Глава 554: Быть счастливым человеком
«Отравлен… отравлен?»
Редактируется Читателями!
На лице старого мастера Циня отразился шок.
Он не мог поверить своим ушам.
Разве такое встречается не только в легендах? Неужели всё это было утрачено?
Как такое может существовать до сих пор?
Мысль о таком существе в его теле заставила его побледнеть.
Ему стало плохо.
Хотя он и не мог поверить, старый мастер Цинь не стал сомневаться в словах внука.
«Значит, оборудование больницы не может обнаружить такое?»
Старший мастер Цинь не сомневался в словах Сун Сиюэ.
Он просто удивлялся, насколько странным было это существо.
Он уже проходил несколько полных обследований в больнице, но ничего не обнаружилось.
Сун Сиюэ объяснил: «Этот вид червя Гу невозможно обнаружить приборами, потому что он покрыт мембраной, которая его скрывает».
«Я тоже почувствовал это, пощупав твой пульс».
Старый мастер Цинь тоже был потрясён.
Эта маленькая девочка, такая юная, обладала такими передовыми медицинскими навыками.
Старый мастер Цинь тоже был потрясён.
Эта девочка была не обычным человеком.
Он был рад, что Цзюньнянь встретил такую девушку, и что они могут быть вместе.
С такой девушкой рядом с Цинь Цзюньнянем они определённо были бы идеальной парой.
И он видел, что девушке Цинь Цзюньнянь очень понравился.
«Сиюэ, дедушка хочет поблагодарить тебя».
«Но у дедушки сейчас мало что есть, что тебе подарить. Я подарю тебе, когда выйду из больницы».
Конечно, он должен был сделать подарок внуку и его девушке, когда они впервые встретились с его родителями.
И подарок должен был быть значимым.
Хотя дедушку Цинь отравили Гу, он всё равно был очень счастлив.
Он был рад за внука.
Сун Сиюэ покачала головой и сказала: «Дедушка Цинь, не нужно быть таким вежливым. Мне не нужны подарки. Я и так очень рада тебя видеть».
Услышав это, дедушка Цинь от души рассмеялся.
«Ты такая милая, малышка. Неудивительно, что мой внук, которого, кажется, ничто другое не интересует, так предан тебе».
«Я слышал о твоих делах от бабушки и дедушки Цзюньняня. Не волнуйся. Пока я жив, семья Цинь не посмеет тебя принуждать».
Дедушка Цинь был в приподнятом настроении и твёрдо решил устроить браки своих детей.
Как бы ни возражали остальные члены семьи Цинь, это было бесполезно.
Никто не мог принудить его внука.
Кроме того, он считал эту девушку поистине чудесной.
Видя, как счастлив дедушка, Цинь Цзюньнянь тоже расплылся в улыбке.
Напряжение, царившее в нём последние несколько дней, наконец-то спало.
Дедушка давно не улыбался так счастливо.
Он был по-настоящему счастлив.
Сун Сиюэ решительно сказала: «Тогда я должна позаботиться о том, чтобы дедушка Цинь прожил долгую жизнь. Я не позволю никому причинить ему вред».
«Ха-ха», — от души рассмеялся дедушка Цинь.
Сун Сиюэ только что подслушала разговор дедушки Циня и Цинь Цзюньняня.
Она не ожидала, что отец Цинь Цзюньняня так с ним обойдется.
Сун Сиюэ было очень жаль Цинь Цзюньняня.
Но она не хотела показывать это выражение лица и расстраивать дедушку Циня и Цинь Цзюньняня.
Она хотела быть счастливой.
Сун Сиюэ немного поболтала с дедушкой Цинем, пытаясь подбодрить его.
Сун Сиюэ подумала, поступил бы её дедушка с ним так же, если бы он был жив.
Должно быть, он был очень хорошим дедушкой.
Но после разговора Сун Сиюэ перешла к делу: «Дедушка Цинь, думаю, тот, кто наложил на тебя заклинание, должен быть кем-то из семьи Цинь. Иначе никто не смог бы наложить на тебя заклинание и управлять твоим телом незаметно для окружающих».
