Его клинок сверкнул, разрезая плоть вокруг. Кровь брызнула ему в лицо, стекая по подбородку.

Сяо Цзицзюэйй приземлился на лошадь, но не сел, а присел, держа нож наготове.

В этой кромешной тьме, Сяо Цзицзюэйй напрягал слух до предела. Раненые стражники не издавали ни звука, их тихие шаги окружали Сяо Цзицзюэйя, образуя неприступное кольцо.

Сейчас любое проявление нетерпения могло стать роковой ошибкой.

Сяо Цзицзюэйй молча ждал, и в этой темноте Цяо Тянья наконец понял, что такое одинокий волк.

Сяо Цзицзюэйй был спокоен, словно в опасности он становился еще более хладнокровным и непредсказуемым. Его нож был как обнаженные клыки в эту ночь.

Цяо Тянья редко испытывал такое раздражение, и оно было вызвано приказом не убивать Сяо Цзицзюэйя. Такого волка лучше держать взаперти, мешать ему, чем убивать. Ведь шанс подобраться к нему появляется только один раз, и если не удастся схватить его, он убьет тебя.

Цяо Тянья закрыл глаза, а когда открыл их снова, в них была только жестокость.

Он вытащил свой нож и шагнул вперед. В следующий момент его фигура метнулась, и он обрушился на спину Сяо Цзицзюэйя.

Сяо Цзицзюэйй развернулся и отбил удар, затем пнул Цяо Тянья в живот. Остальные стражники атаковали со всех сторон, и он отбивал их удары, пока один из них не нашел брешь в его защите и не нанес удар по лицу. Сяо Цзицзюэйй ударил локтем по клинку, отклонив его, и затем ударил противника в лицо, сбив его с ног.

Цяо Тянья снова атаковал.

Ливень продолжался, и слышны были только звуки сражения. Лицо Сяо Цзицзюэйя, омытое дождем, казалось еще более свирепым. В этом бесконечном окружении он сохранял свою особую чуткость, отбивая атаки Цяо Тянья снова и снова, словно шел по тонкому льду.

Атаки Цяо Тянья становились все более настойчивыми. Они действительно умели долго держать осаду. Одинокий волк страшен, но если его окружить, можно постепенно истощить его терпение и хладнокровие, измотать его непрерывными атаками, и тогда он обязательно допустит ошибку.

Плотный вихрь клинков постепенно лишал Сяо Цзицзюэйя возможности дышать. Ливень скрывал некоторые детали, такие как арбалет в темноте.

Сяо Цзицзюэйй сражался все более яростно, кровь лилась не переставая, но Цяо Тянья внезапно махнул рукой, и стражники отступили, снова окружив Сяо Цзицзюэйя тишиной и нарушив его боевой дух.

Дождь стекал по его рукам, и Сяо Цзицзюэйй больше не слышал шагов. Ливень промочил его насквозь, и его конь Плащ снежной волны нервно перебирал копытами.

«Щелк.»

Звук взводимого арбалета был едва слышен, но для Сяо Цзицзюэйя он прозвучал как гром. Он резко хлестнул коня, и Плащ снежной волны рванулся вперед, а Сяо Цзицзюэйй спрыгнул с него. В мгновение ока короткие стрелы «бах-бах-бах» вонзились в грязь позади него.

Сяо Цзицзюэйй вытер лицо от дождя и услышал «щелчки» со всех сторон. Он тут же вскочил и побежал.

Эти раздражающие шаги следовали за ним как тень.

Плечо Сяо Цзицзюэйя внезапно обожгло, и он почувствовал онемение.

Они действительно охотились на него как на дикого зверя.

Впереди была впадина, и Сяо Цзицзюэйй прыгнул через нее. Едва он коснулся земли, как почувствовал холодный ветер сбоку.

Сяо Цзицзюэйй перекатился вперед, и нож прошел мимо. Убийца не успел вытащить нож, как его горло сжалось, и Сяо Цзицзюэйй прижал его лицом в грязь, сломав ему шею.

Стрелы хаотично вонзались в деревья рядом, и Сяо Цзицзюэйй еще не успел встать, как получил удар в спину. Он не ожидал атаки сзади и перекатился в кусты. Однако в этот короткий момент он успел удержать равновесие.

Когда Сяо Цзицзюэйй увидел человека перед собой, он облизнул кровь с зубов и произнес, как любовник: «Ланчжоу.»

Шэнь Цзэчуань тоже опирался на одну руку, держа в пальцах тонкий клинок. Он бросился на Сяо Цзицзюэйя под дождем.

Сяо Цзицзюэйй коснулся рукоятки ножа, но Шэнь Цзэчуань уже был рядом. Он отбил нож и схватил Сяо Цзицзюэйя за ворот, перевернув его и бросив на землю.

Грязь брызнула во все стороны, и Сяо Цзицзюэйй обхватил шею Шэнь Цзэчуаня рукой, освободив нож.

Шэнь Цзэчуань прижался к нему, и они оказались лицом к лицу. В этот момент он отбил нож в сторону. Капли крови брызнули на его лицо, стекая по подбородку и смешиваясь с дождем, падая на лоб Сяо Цзицзюэйя.

Стражники приближались, и Шэнь Цзэчуань попытался встать, но Сяо Цзицзюэйй схватил его за руку, прижав к себе так, что они почти касались носами.

Сяо Цзицзюэйй тяжело дышал и сказал: «Так хочешь умереть вместе.»

Шэнь Цзэчуань наклонился и ответил: «Попав под стрелы, даже волк не сможет убежать. Ты стал медлительным, не так ли?»

Сяо Цзицзюэйй провел пальцами по шее Шэнь Цзэчуаня, и его большой палец сильно надавил на горло.

«Я все еще могу сломать эту шею,» — сказал он.

Из кустов выползли тени, но Шэнь Цзэчуань даже не взглянул на них. Он метнул клинок, и противник упал. Его глаза все еще горели убийственной яростью, но он оттолкнул руку Сяо Цзицзюэйя и потащил его вниз по склону.

Цяо Тянья опоздал на мгновение и нашел только два трупа. Он осмотрел их и вытащил клинок из горла одного из них. Прищурившись, он сказал: «Это не похоже на вещь Сяо Цзицзюэйя. Как эти убийцы попали сюда? Сяо Цзицзюэйй прикован к Линьбэю, он не может умереть, разве это не очевидно?»

Новелла : Поднося Вино •GoblinTeam•

Скачать "Поднося Вино •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*