Те Линлун беспокойно расхаживал по комнате, изредка оглядываясь на испуганного, но упрямого пленника. Чу Наньпин стоял на страже у двери с мечом в руках, опустив голову и молча, словно дремал.
Эти двое успешно выполнили свою миссию. Как и ожидалось, Лян Чжуантоу выехал из Чэнцзячжуана один, направляясь по официальной дороге прочь от столицы.
Редактируется Читателями!
Чу Наньпин подал знак впереди, а Те Линлун ответил сзади, легко захватив пленника живым. Лян Чжуантоу практически не владел боевыми искусствами.
С наступлением темноты двое мужчин сопроводили пленника к месту, указанному Гу Шэньвэем. Обменявшись тайным знаком, хозяин тут же тепло их принял.
Как только дверь закрылась, он прошептал: «Хорошо, это место ваше. Мне здесь больше нет дела». Затем он вернулся в свою комнату, собрал небольшую сумку, ничего не оставив, и ушёл. Он даже поздоровался с соседями, наслаждавшимися прохладным ветерком в переулке, сказав, что идёт купить вина и мяса для своих родственников.
«Он становится всё более осторожным», — сказал Те Линлун, вталкивая пленника обратно в дом.
Пострадав от удара пальцем Цзюэинь, глава Лянчжуана не мог не подчиниться, хотя всё ещё размышлял о способе побега.
«В конце концов, это столица жителей Центральных равнин». Чу Наньпин оценил осторожность Гу Шэньвэя.
Осматривая скромную обстановку комнаты, он подумал про себя, что Царь Драконов не только осторожен, но и скуп. Это место не будет стоить дорого.
Радость Те Линлун от предстоящего задания угасла, и ей стало скучно.
Небо потемнело, свет так и не зажгли. В доме было холодно и безлюдно, а брат Гу так и не появился.
«Эй, расскажите, что за заговор вы тут замышляете, ребята, в Чэнцзячжуане?»
Те Линлун не следовало допрашивать пленницу, но ей было скучно, а Чу Наньпин была человеком скрытным, поэтому ей пришлось продемонстрировать пленнице свою силу.
Обе переоделись. Глава Лянчжуана узнал друг друга по голосу и фыркнул.
Он боялся силы пальца женщины, но не настолько, чтобы предать своего господина.
Те Линлун подошёл к пленнику, намереваясь дать ему попробовать более мощный Палец Цзюэинь.
«Будьте осторожны, не беспокойте соседей», — предупредил Чу Наньпин.
Это был небольшой особняк, всего две комнаты с неплотно прикрытыми дверями. Крик разнесся по всей улице.
Зная, что Чу Наньпин прав, Те Линлун всё же подошёл к пленнику и пнул его. «Не нужно молчать.
Когда он придёт, он сам с тобой разберётся».
Но Гу Шэньвэй всё ещё не появился. Была уже почти полночь, и царила тишина. Те Линлун всё больше раздражался. «Что происходит? Брат Гу не намеренно заманивает нас сюда?»
«Нет», — уверенно ответил Чу Наньпин. Хотя это укрытие было простым, найти надёжного человека, который бы долго его охранял, будет непросто, и он не собирался тратить время на такую мелочь.
Те Линлун признала, что на этот раз Чу Наньпин права, но она давно не была убийцей, и её терпение давно истощилось. «Оставайтесь здесь, а я вернусь в гостиницу и посмотрю».
«Что вы ищете?» — удивлённо спросил Чу Наньпин. Он совсем не спешил. Судя по опыту, ждать осталось недолго.
«Брат Гу сказал, что что-то должно произойти, и он прав. Мне нужно пойти проверить брата и убедиться, что королевство Биюй и король Кан Шан Ляо не воспользуются этой возможностью, чтобы кого-нибудь убить».
Не дожидаясь ответа Чу Наньпин, она уже вышла из комнаты, перепрыгнула через стену и исчезла.
У Чу Наньпина не было другого выбора, кроме как охранять пленницу в одиночку. Он привык видеть в темноте и хорошо видел комнату.
Лян Чжуантоу почувствовал, что это тот самый момент, которого он ждал. Он кашлянул, прочистил горло и сказал: «С женщинами трудно иметь дело.
Никогда не знаешь, когда они счастливы, когда…»
«Заткнись», — тихо сказал Чу Наньпин. Он не собирался болтать или вынуждать к признанию.
Чжуантоу Лян, однако, воспринял это как признак слабости. Помолчав немного, он пробормотал про себя: «Увы, эти иностранцы, они приехали не вовремя.
После стольких трудностей, чтобы добраться до столицы, они даже не увидели её процветания, а теперь оказались втянуты в серьёзную битву. Сколько людей погибнет? Какая жалость, какая жалость».
Чу Наньпин не ответил, но и не остановил его. Уверенность Чжуантоу Ляна взлетела до небес, и он продолжил: «Царь драконов — великий герой, но он пришёл из Западных регионов, за тысячи миль отсюда. Он подобен дракону, плывущему по мелководью, тигру, застрявшему на равнине. Что он может сделать? Он даже не может защитить себя…»
Заметив отсутствие интереса со стороны собеседника, Чжуантоу Лян быстро сменил тему. «Сегодня вечером самое время убивать. Я слышал, как хозяин сказал, провожая нас: „Я не откажусь сделать всё, о чём вы меня попросите. Я исполню ваше желание до двадцатого числа этого месяца. Полагаю, эти западные люди не смогут остановить владык Центральных равнин“». «Разве сегодня не двадцатое число? Госпожа, когда вы вернётесь в павильон Хуайси, интересно, встретите ли вы там каких-нибудь мастеров с Центральных равнин?»
Чу Наньпин молчал. Староста деревни Лян, встревоженный, прямо сказал: «Молодой господин, вы с госпожой — идеальная пара. Зачем напрасно жертвовать жизнью ради Короля Драконов? Я не лгу. Староста деревни договорился пойти сегодня ночью к павильону Хуайси и убить жителей Западного региона».
«Вы сказали «те самые жители Западного региона» или «те самые жители Западного региона»?»
Наконец-то заговорил Чу Наньпин. Староста деревни Лян был обрадован, но немного озадачен своим вопросом. «Ну, так и сказал староста деревни. Не могу вспомнить… Именно «те», определённо «те». Староста деревни собрал множество экспертов, чтобы уничтожить всех иностранцев в павильоне Хуайси».
Ложь старосты деревни Ляна была совершенно нереалистичной. Чу Наньпин не позволил себя снова обмануть.
«Поверьте мне», — поспешно поправил себя Лян Чжуантоу. «Хозяин деревни на задании. Возможно, у него была определённая цель, когда он отправился в павильон Хуайси, но любой, кто с ним столкнётся, попадёт в беду. Это лишь малая часть плана. Либо сегодня, либо завтра Царь Драконов будет мёртв. Почему ты всё ещё меня охраняешь? Иди и спасай свою женщину».
Чу Наньпин внезапно выхватил меч, и Лян Чжуантоу в шоке упал на землю. «Не убивай меня, я могу тебя одолеть…»
Прежде чем он закончил говорить, Лян Чжуантоу заметил в комнате ещё одного человека.
Оказалось, что меч противника был направлен не на него.
Тем не менее, его ноги были слабы, и он даже не мог стоять.
«Где Те Линлун?» — спросил Гу Шэньвэй.
«Назад в павильон Хуайси».
Гу Шэньвэй только что прошёл мимо павильона Хуайси и, зная, что там в засаде затаились знатоки семьи Ло, не вошёл. Его напугали слова: «Иди, приведи её. Подожди». Гу Шэньвэй передумал и подошёл к Лян Чжуантоу. «Ты сказал, что Чэн И идёт в павильон Хуайси, чтобы кого-то убить?»
«Я… я ничего не говорил».
Гу Шэньвэй поднял Лян Чжуантоу и посадил его на табурет. Он подошёл сзади, внезапно зажав ему рот левой рукой и ударив правой, сломав пленнику руку.
Голова Лян Чжуантоу болела так сильно, что он не мог кричать. Он мог лишь отчаянно сопротивляться, но рука, закрывавшая ему рот, была твёрже стали. Он оттолкнулся ногами от земли и медленно остановился, пот капал с его лба.
