Наверх
Назад Вперед
Поднося Вино Глава 217 Ранобэ Новелла

Ин Чан сидел в снегу, делая маленькие глотки из бурдюка с вином. Вскоре вино закончилось, и он потряс пустой бурдюк, чтобы выжать последние капли. Снежинки, подобные летящим лепесткам, били его по щекам. Старик был весь в белом, только нос его оставался красным.

Ветер в ночи завывал, как привидения и волки, заставляя Императорскую гвардию онеметь от холода. У них почти не осталось еды, и от долгого лежания на снегу их конечности застывали, но никто не шевелился.

Редактируется Читателями!


Ин Чан оглянулся на гвардию, в душе удивляясь их выносливости.

В последние дни гвардия стойко выдерживала атаки врага, не дрогнув ни на мгновение. Они ждали приказа Сяо Цзицзюэйя, и только тогда действовали. Кто бы мог подумать, что эти солдаты, когда-то работавшие в столице, станут такими дисциплинированными. Если бы гарнизон провинции Цзычжоу мог быть таким же сплочённым, Ин Чан не боялся бы даже захватить провинцию Дуанчжоу или Гэдалэ.

К сожалению, это не его солдаты.

Ин Чан с грустью сморщил губы и спрятал пустой бурдюк за пояс.

На спине Гу Цзиня накопилось много снега. Он не надел шлем, и снег, попадая на шею, таял и стекал вниз. В бурном ветре он ловил малейшие звуки. Ледяные осколки кружились, шурша по снегу. Внезапно его рука, прижатая к снегу, сжалась в кулак. Его взгляд пронзил снежную бурю и остановился на чём-то в темноте.

«Они идут,» — прошептал он.

Ин Чан прижался к земле, затаив дыхание при звуке приближающихся копыт. Его ладони вспотели, и он молча считал, боясь, что от волнения начнут дрожать ноги.

Снежная мгла в небе сгустилась, и копыта лошадей почти касались лица. Ин Чан вскрикнул, и в мгновение ока вскочил на ноги.

Но вражеские лошади остановились.

Ин Чан не успел вытащить меч, как железный молот врага пронёсся мимо его лица. Ин Чан не обладал силой Ли Сюня и не решился парировать удар, вместо этого он перекатился в снег, едва увернувшись.

«Чёрт возьми, какая сила!» — выругался Ин Чан, удерживая равновесие.

Сзади из снега выскочили гвардейцы, первоначально планировавшие повторить прыжок Ин Чана, но, увидев его неудачу, они отказались от этой идеи и просто вытащили мечи.

Враги поняли, что попали в ловушку. Это были не воины Легиона Линьбэй, а просто солдаты в шлемах.

«Снимите шлемы!» — крикнул Гу Цзинь, цепляясь за седло проносящейся мимо лошади. Он вскочил на лошадь и ударил врага рукояткой меча, снова крикнув: «Снимите шлемы!»

Шлемы с грохотом упали в снег, и гвардейцы вклинились в ряды вражеской конницы. Они действовали, как крысы, не обращая внимания на манёвры врага, лишь бы напугать лошадей. Копыта лошадей поднимали снег, и сети, брошенные гвардейцами, опрокидывали многих вражеских всадников.

Снег и песок били в лицо, и солдаты Ачи энергично жевали снег.

Мечи гвардейцев были короткими, и, приблизившись к врагу, они могли легко отбивать удары железных молотов, так как те не успевали набрать скорость для удара.

Гу Цзинь быстро оценил ситуацию, но не увидел Ачи. Его сердце упало, но он не успел предупредить своих людей, как слева появилась конница, двигавшаяся так быстро, что Гу Цзинь не успел увернуться.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Гвардейцы были разделены, как будто их атаковал зверь. Эта конница не использовала железные молоты, а просто сбила Гу Цзиня с лошади. Он упал на землю, и лошадь, издав ржание, обрызгала его горячей кровью.

«Хитрость,» — сказал Ачи на языке Дачжоу, потрясая своим кривым мечом и обрызгивая Гу Цзиня кровью. «Но только и всего.»

Элитные воины Ачи использовали более крупные кривые мечи, похожие на массивные серебряные крюки. Если они цеплялись за кого-то, то неизбежно приводили к гибели.

Ачи заподозрил неладное ещё во время преследования. Слишком много следов вели к этому месту, как будто намеренно указывая на присутствие людей. Ачи быстро остыл и, используя авангард для проверки, действительно обнаружил гвардию.

Гу Цзинь стёр кровь с лица и сплюнул: «Действительно?»

В это время Ин Чан прекратил сопротивление и, окружённый вражеской конницей, раскрыл руки, как будто собирался поднять что-то.

«Вставай!» — крикнул он.

Лёд под копытами лошадей задрожал, и враги, испугавшись, что гвардия пробила дыру, поспешно отступили. Но как только они отступили, Ин Чан и гвардейцы, пригнувшись, выскочили из-под копыт и побежали, волоча мечи.

Их обманули.

Гнев Ачи вспыхнул, и он начал ругаться на смеси языков Дачжоу и врагов. Но он не бросился в погоню, сохраняя хладнокровие и подозревая ловушку. Однако, когда Ин Чан и гвардейцы убегали всё дальше, Ачи понял, что это не уловка.

«Разделиться и преследовать,» — приказал Ачи, хлестнув кнутом. «Отрубить им головы.»

Конница разделилась на два крыла, Ачи остался в центре. С высоты их построение напоминало когти, готовые схватить гвардию. Два крыла двинулись вперёд, обходя гвардию с флангов. Как только они сомкнутся, Ачи с центром атакует с тыла, и его кривые мечи начнут свою кровавую работу.

Два фланга, словно свирепые тигры, уже обогнали Императорскую гвардию и замкнули кольцо вокруг неё. Они развернули коней, и их отряд, как длинный змей, начал сжиматься к центру, чтобы перекрыть пути отступления гвардии.

Но в центре стояла знакомая фигура.

В ночной темноте боевые кони не издавали ни звука, их горячее дыхание вырывалось из-под железных масок, а доспехи в черноте ночи казались особенно устрашающими. Всадники на конях, неподвижные в бушующем снежном ветре, молчанием отгораживались от шума битвы.

Передовые отряды двух флангов уже сталкивались с железной конницей и не испытывали страха, поэтому никто не отдал команды остановиться. Низкорослые кони поднимали снежную пыль, атакуя с двух сторон, и воины-скорпионы, составлявшие передовые отряды, одновременно сменили кривые сабли на железные молоты.

Они собирались в момент столкновения сбить железную конницу с коней, как делали это бесчисленное множество раз, используя копыта коней и силу рук, чтобы проломить шлемы врагов.

Сяо Цзицзюэй сидел на коне, его плащ «Плащ снежной волны» бился на ветру. Он был закован в тяжёлую броню, сталь скрывала его лицо, и никто не знал, какое выражение было у него в этот момент. Но его присутствие, словно якорь, укрепляло боевой дух войска.

Гу Цзинь, увидев Сяо Цзицзюэй, глубоко вздохнул и одновременно с Ин Чаном остановился. Затем они оба развернулись лицом к преследователям Ачака, приготовившись к бою среди снежных заносов.

Ветер, поднятый пустынной конницей, охватывал всё поле боя. Их кривые сабли и железные молоты гнали воинов Великой Династии Чжоу, и никто не мог уцелеть под их копытами, от Линьбэй до Чжунбо.

Сяо Цзицзюэй выдохнул облачко пара.

Воины-скорпионы двух флангов замахнулись железными молотами, и в момент столкновения запах пороха ударил в нос. Взрывы озарили снежную бурю, и неожиданно для скорпионов их сбили с коней. Кони, испуганные грохотом, в панике столкнулись друг с другом.

Из дул ружей повалил дым, Сяо Цзицзюэй привёл с собой всего тридцать ружей, которые не могли нанести значительного урона основным силам пустынной конницы, но в этот момент они стали ключом к разгрому передовых отрядов скорпионов. Внезапная атака ошеломила воинов двух флангов, и те, кто был позади, даже не успели среагировать.

Сяо Цзицзюэй первым двинулся вперёд, и за ним последовала железная конница, обнажившая свои новые клыки. Эти воины в тяжёлых доспехах, словно выпущенные из клетки хищники, голодные и сверкающие глазами, выстроились в колонну и выставили длинные мечи.

Центральный отряд Ачака был остановлен Императорской гвардией, но он уже видел мечи железной конницы. Воины-скорпионы двух флангов не успели перехватить железные молоты, и их кони, вставая на дыбы, топтали павших воинов, брызги крови окрашивали доспехи.

Воины-скорпионы, следовавшие за передовыми отрядами, окружили железную конницу, и Сяо Цзицзюэй тут же построил своих воинов в «боевую колесницу», стремительно атаковав врага. Четыре ряда мечей не позволяли железным молотам приблизиться. Железная конница, словно таран, ворвалась на поле боя, а её остриё — Сяо Цзицзюэй — было неодолимо.

Ачак натянул поводья своего коня и издалека в ярости крикнул: «Замахнитесь молотами!»

Если бы у них были молоты, железная конница была бы разбита.

Железные молоты скорпионов ударили по головам воинов на флангах, но было уже поздно уклоняться. Раздался громкий удар, и Хайригу, взобравшись на коня железной конницы, отразил удар молотом.

«Предатель!» — процедил Ачак сквозь зубы. «Хайригу, ты стал рабом Линьбэй!»

Хайригу ловко спрыгнул с коня, и его молот точно ударил по голове врага.

Центральный отряд Ачака оказался в ловушке, его левый и правый фланги были отсечены и превратились в беспорядочную толпу. Приказы тонули в шуме битвы, и он не мог больше управлять своими флангами.

Баин только что прибыл и понимал важность Ачака для Дуанчжоу. Все оставшиеся скорпионы Чжунбо подчинялись приказам Ачака, поэтому он не мог бросить его и спасаться бегством.

Баин тяжело дышал в снегу, оглядывая поле боя, и крикнул, направляясь к Ачаку: «Ачак, спешись и возвращайся! Железная конница не догонит нас!»

Если они будут следовать по дорожным знакам на запад, то к утру доберутся до юго-восточной части Дуанчжоу, где сосредоточены основные силы. Тогда Сяо Цзицзюэй всё равно погибнет.

Ачак резко натянул поводья, и его хлыст свистел в воздухе. Он не стал спорить с Баином и отступил с оставшимися скорпионами, оставив Императорскую гвардию позади.

Он понимал, что если проиграет здесь Сяо Цзицзюэй, то Амур жестоко накажет его. Поспешное наступление приведёт к потерям, и если он потеряет Дуанчжоу, то даже если сможет спастись, Амур всё равно убьёт его.

Эта битва не в счёт.

Ачак яростно хлестнул коня.

Это всего лишь обман.

Новелла : Поднося Вино •GoblinTeam•

Скачать "Поднося Вино •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*