Наверх
Назад Вперед
Первый Орден Глава 1 — Болезнь в голове Ранобэ Новелла

THE FIRST ORDER — Глава 1 — Болезнь в голове — Первый Орден

Редактируется Читателями!


Глава 1: Болезнь в голове

В хаотической темноте молодой Жэнь Сяосу проснулся и начал вытирать пот со лба. Затем он посмотрел на мальчика лет 14, который стоял у двери.

«Лююань, что-нибудь случилось?» — спросил Жэнь Сяосу.

Полное имя мальчика, которого звали Лююань, было Ян Лююань.

Судя по внешнему виду, Ян Лююань выглядел очень безобидным и невинным человеком. Однако он держал в руках костяной нож и стоял на страже у двери. В тот момент была глубокая ночь, но он не закрыл глаза, хотя выглядел очень сонным, так как ему приходилось бодрствовать всю ночь.

Ян Лююань покачал головой и сказал:»Нет. все хорошо. Хм, что это за болезнь, которую ты испытываешь в своей голове? Даже городской врач не может диагностировать, что с тобой не так?»

«Тебе не нужно беспокоиться о таких вещах. То, что я испытываю, не является болезнью». Жэнь Сяосу твердо сказал:»Скоро рассвет, и я пойду на охоту. Вам следует поспать какое-то время, чтобы успеть встать в школу».

«Хорошо». Ян Лююань мрачно кивнул.»Но какой смысл учиться в такой пустоши…»

«Это будет полезно для вас в будущем», — сказал Жэнь Сяосу неопровержимым тоном.

«Я хочу учиться. тоже пойти на охоту». Янь Лююань надулся:

«Кто будет дежурить ночью, если с тобой что-то случится? Я, кто без сознания? Жэнь Сяосу встал и приготовился пойти за водой из центра города, так как после рассвета это было менее опасно.

Ночью это была страна беззакония.

Темные тучи беспрерывно сгущались в облачном небе. В конце концов сверху упала капля кислотного дождя. Его унесло сильным ветром, и он, наконец, приземлился перед Жэнь Сяосу.

Жэнь Сяосу лежал на земле в пустыне. Он нахмурился и подумал, что сегодня ему немного не повезло, поскольку кислотный дождь прибыл раньше, чем появилась его жертва.

Кто-то упомянул, что он должен быть осторожен со зверем, перемещаясь по этой пустоши.

Но Жэнь Сяосу считал, что этот человек оставил все остальное невысказанным, потому что многое еще могло убить человека в этой пустоши. Одним из них был кислотный дождь.

Однако Жэнь Сяосу все равно не двинулся с места. Если бы он не смог поймать какую-нибудь дичь сегодня, он и Янь Лююань умерли бы от голода, прежде чем умерли бы от болезни, вызванной кислотным дождем.

Глаза Жэнь Сяосу вылезли, когда он услышал хлопанье крыльев птицы. Однако ритм его дыхания не изменился.

Жэнь Сяосу использовал ветку дерева, чтобы подпереть черный котел, и рассыпал под ним несколько черных хлебных крошек на небольшом расстоянии перед собой.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Эта большая птица приземлилась рядом с котлом и внимательно огляделась. На самом деле, по размеру птица была не намного меньше котла.

Стоя на том же месте, чистя перья, Жэнь Сяосу не двинулся с места и продолжал ждать.

Птица, наконец, ослабила бдительность и начала красться к котлу. как вор.

Однако, когда он вошел в границу под котлом и собирался опустить голову, чтобы клевать хлебные крошки, Жэнь Сяосу сильно потянул за веревку в руке. Сразу после этого молодой человек вскочил и бросился к котлу, как необузданный дикий осел. Прежде чем большая птица смогла перевернуть котел, он собрал все свои силы и своим телом придавил котел!

«Уф!»

Жэнь Сяосу вздохнул с облегчением, когда он ждал всю ночь, чтобы поймать этого воробья. К счастью, его усилия сегодня не пропали даром, тем более, что такие хорошие возможности было трудно найти.

Грохот доносился изнутри котла, когда борющийся воробей бил по нему своими крутыми крыльями. В этот момент короткая мелодия часов, отбивающих час, прозвучала из цитадели беженцев.

Жэнь Сяосу повернулся и посмотрел на город. Он задавался вопросом, когда он наконец сможет привести Ян Лююаня жить в крепость.

Для Жэнь Сяосу людям, живущим в крепости, повезло, потому что им не пришлось столкнуться с опасностями пустошей.

Однако не каждый мог войти туда как хотел.

В этот момент активность в котле сильно утихла. Он вздохнул и проверил, плотно ли обернута рваная ткань вокруг его руки. Затем Жэнь Сяосу медленно поднял котел, чтобы образовалось крошечное отверстие, и сунул в него руку. Он попытался схватить большого воробья за ноги!

Однако жизнь не всегда была такой гладкой. Жэнь Сяосу вскрикнул сразу после того, как засунул руку под котел.

Жэнь Сяосу вытащил руку и посмотрел на свою ладонь. Паутина между его большим и указательным пальцами кровоточила, так как даже рваная ткань не могла защитить ее от острого клюва воробья.

Жэнь Сяосу разозлился. Он снял рваную куртку и обернул ею руку. Затем он снова просунул руку под котел и на этот раз схватил воробья за шею.

Он вынул воробья из-под котла и сунул его в руку. Сильно повернув руку, воробей сломал шею и обмяк.

В этот момент Жэнь Сяосу почувствовал ущемление своего сердца, потому что когти большого воробья пробили несколько дыр в его куртке.

Внезапно его разум стал пустым, и Жэнь Сяосу упал на колени. Как будто в его голову ударили массивный медный колокол. Затем он погрузился в хаотичную тьму.

О нет! Раньше это заболевание возникало только в полночь, но теперь оно наступило раньше?

Это не первый раз, когда его болезнь»подействовала».»Почти все люди в городе знали, что с его головой что-то не так, и его боль вспыхивала в случайные моменты.

Только Жэнь Сяосу знал, что он испытывал не боль, а состояние замешательства..

Подождите минутку. На этот раз все было иначе, чем в прошлом. Черный туман в его разуме рассеялся, и за ним открылся»дворец»!

Глаза Жэнь Сяосу распахнулись, и он встал. Он недоверчиво посмотрел на себя.»Я пришел к этому быстро?»

Изначально у него была возможность поближе познакомиться с внешним видом дворца, но он знал лучше. Не было разницы между пребыванием в бессознательном состоянии и смертью здесь, в пустыне. Прямо сейчас он должен был бежать обратно в город, расположенный за пределами Крепости 113, прежде чем небеса раскрылись кислотным дождем!

Жэнь Сяосу связал ноги воробья вместе и перекинул через плечо. Затем он поднял большой котел и перевернул его на голову, прежде чем убежать. Скороговорка. Капли дождя начали падать на котел.

Котел превратился в его зонтик.

Однако, прежде чем он успел далеко убежать, силуэт человека с костяным ножом встал у него на пути.»Дай мне свой улов…»

Но прежде чем человек успел закончить фразу, он увидел, как большой котел приближается все ближе и ближе, пока не ударился ему в лицо!

«Черт!» Грабитель упал навзничь. Он не ожидал, что атака Жэнь Сяосу будет такой быстрой! И это было так сильно!

Затем он увидел, как Жэнь Сяосу опускает горшок, прежде чем снова повернуть его и надеть на голову, чтобы использовать как зонтик, одним непрерывным движением… Грабитель даже не упал на землю, но Жэнь Сяосу уже убегал вдаль!

Грабитель лег на землю лицом к небу, когда пошел кислотный дождь. Это было немного болезненно и ужалило его лицо. Он что-то не мог понять в этом.

В большинстве ситуаций не должно ли между ними быть какое-то взаимодействие? Сколько раз этот молодой человек сталкивался с подобной ситуацией, чтобы так инстинктивно реагировать!?

Что-то было не так. Он снова услышал приближающиеся шаги этого молодого человека!

Грабитель поспешно сел и обернулся, чтобы посмотреть. Он обнаружил, что молодой человек возвращается к нему!

Жэнь Сяосу не планировал возвращаться, но он отчетливо услышал голос, исходящий из дворца в его голове:»Задача: подарите свой улов кому-нибудь другому.

Кто это сказал? Жэнь Сяосу повернулся и с некоторой неуверенностью вернулся к грабителю.

Грабитель в панике сказал:»Давай поговорим об этом…. Эй, это неправильно, я жертва здесь…»

Жэнь Сяосу оценил грабителя. Он заметил, что поблизости никого нет.

«Тебе нужен этот воробей?» — спросил Жэнь Сяосу.

Глаза грабителя загорелись.»Да!»

«Вот, возьми». Жэнь Сяосу сунул воробья в руки мужчине, ничего не объясняя.

Этот незнакомый, но нейтральный голос снова произнес:»Квест завершен. Награда: Свиток дублирования базовых навыков. Вы можете использовать его, чтобы изучить навыки другого человека».

Жэнь Сяосу был ошеломлен, потому что он почувствовал, как кожаный пергамент появился в его разуме!

Свиток дублирования навыков, который он мог использовать для копирования чужие навыки? Любишь охоту? Выживание? Или какое-то другое умение?

Грабитель крепко обнял большого воробья и стал выражать ему благодарность.»Ты хороший человек…»

Прежде чем он смог закончить говорить, он увидел, как Жэнь Сяосу схватил воробья, прежде чем снова уйти.

Грабитель был сбит с толку.

Он смотрел на удаляющуюся фигуру Жэнь Сяосу, когда тот убегал… Бля этот парень! Что ему нужно?

Первый Орден — Глава 1 — Болезнь в голове — THE FIRST ORDER

Автор: Speaking Pork Trotter, 会说话的肘子

Перевод: Artificial_Intelligence

THE FIRST ORDER — Глава 1 — Болезнь в голове — Первый Орден — Ранобэ Манга
Новелла : Первый Орден
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*