
REBIRTH OF THE STRONGEST FEMALE EMPEROR — Глава 246. У тебя волк снаружи! (1) — Перерождение сильнейшей Императрицы
Глава 246. У тебя волк снаружи! (1)
Гу Цю потер свои храмы и выглядел обеспокоенным. Глядя на Цинь Хуана, который стоял перед ним после того, как его избили до полусмерти, его хмурый взгляд усилился.
Редактируется Читателями!
«Сестра Е ситуация выглядит так… Когда Цинь Хуан в тот день вошел в вашу комнату, серебро волк уже исчез. Чтобы помочь Цинь Хуаню разобраться в его ужасном беспорядке, Гу Цюй терпеливо объяснил странное исчезновение серебряного волка сразу после того, как Е Е Цинтан отправился на миссию.
В тот день Цинь Хуан не смог найти серебряного волка и потащил Гу Цю искать его во внешней секте в течение нескольких дней. Он даже почти искал под одеялами секты старейшин. Однако серебряного волка нигде не было видно, и поэтому в отчаянии Цинь Хуан мог думать только о такой шокирующе глупой идее.
Цинь Хуан яростно кивнул.
«Да… это верно… Она сбежала со своей полки… Шениор Брат Гу и я срезались в жуткий раз…»
«Заткнись». Гу Цю посмотрела на Цинь Хуана, который даже не мог говорить должным образом.
Цинь Хуань надулась и молча послушалась.
У Е Цинтан было сложное выражение лица, когда она смотрела на серого волка, который лежал боком на полу, непрерывно поднимая воздух, с пеной во рту после того, как потянул шею на большое расстояние.»Так вот почему старший брат Цинь нашел этого серого волка, чтобы дать мне компенсацию?
Цинь Хуан поспешно кивнул и собирался что-то сказать, но Е Е Цинтан бросил на него холодный взгляд.»Говори на человеческом языке».
Цинь Хуань инстинктивно наклонился и старался изо всех сил говорить ясно.»Этот… этот серый волк довольно хорош… Я долго искал… Этот твой серебряный волк слишком толстый… Этот размер, безусловно, стандарт. Это даже свирепо и властно…»
Е. Е Цинтан посмотрел на серого волка, глаза которого были отведены назад и все еще пинали воздух.»…»
«…» Холодный пот непрерывно стекал по лицу Цинь Хуана. Он поспешно поднял голову серого волка и вычистил пену у ее рта, стараясь изо всех сил заставить серого волка казаться немного более могущественным.
Е. Е Цинтан внезапно почувствовал себя очень жалким по отношению к серому волку.
«Мы продолжим помогать вам в поисках серебряного волка. Как насчет того, чтобы забрать этого волка первым? Гу Цю предложил.
Е. Е Цинтан был против этого внутренне, но, видя, как серый волк подвергался пыткам в этом государстве Цинь Хуан, его дни могут быть сочтены в руках Цинь Хуана.
«Вы двое помогут мне найти серебряного волка? — спросил Е Цинтан.
Цинь Хуан яростно кивнул.
Е Цинан некоторое время колебался, но наконец кивнул.
Сразу же Цинь Хуан передал поводок серому волку в Йе. Руки Цинанга. Ее губы дрогнули, когда она увидела поводок, используемый для собак.
Цинь Хуань особенно послушно посмотрела на нее.
«…» У Е Цинтаня возникла небольшая головная боль. Ей все еще нужно было представить свою миссию, и она не собиралась тратить время на Цинь Хуаня. Таким образом, она просто подождала, пока серый волк немного придет в себя, и пошла обратно в свое общежитие.
Серый волк медленно шел с Е Е Цинтанем. Возможно, это было из-за травмы от пыток Цинь Хуана или из-за того, что образ Е Е Цинтанга, преследующего после жизни Цинь Хуана, был слишком впечатляющим, тогда серый волк подошел к Е Е Цинтану в крайнем послушании.
Надо сказать, что хотя этот серый волк был признан Цинь Хуан»поддельным»… судя по его внешнему виду, он также считался высшим сортом среди волков.
Е. Цинанг достигла двери своего общежития. Она взглянула на серого волка и не смогла не вздохнуть, потому что изображение серебряного волка не могло быть забыто, как бы то ни было.
Почему оно исчезло так внезапно?
Е Е Цинтан открыл дверь в ее комнату мрачно с серым волком рядом с ее ногой. Когда Е Е Цинтан подняла взгляд, в ее глазах внезапно появилась серебряная фигура.
Этот властный серебряный волк молча стоял на кровати Е Е Цинтан, как и тогда, когда она уходила.
Перерождение сильнейшей Императрицы — Глава 246. У тебя волк снаружи! (1) — REBIRTH OF THE STRONGEST FEMALE EMPEROR
Автор: Dạ Bắc, North Night, 夜北
Перевод: Artificial_Intelligence