
Шэнь Цзэчуань не мог принести два миллиона на этот раз, но он принес искренность. Лэй Чанмин посмотрел на коробки с серебром, все из которых были подлинными товарами, аккуратно сложенными. Он схватил горсть, чувствуя тяжесть, и сказал: «Такие коробки с серебром может вынести мой брат, который продает сахарные пирожные. Ты хочешь убедить меня этой мелочью, ты смотришь на меня свысока, Лэй Чанмин».
— Если бы я действительно привёз два миллиона, Старейшина, возможно, не осмелился бы их принять, — сказал Шэнь Цзэчуань, уже усевшись. — Хорошие сделки требуют времени. Сейчас спешить должны провинция Цзычжоу и Сяо Цзицзюэй.
Редактируется Читателями!
Леи Чанмин махнул рукой, и Конг Линя вытащили из палатки, оставив только своих телохранителей и Шэнь Цзэчуаня. Он так и не покинул своего тигриного кресла, не приблизившись к Шэнь Цзэчуаню ни на шаг. — Ты и Сяо Цзицзюэй прорвались через столицу Худу, став друзьями на всю жизнь. Почему ты вдруг изменился и пришёл ко мне просить кусок хлеба?
— Если ты знаешь меня, Старейшина, то, вероятно, знаешь, что Шэнь Вэй — мой отец. Шэнь Вэй в Дунчжоу наделал много шума, и между мной и Линьбэй возникла вражда. Хотя я и Сяо Цзицзюэй смогли помириться, Сяо Цзимин вряд ли захочет меня использовать. — Шэнь Цзэчуань, казалось, был в отчаянии. — Мужчина стремится к успеху и славе. Сяо Цзицзюэй сам как глиняный Будда, пересекающий реку, где у него найдётся время, чтобы подумать о моём будущем? У меня с Хань Чэном есть некоторые недоразумения, но это мелочи, не заслуживающие смерти. Если кто-то поручится за меня, я смогу вернуться в столицу Худу и снова служить двору.
— Значит, ты всё ещё хочешь стать чиновником, — сказал Леи Чанмин, положив руки на колени. — Братец, не скрою, я тоже хочу стать чиновником. Раньше мы скитались по горам и лесам, жили беззаботно, но это не порядочное дело. Каждый наш шаг пристально следят за Восточной гарнизонной армией!
— У нас с тобой общие цели, — сказал Шэнь Цзэчуань, слегка приподняв свой маленький бамбуковый веер. — Разве это не идеально?
— Но я боюсь, что меня снова обманут такие, как ты, чиновники, — сказал Леи Чанмин с опаской. — Эти два миллиона всё ещё в Цзычжоу. Как ты собираешься их мне передать? И как ты поможешь мне спасти Хань Цзиня? Давай сегодня всё обсудим, чтобы я знал, на что идти, и тогда я смогу взять тебя с собой.
— Деньги — это не проблема. Старейшина, выбери кого-нибудь, кому доверяешь, и пошли его в Цзычжоу к Жоу Гую за деньгами. Он знает, где они хранятся. Если Старейшина сможет их забрать, он может сделать это прямо сейчас.
— Он просто так отдаст мне деньги? — спросил Леи Чанмин, потирая пальцы, словно всё ещё чувствуя вес серебра.
— У тебя есть Конг Линь, его правая рука, — с улыбкой сказал Шэнь Цзэчуань. — У тебя также есть четыре тысячи солдат. Разве Жоу Гуй осмелится отказать? Он всегда хотел быть хорошим чиновником, любящим свой народ, и не станет рисковать в такой критический момент.
Леи Чанмин смотрел на Шэнь Цзэчуаня, словно оценивая его. В палатке воцарилась тишина. Шэнь Цзэчуань был окружён телохранителями Леи Чанмина. Он нашёл чашку чая, но не стал пить. В этой долгой конфронтации Леи Чанмин внезапно рассмеялся и сказал: — Мои запасы полны, и деньги мне не срочно нужны. Эти два миллиона могут подождать ещё несколько дней. Эй, принесите чаю господину Шэнь. Сейчас нам нужно обсудить, как спасти Хань Цзиня, ведь он ключ к нашей встрече с Хань Чэном в столице Худу.
Конг Линя заперли в конюшне. Он лежал на соломе, тяжело дыша. Грубая верёвка крепко связывала его, а лошади стояли рядом, оставляя горячие кучи навоза. Запах был невыносимым, и Конг Линь повернул голову, чтобы глотнуть воздуха. Вокруг собрались бандиты, смеясь над ним.
— Подлец обманул меня! — крикнул Конг Линь. — Пф! Воин может быть убит, но не унижен. Не думайте, что сможете использовать меня, чтобы запугать Цзычжоу!
Бандиты тыкали его кнутами, и он был покрыт грязью и навозом, окружённый насмешками. — Вы, негодяи, — сказал он, полный стыда и ярости. — Леи Чанмин! Ты связался с такими бесчестными людьми, какой конец тебя ждёт?!
Но как бы Конг Линь ни ругался, вокруг него слышался только смех. Он был учёным человеком, и в прошлом все, от Дантаи Ху до Жоу Гуя, относились к нему с уважением, называя его господином Чэн Фэном. Теперь он не только был связан в конюшне, но и стал объектом насмешек. Он вспомнил снежную ночь, когда бежал из Дунчжоу, и лица этих бандитов и пустынных всадников слились в одно, смеясь над ним. Конг Линь не мог сдержать эмоций и заплакал.
— Патруль! — вдруг раздался крик солдата. — Что вы все тут делаете? Этот старый пёс важнее патруля? Если задержите патруль, я сдеру с вас кожу! Разбежались!
Толпа быстро рассеялась, и Конг Линь переполз к краю конюшни, прислонившись головой к перилам, чтобы дождь смыл грязь с его лица. Его борода была вся в грязи, как комок земли.
Вдалеке в палатке сновали люди, и через приподнятый полог можно было видеть, как Леи Чанмин готовит пир для Шэнь Цзэчуаня. Конг Линь плевался, закрывая глаза под дождём. Неизвестно, сколько времени прошло, когда кто-то мягко похлопал его по щеке.
Конг Линь открыл глаза и увидел солдата, который только что разогнал толпу. Это был мужчина лет тридцати с чёрным лицом и решительным взглядом. — Господин Чэн Фэн! — сказал он.
Конг Линь был потрясён.
— Не бойтесь, господин, — сказал солдат, с трудом улыбнувшись. — Я служил под началом генерала Дантаи Ху и когда-то был в гарнизоне Дунчжоу. Мы встречались.
— Если ты служил Дантаи Ху, как ты мог присоединиться к бандиту Леи Чанмину? — сказал Конг Линь бесстрастно. — Дантаи Ху больше всего ненавидел таких негодяев.
Конг Линь знал, что человек говорит правду, но не мог найти слов для ответа и молчал.
Человек снова поддержал Конг Линя и сказал: «Я только что на пиру услышал, что главарь собирается использовать вас для переговоров с властями провинции Цзычжоу. Я боюсь, что вы слишком упрямы и не вынесете унижений, поэтому нашел возможность сбежать. Господин, я сейчас же отвезу вас на лошади!»
Конг Линь видел искренность в его глазах и сказал: «Если ты отпустишь меня, Лэй Чанмин не простит тебе этого.»
Человек быстро развязал веревки на Конг Лине и сказал: «Я отвезу вас в Цзычжоу, а затем вернусь и попрошу прощения у главаря. Я был верным воином генерала Дантаи, но теперь, чтобы прокормиться, стал бандитом. Это тяготит мою душу. Но главарь был добр ко мне, и я не могу предать его. Господин, я помогу вам сесть на лошадь!»
Конг Линь, опираясь на его руку, сел на лошадь и, сжав его руку, с трудом произнес: «Ты понимающий человек.»
Человек тоже сел на лошадь, накинул на Конг Линя плащ и, дернув поводья, направился к выходу из лагеря. В дожде стояли часовые, которые, увидев его, поклонились. Он не стал тратить время на разговоры, показал свой знак и вывел Конг Линя из лагеря.
Они проскакали недолго, когда услышали позади крики преследователей.
«До Цзычжоу еще тысяча ли, господин!» — сказал человек, ведя лошадь под дождем. «Мы будем скакать всю ночь без остановки!»
Конг Линь, трясясь в седле, крепко держался за поводья, следуя за этим человеком. Крики преследователей не прекращались, ветки хлестали по лицу, и Конг Линь не осмеливался оглянуться. Он терпел боль, думая только о том, как быстрее вернуться в Цзычжоу и предупредить Жоу Гуя!
Шэнь Цзэчуань ел мало и не обращал внимания на танцы в шатре, сидя внизу и пьющий вино.
Лэй Чанмин привел с собой множество наложниц, большинство из которых были похищены им в провинции Дуанчжоу. Он велел одной из них налить вина Шэнь Цзэчуаню и, сидя на троне, настойчиво уговаривал: «Шэнь, пей! У меня много хорошего вина, сегодня можешь пить сколько хочешь.»
Шэнь Цзэчуань видел, как Лэй Чанмин, красный от выпивки, становился все громче, не стесняясь шутить с окружающими. Он сжимал шею женщины, сидевшей у него на коленях, оставляя на ней синяки. Шэнь Цзэчуань поднял чашу, выпил вино и промолчал.
Лэй Чанмин, жуя мясо, сказал: «Ты сын князя Шэнь Вэй, с детства не знал нужды и не понимаешь ценности продовольствия. Ты так легко отдал два миллиона, это по-настоящему щедро! Шэнь, я скажу тебе, ты правильно сделал, что присоединился ко мне. Сяо Цзицзюэй — всего лишь мальчишка, в столице он еще мог что-то значить, но теперь, вернувшись в Линьбэй, у него нет будущего. Он привел с собой двадцать тысяч разношерстных солдат, Легион Линьбэй никогда не примет их! Разве князь Линьбэй позволит ему стать командующим?»
Шэнь Цзэчуань не позволил женщинам прикасаться к своему кувшину, налил себе вина и, улыбнувшись, сказал: «Да, ты прав.»
Лэй Чанмин проглотил кусок мяса, вытер рот и сказал: «Говоря о генералах, я боюсь только Цзи Жуйин, командующую Восточной гарнизонной армией! Она единственная женщина среди четырех великих генералов. Я видел ее однажды, когда работал охранником в провинции Хэчжоу. Черт возьми, такая красивая женщина, а держит в руках нож с черепом! Сяо Цзицзюэй тоже использует такой нож. Он может разрубить кости одним ударом, это требует настоящей силы. Я пришел в Цзычжоу, чтобы сделать ей одолжение, захватить Сяо Цзицзюэй и отправить его обратно в столицу, чтобы Восточная гарнизонная армия и Линьбэй не оказались втянутыми в конфликт. С такой заслугой, смогу ли я стать генералом под ее началом?»
«Говорят, у Цзи Жуйин пять тигров, все они отличные воины, которых она воспитала в Восточной гарнизонной армии,» — сказал Шэнь Цзэчуань. «Если ты присоединишься к ней, то, конечно, станешь главным.»
Лэй Чанмин расхохотался, схватил женщину, сидевшую у него на коленях, и, несмотря на ее крики, начал целовать ее, вытирая жирные руки о шелк. «Я вышел из гор, много лет скитался и сражался. В Центральной Бо все знают, что я умею воевать. Шэнь, ты знаешь Лу Гуанбая из пограничного округа? Его семья бедна, но он упорный и жесткий. Он сражается в пограничном округе, полагаясь только на свою силу, без всяких хитростей. Я считаю, что из четырех великих генералов Лу Гуанбай самый бесполезный. Его прозвище ‘Сигнал огня в песках’ — что в этом особенного? Каждый год в пограничном округе зажигают сигнальные огни, это неудивительно! Его место лучше отдать мне, я бы справился лучше него!»
Шэнь Цзэчуань видел, что Лэй Чанмин напился и начал хвастаться, поэтому опустил руку и аккуратно выровнял палочки для еды на столе. «Действительно, он не очень выдающийся,» — улыбнулся он.
«Вот кто настоящий герой, так это левый генерал,» — сказал Лэй Чанмин, выпивая вино и проливая половину на себя. Он бросил чашу и продолжил: «Он мог за тысячу ли взять голову врага, его стрела пронзала облака и лишала врага мужества! В те времена в чайных домах провинции Хэчжоу рассказывали только о нем, о том, как он убил жену, чтобы спасти город, и как за три шага поседел. Слушать это было так трогательно, что невозможно было сдержать слезы! Жаль, что и он в конце концов ушел на покой, не то мы могли бы стать побратимами!»
Шэнь Цзэчуань сидел среди них, испытывая лёгкое чувство дискомфорта.
Лэй Чанмин не должен был быть таким человеком. Если бы он был таким же близоруким и стремящимся к удовольствиям, как и остальные, как бы он смог выделиться среди толпы бандитов? То, что он показывал, сильно отличалось от того, что о нём говорили.
Лэй Чанмин встал и погнался за проституткой, притянув её к себе и начав с ней заигрывать. Он пил вино, напевал неизвестные песни из провинции Дуанчжоу, размахивал руками и ногами, как бык, неожиданно ворвавшийся на шахматную доску. Он был в восторге, напился до такого состояния, что вдруг хлопнул себя по лбу и, указывая на Шэнь Цзэчуаня, сказал: «Твоя мать была танцовщицей из провинции Дуанчжоу! Шэнь, брат, вставай, станцуй для нас!»