Глава 518: Свет в глазах
«Хорошо».
Редактируется Читателями!
Повесив трубку, Сун Сиюэ глубоко вздохнула, взяла подарок и вышла.
Выходя, Сун Сиюэ заметила, что снова пошёл лёгкий снег.
Вид снегопада наполнил Сун Сиюэ праздничным настроением.
Сун Сиюэ, надев сапоги, направилась к двери.
Увидев Цинь Цзюньняня, Сун Сиюэ загорелась.
Увидев Цинь Цзюньняня, Цинь Цзюньнянь тоже засиял от изумления.
Когда он посмотрел на неё, его глаза засияли.
Когда Сун Сиюэ подошла к Цинь Цзюньняню, она подняла голову и встретилась с ним взглядом, и её сердце затрепетало.
Когда он посмотрел на неё, его глаза заблестели.
Ей очень понравилось видеть этот блеск в его глазах.
«Ты сегодня прекрасно выглядишь».
Цинь Цзюньнянь искренне похвалил Сун Сиюэ.
Губы Сун Сиюэ изогнулись в улыбке.
Она поняла, что ей действительно нравятся комплименты Цинь Цзюньняня.
«Ты тоже красивый».
Она считала, что у Цинь Цзюньняня отменный вкус в одежде, и всё, что он надевал, выглядело великолепно.
Главное – его привлекательная внешность и великолепная фигура.
Хотя они уже были знакомы, она всё равно почувствовала прилив радости, глядя на него.
Это было словно первая встреча.
Цинь Цзюньнянь увидел снежинки, падающие с волос Сун Сиюэ.
Он нежно протянул руку и смахнул их, его движения были мягкими, не взъерошенными.
Взгляд Цинь Цзюньняня был сосредоточен.
Сун Сиюэ посмотрела на него, чувствуя сладостное чувство в сердце.
Вот каково это – быть влюблённой.
Стряхнув снежинки, Цинь Цзюньнянь посмотрел на ноги Сун Сиюэ и спросил: «Тебе не холодно?»
Мальчики не видели леггинсов, они видели только голые ноги.
Сун Сиюэ улыбнулась, поправила леггинсы и объяснила: «Это леггинсы, очень плотные. В них не холодно».
Цинь Цзюньнянь не очень разбирался в женской моде.
Но хорошо, что в них не холодно.
Сун Сиюэ посмотрела на Цинь Цзюньняня, протянула ему подарок и тихо сказала: «С Рождеством! Это для тебя».
Цинь Цзюньнянь взял подарок и протянул свой, сказав: «С Рождеством! Это мой подарок для тебя».
Сун Сиюэ с нетерпением держала подарок, спрашивая: «Можно открыть и посмотреть?»
«Конечно, это подарок для тебя, так что тебе стоит его увидеть».
Сун Сиюэ с нетерпением открыла подарок и увидела, что это колокольчик.
Когда дул ветер, он издавал хрустящий звук.
«Звучит так приятно».
Она обожала колокольчики.
Когда их повесили у окна, ветер подул, создавая совершенно иное ощущение.
«Тебе они нравятся?»
Цинь Цзюньнянь вспомнила, как Сун Сиюэ и Цзянь Ниннин разговаривали в школе о колокольчиках.
Тогда она сказала, что хочет купить один, сказав, что звук ветра такой красивый.
Поэтому она записала и сама сделала колокольчик.
Сун Сиюэ кивнула: «Да, мне нравится».
Она внимательно посмотрела на колокольчик. «О, ты сама его сделала?»
«Подарки должны быть сделаны своими руками, чтобы иметь смысл».
Теперь, когда они дарят друг другу подарки, они всегда делают их сами.
«Мне очень нравится. Спасибо».
Ей очень понравился подарок Цинь Цзюньняня; он подарил ей нечто особенное.
«Эй, там ещё и письмо».
Сун Сиюэ увидела в подарочной коробке ещё одно письмо.
Оно было от Цинь Цзюньняня.
Цинь Цзюньнянь сказала: «Это уже сотое письмо, поэтому содержание другое».
«Здесь немного холодно. Пойдём сначала поедим, а потом прочитаешь».
Сун Сиюэ кивнула и сказала: «Хорошо, но сначала я верну домой колокольчик».
«Кстати, посмотри на шарф, который я тебе связала. Он холодный, идеально тебе подходит».
