Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 97 Семья Цзян (1) Ранобэ Новелла

Глава 97 Семья Цзян (1)

12 ноября госпожа Цзян отпраздновала своё шестидесятилетие. Семья Цзян пригласила на банкет всех родственников и друзей, включая семью Хань.

Редактируется Читателями!


На банкет пришла почти вся семья Цю, за исключением госпожи Цзян.

Все пять девушек, от Юйжу до Юйжун, были нарядно одеты, и, конечно же, Цю Яньфу тоже была там.

Цю Яньфу вложила много сил в этот банкет, тщательно подбирая всё – от одежды до украшений.

На этот раз в экипаже ехали двое: Юйси и Юйчэнь. Садясь в экипаж, Юйси заметила шкатулку, украшенную древними узорами.

Сев, она улыбнулась и спросила: «Это подарок, который моя сестра приготовила бабушке?»

Юйчэнь готовила подарок к дню рождения пожилой женщины ещё с прошлого года.

Юйчэнь кивнула и сказала: «Да».

Юйси знала, что Юйчэнь собирается ей подарить, и сказала: «Третья сестра, ты так много думала об этом подарке. Бабушка обязательно оценит его, когда узнает».

Юйчэнь улыбнулась и сказала: «Спасибо за добрые пожелания». Юйчэнь не стала спрашивать, какой подарок она приготовила.

Она и без вопросов знала, что ничего особенного, но и критиковать его было не за что.

Юйси уверенно сказала: «Бабушке понравится всё, что подарит Третья сестра». Старая госпожа Цзян относилась к Юйчэнь как к зенице ока. Даже копия буддийского писания была бы ей в радость. Юйчэнь улыбнулась и заговорила о другом: «Несколько дней назад моя тётя попросила сваху сделать предложение моей троюродной сестре из семьи Дуань.

Четвёртая сестра, ты знала об этом?»

Юй Си удивилась: «Когда это случилось? Я не слышала, чтобы Синьжун упоминала об этом. Третья сестра, брак уже заключён?»

Юй Чэнь почувствовала облегчение, увидев, что выражение лица Юй Си не выглядит фальшивым.

Она покачала головой и сказала: «Они уже договорились, но я не знаю, почему семья Дуань вдруг передумала и отвергла брак, заявив, что мой троюродный брат и девушка Дуань несовместимы. Не знаю, что пошло не так».

Юй Си сказала: «Мой троюродный брат талантлив и обладает сильным характером. Он без труда нашёл бы девушку лучше сестры Синьжун. Но Синьжун даже не упомянула мне о таком важном событии». Юй Си выглядела расстроенной.

Юй Чэнь улыбнулась: «Как госпожа Дуань могла упомянуть об этом, если брак ещё не заключён?» Обычно друзья и родственники узнают об этом только после помолвки. Они беспокоились о том, какой ущерб может быть их репутации, если предложение не будет принято, и о том, что это негативно скажется на будущих предложениях руки и сердца. Юйси подумала и кивнула: «Третья сестра права».

Когда они приближались к резиденции маркиза Пинцин, Юйчэнь внезапно сказал Юйси: «Она и уездный мастер Шоу будут сегодня на банкете. Тебе следует держаться от неё подальше и не разговаривать с ней слишком много».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Юйси хорошо знала Юйчэня; он никогда бы не сказал ничего подобного без крайней необходимости.

«Что случилось? Что-то не так между вами и уездным мастером Шоу?»

Юйчэнь, не зная, что сказать, на мгновение замялась, затем наклонилась к уху Юйси и произнёс голосом, который слышала только она: «Он и уездный мастер Шоу ведут себя очень странно. Должно быть, что-то необычное. Лучше быть осторожнее. Что ты всё ещё делаешь?» «Я её избегаю». Уездный мастер Хэ Шоу последние полгода был настоящей сенсацией. Сначала она изобрела невиданную ранее еду и открыла кондитерскую. Затем она изготовила огромное количество льда и продала его на рынке. Затем она начала продавать женские прокладки. Не так давно она открыла магазин одежды. Её модели настолько оригинальны и красивы, что пользуются успехом у знатных дам столицы, и магазин переполнен. Несколько дней назад она услышала, что уездный мастер Хэ Шоу разработал редкие духи и румяна… Всё это наложилось друг на друга, и она невольно заподозрила неладное с уездным мастером Хэ Шоу.

Юй Чэнь не сказала, что уездный мастер Хэ Шоу одержима злым духом, потому что она была родной дочерью принцессы и любимицей дворцовой знати. Если бы она сказала это, то оскорбила бы очень многих.

У Юй Си отвисла челюсть, и она быстро прикрыла её руками, чтобы не издать ни звука.

После долгой паузы Юйси прошептала: «Не волнуйся, Третья Сестра. Я буду избегать её. Если не получится, я не стану с ней близкой подругой». Юйси была невероятно благодарна. Она и раньше была осторожна;

иначе её необычное поведение давно бы заметили.

Юйси действительно очень повезло.

После выздоровления она действительно сильно изменилась, и никто её не заподозрил. Во-первых, у людей часто меняется характер, у одних сильнее, у других слабее. Юйси оказалась где-то посередине. Во-вторых, Юйси тогда была ещё маленькой, а у детей темперамент часто нестабилен.

Более того, возросший интеллект и понимание Юйси после выздоровления были одновременно и трогательными, и печальными. В-третьих, Юйси не действовала слишком радикально с момента своего перерождения. Хотя организация таких дел, как бизнес-проекты Фан Мамы, была несколько необычной, она лишь инициировала их; она не управляла ими. Действия Юйси, в целом, были приемлемы для всех. Однако, в отличие от госпожи из уезда Шоу, она не знала жизни и смерти, а её поступки были слишком громкими и возмутительными, не оставляя места для подозрений. Когда группа прибыла в резиденцию маркиза Пинцина, их тут же встретила служанка, ожидавшая там, и провела их в верхние покои.

Старая госпожа Цзян, одетая в тёмно-красный жакет, расшитый серебряными нитями с узором «пять благословений, дарующих долголетие», собрала волосы в пучок, украшенный изумрудным узлом.

Её серебристые волосы вздымались двумя пучками, и она сидела в кресле из розового дерева во главе стола, лучезарно улыбаясь.

Слева и справа от неё несколько женщин в роскошных нарядах, украшенные жемчугом и нефритом, болтали и смеялись с ней. Несколько других молодых женщин сидели на вышитых подушках, присоединяясь к общему веселью.

Как только Юйчэнь и его группа вошли в комнату, все взгляды обратились на них. Мадам Цзян посмотрела на Юйчэнь с радостным выражением лица.

«Госпожа Чэнь, вы здесь! Идите к бабушке».

Юйчэнь не подошла сразу.

Вместо этого она подвела Юйси и остальных к циновке, принесённой служанкой. Они трижды поклонились мадам Цзян, громко произнеся: «Да будет бабушка благословлена благословениями, обширными, как Восточное море, и долгой, как Южные горы, жизнью».

Юйси искренне не хотела преклонять колени и кланяться, но ничего не могла поделать. По закону мадам Цзян также была её бабушкой, и раз уж она пришла, она не могла этого избежать.

Мадам Цзян лучезарно улыбнулась: «Хорошо, хорошо, хорошо».

Выполнив все формальности, Юйчэнь вручила приготовленный подарок.

Прежде чем госпожа Цзян успела что-то сказать, Цзян Синь наклонила голову и невинно произнесла: «Кузина Юйчэнь, какой подарок ты приготовила бабушке?

Давайте все посмотрим!»

Цзян И, старшая дочь семьи Цзян, услышав это, почувствовала лёгкую растерянность. Её младшая сестра всегда была в ссоре с Юйчэнь, потому что не одобряла фаворитизма бабушки и отца по отношению к нему.

Теперь она не ожидала, что он проявит такое неуважение на банкете по случаю дня рождения бабушки.

Увидев это, Юйси улыбнулась и громко сказала: «Чтобы подготовить подарок, который порадует бабушку, моя третья сестра начала готовить его ещё в прошлом году. Сначала мы отправили людей в Юньнань за сырьем, а затем в Цзяннань, чтобы искусные мастера вырезали его. На это ушло два года».

Слова Юйси возбудили всеобщее любопытство.

Пожилая госпожа Цзян, понимая, что в сложившихся обстоятельствах ей не избежать этого, просто велела служанке открыть шкатулку.

Когда шкатулку открыли, глаза всех заблестели.

Внутри оказалась статуэтка Гуаньинь из чёрного нефрита, богатая цветом и текстурой, с тонкими прожилками и плавными линиями, словно живая.

Жена маркиза Тайнина с восхищением воскликнула: «Госпожа Хань Сань поистине почтительна». Чёрный нефрит ценен сам по себе, а такая Гуаньинь из чёрного нефрита бесценна, достойна стать семейной реликвией.

Однако у Юйси была совершенно другая идея. Юйчэнь уже преподнесла пожилой госпоже Цзян такой замечательный подарок. В следующий раз, на шестидесятилетие бабушки, она гадала, что же Юйчэнь подарит ей.

Найти что-то лучше этой Гуаньинь из чёрного нефрита будет непросто.

Госпожа Цзян притянула Юйчэнь к себе, её лицо было полно нежности, и она сказала: «Моя внучка всегда была невероятно почтительной». Жена герцога Динго, Сунь, слегка моргнула глазами и, улыбнувшись, сказала: «Третья молодая леди такая выдающаяся. Интересно, кому же в будущем повезёт?» Её внук был ровесником третьей молодой леди, Хань Сан. Если её правнук женится на Хань Сан, то до конца жизни не будет беспокоиться о еде и одежде.

Юйчэнь быстро опустила голову, выглядя крайне застенчивой.

Госпожа Цзян ловко и решительно сказала: «Дитя ещё маленькое. Я планирую остаться ещё на несколько лет. Ещё не поздно обсудить свадьбу!»

Когда взрослые разговаривают, дети не имеют права перебивать.

Юйси послушно стояла рядом с Цю, не оглядываясь.

Комната была полна интеллигентных людей, и Юйси не осмеливалась делать что-то необычное в их присутствии, так как ей наверняка будет неловко.

Как раз когда она говорила это, служанка снаружи крикнула: «Старая госпожа, госпожа, госпожа уезда Хэшоу прибыла».

Юйси остро почувствовала, как слова служанки слегка изменили выражение лиц некоторых женщин, – изменение, которое не было бы заметно без внимательного наблюдения.

Выражение лица Юйси слегка изменилось, как только появилась госпожа уезда Хэшоу.

На ней было пурпурное дворцовое платье с розовой шалью, подчеркивающее её изящные изгибы. Нефритовая шпилька украшала её пучок, а челка легко развевалась на ветру, добавляя ей очарования.

Юйси взглянула на Цю Ши и увидела, как она нахмурилась, а затем опустила голову. Госпожа уезда Хэшоу отличалась от неё.

Несмотря на её прямоту, вызывающую страх, её статус был настолько особенным, что никто не осмеливался вмешиваться.

Но она была другой. Малейшая ошибка могла привести к её смерти, даже к тому, что её кости превратятся в порошок.

Госпожа уезда Хэшоу поклонилась пожилой госпоже Цзян, как младшая, и произнесла несколько слов поздравления.

Будучи королевской родственницей, уездный мастер Хэшоу уже проявлял большое уважение к пожилой госпоже, оказывая почтение её младшей сестре.

Госпожа Цзян обменялась несколькими вежливыми фразами, затем повернулась к Цзян И и сказала: «Уведите уездного мастера». Затем она обратилась к Юйчэню: «Чэньэр, заберите с собой своих сестёр!» Госпожа Цзян явно обращалась с Юйчэнем как с родным ребёнком.

Все присутствующие были проницательными людьми, и, услышав это, невольно засомневались.

Однако Юйси это не волновало.

Выйдя из дома, Юйси почувствовала, как ей стало легче дышать.

Хотя она не нервничала, в комнате было так много людей, что было довольно душно.

Погода в тот день была не очень хорошей. Хоть и не было пасмурно, всё равно стояла серая мгла, что делало прогулку в сад невозможной.

Цзян И провела уездного мастера Хэшоу в тихий и элегантный дворик. Главный зал и гостиная были заставлены столами и стульями, каждый из которых был аккуратно расставлен, уставленный фруктами и выпечкой.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*