Глава 87: Меры предосторожности (1)
Чэнь Сюэ подошла и с улыбкой сказала: «Принцесса, принцесса, госпожа Юйси ещё не обедала? Я сначала отведу госпожу Юйси вниз на обед. Если нам есть что сказать, поговорим позже, хорошо?» Нехорошо отпускать гостей домой с пустыми мыслями.
Редактируется Читателями!
Принцесса Хэшоу встала и сказала: «У меня есть дела в особняке. Давайте поговорим об этом в следующий раз, когда соберёмся!»
У Юйси сердце ёкнуло, когда она услышала слова «поговорим об этом в следующий раз».
Ей очень не хотелось снова видеть принцессу Хэшоу. По какой-то причине она всегда считала принцессу Хэшоу опасным человеком.
Принцесса Цинся тоже собиралась вернуться домой. Перед уходом она тепло пригласила Юйчэня посетить дворец.
Что касается Юйси, то принцесса Цинся её игнорировала.
Хорошо, что принцесса Цинся не назвала кого-то болваном за то, что он передал ей чистый лист бумаги.
Когда Юйси и остальные ушли, она спросила: «Сестра Сюэ, где моя тётя и старшая сестра?»
Чэнь Сюэ улыбнулась и сказала: «Она разговаривает с моей матерью!
Я отведу вас, двух сестёр, туда, когда вы закончите есть». Чэнь Сюэ изначально хотела, чтобы Юйчэнь прошла в главный двор, но Юйчэнь отказалась.
В особняке маркиза Тайнин для Юйси приготовили роскошный обед: семь блюд и суп, сбалансированное сочетание мяса и овощей – прекрасное и ароматное угощение – очень вкусно.
Во время еды следует жевать медленно и тщательно. Небольшое отклонение от правил дома допустимо, но в чужом доме каждая деталь должна быть безупречной.
Юйси пообедала всего две пятых часа, что всё ещё считалось довольно быстро.
После обеда Юйчэнь вышла из комнаты и сказала: «Четвёртая сестра, давай скорее уйдём отсюда.
Старшая тётя, должно быть, ждёт с нетерпением».
Юйси кивнула: «Пошли!»
Когда она только пришла, она была на взводе, боясь ошибиться, но теперь Юйси была в приподнятом настроении, прогуливаясь по саду и любуясь цветами. Поскольку Цю Ши считал, что содержать все эти цветы и растения слишком дорого, в садах особняка герцога Ханя было очень мало разновидностей.
Сады особняка маркиза Тайнина могли похвастаться ослепительным разнообразием цветов.
Жаль, что у них было мало времени, иначе Юйси с удовольствием бы ими полюбовалась.
Когда группа вышла из сада, они увидели молодого человека, приближающегося со слугой.
Чэнь Сюэ улыбнулась и представила Юйчэня и остальных: «Это мой второй брат, Чэнь Жань.
Второй брат, это третья и четвёртая дочери герцога Хань».
Все сделали домашнее задание перед приходом. Чэнь Жань, второй молодой хозяин особняка маркиза Тайнина, был вторым сыном старшего сына. Он был отличным учеником и занял первое место на экзамене среди детей в прошлом году.
Выслушав представление Чэнь Сюэ, Юйси невольно украдкой разглядывала Чэнь Жаня. На нём было королевское синее одеяние, просто расшитое, за исключением простого узора в виде облаков, вышитого серебряной нитью по подолу. На талии у него висело нефритовое кольцо. Он выглядел опрятным и чистым.
Он был высоким и стройным, со светлой кожей и тонкими чертами лица.
И всё же он был очень сдержан, ему не хватало детской непосредственности, ожидаемой от человека его возраста.
Это было понятно; Насколько Юйси было известно, Чэнь Жаня похитили в возрасте шести лет, и, возможно, этот опыт сделал его более собранным, чем его сверстники!
Чэнь Жань не ожидал увидеть гостя в столь поздний час.
Обычно к этому времени года гости уже расходились, а даже если и разъезжались, то просто обменивались приветствиями.
Чэнь Жань поздоровался с Юйчэнем, а затем повернулся и ушел вместе со слугой, не задерживаясь ни на секунду.
Юйси был несколько удивлен. Когда Чэнь Жань видел Юйчэня раньше, он не был ошеломлен, не говоря уже о том, чтобы удивиться. Его взгляд не задержался на нем ни на секунду.
Внешность Юйчэня очаровывала многих женщин, не говоря уже о подростке его возраста.
Чэнь Жань обладал таким спокойствием; его поистине нельзя было недооценивать.
По дороге домой Цю Ши обнял ее и с улыбкой спросил: «Как тебе сегодняшний банкет?» Сегодня Юйчэнь была в центре внимания, и Юйси могла только сказать, что всё было довольно хорошо.
В конце концов, она предоставила чистый лист бумаги для стихотворного сочинения.
Юйси нахмурилась и рассказала об отношении к ней уездной леди Хэшоу на банкете. «Тётя, мне всегда кажется, что уездная леди Хэшоу питает ко мне враждебность. Моя третья сестра и красива, и талантлива, поэтому ревность вполне естественна. Она очень близка с ней, но всё же относится ко мне с подозрением. Я никогда раньше её не встречала, поэтому не понимаю, откуда взялась её враждебность!»
Услышав это, Цю строго сказала: «Расскажи мне всё подробно». Уездная леди Хэшоу, хотя ей было всего четырнадцать, была невероятно разносторонней личностью. Если Юйси её обидит, это будет серьёзно.
Юйси ещё раз подробно объяснила ситуацию: «Тётя, я очень уважительно и вежливо отношусь к уездной леди Хэшоу. Я действительно не понимаю, почему она так враждебно ко мне относится».
Цю помедлила, а затем спросила: «Может, тебе показалось?»
Юйси покачала головой и сказала: «Невозможно. Хотя уездная госпожа Хэшоу хорошо это скрывала, я уверена, что она настроена ко мне враждебно. В этом нет никаких сомнений».
Цю на мгновение задумалась, не в силах придумать внятного объяснения. Она лишь сказала: «Постарайся избегать её, пока всё не прояснится».
Юйси выглядела обеспокоенной: «Боюсь, я не смогу её избегать». Поскольку уездная госпожа Хэшоу была к ней враждебна, избежать её было невозможно.
Цю, заметив выражение лица Юйси, улыбнулся и сказал: «Хотя семья Цяо и женилась на принцессе, у них нет реальной власти. Какой бы способной ни была уездная госпожа Хэшоу, пока ты не нарушаешь правила, что она может тебе сделать?» Прадед уездной госпожи Хэшоу когда-то занимал второстепенную должность, но его потомки не произвели впечатления.
Если бы отец уездной госпожи Хэшоу не женился на принцессе, семья Цяо давно бы исчезла из столицы. Юйси задумался и с улыбкой сказал: «Я недооценил тебя». Особняк герцога был не просто показным. К тому же, его отец теперь был чиновником, назначенным императорским двором, и обладал реальной властью.
Даже если уездная госпожа Хэшоу и питала к ней враждебность, они ограничились бы лишь поверхностными придирками;
на серьёзные действия они точно не осмелились бы. Однако, вспомнив поведение уездной госпожи Хэшоу на банкете, Юйси снова почувствовала облегчение. Уездная госпожа Хэшоу была умной женщиной.
Даже если она действительно питала враждебность и намеревалась напасть на неё, она не показывала этого.
Как говорится, открытой атаки легче избежать, чем скрытой, что действительно немного беспокоило Юйси.
За два дня до Праздника драконьих лодок вернулся Хань Цзянье. Как обычно, он купил Юйси много вещей.
Юйси почувствовала облегчение. Благодаря её многолетним усилиям, её отношения с Хань Цзянье стали такими же близкими, как у брата и сестры.
«Младший брат, у тебя есть несколько выходных на этот раз?» Хань Цзянье изначально хотел найти ему работу в начале следующего года, но его хозяин сказал, что его навыки не на должном уровне и нуждаются в доработке.
Хань Цзянье улыбнулся и сказал: «Хозяин дал мне три выходных. Сиэр, как ты поживала последние месяцы? Ты рада возвращению Третьего Дяди?»
Юйси мгновенно почувствовала себя невероятно несчастной. Хотя она не могла сказать ничего плохого о Хань Цзинъянь, это не означало, что она не могла сказать ничего плохого об У и Цю Яньфу. «Я очень рада, что папа вернулся, но мою мачеху… ну, её трудно описать».
Хань Цзянье с подозрением спросил: «Она тебя издевалась?»
Цзы Су осмелел и сказал: «Это больше, чем просто издевательство. Второй господин, разве вы не знаете, что Третья госпожа чуть не изуродовала мою дочь?»
Услышав это, Хань Цзянье ударил рукой по столу, несколько раз встряхнув её, и крикнул: «Что случилось?
Объясни мне всё ясно». Эта женщина была поистине жестока; она действительно хотела изуродовать Юйси.
Цзы Су преувеличил подробности злодеяний У. Хань Цзянье сердито сказал: «После такого жестокого поступка бабушка лишь наказывает её, устанавливая свои правила.
Это наказание слишком мягкое».
Юйси прекрасно знала, что старушка не наказала У строго, потому что, вероятно, видела, что её поведение в тот день было намеренным. Юйси нарочито вздохнула и сказала: «Она старшая, а я младшая. На этот раз она зашла слишком далеко. Иначе бабушка не наказала бы её».
Благодаря словам Юйси и преувеличениям Цзысу, У стала для Хань Цзянье образем порочной женщины. Юйси, заметив выражение лица Хань Цзянье, добавила: «Братец, на этот раз мама привезла в столицу свою племянницу. Мне кажется, госпожа Цю довольно коварна. Ты не знаешь, но несколько дней назад она спрашивала меня о твоих предпочтениях. Она уже на выданье, и всё же спрашивает о твоих предпочтениях. Как ты думаешь, чего она хочет? Братец, если увидишь её, будь осторожен. Госпожа Цю такая очаровательная, не дай её внешности обмануть тебя».
Хань Цзянье, с улыбкой и любопытством, спросил: «Ты думаешь, я настолько бесполезна, что меня кто-то может обмануть?»
Возможно, прямота и честность Хань Цзянье были следствием его постоянных тренировок с мастером Яном в горах.
Юйси глубоко переживала за Хань Цзянье.
Представьте, если бы это был другой молодой господин, которого кто-то подставил и заставил взять наложницу, женился бы он на ней, несмотря на возражения матери и братьев?
Это было бы не преданностью, а глупостью. Юй Си тактично заметил: «Братец, говорят, герой не может устоять перед соблазном красоты. Цю Яньфу такая красивая, кто знает, забудешь ли ты всё, увидев её? Ты ещё даже не сделал предложения, а она специально спрашивает о твоих предпочтениях, потому что положила на тебя глаз. Возможно, всё было хорошо, пока тебя не было дома, но теперь, когда ты вернулся, она определённо старается узнать тебя поближе. Кто знает, может быть, ты встретишь её позже, когда будешь уходить из Розового Двора?»
Хань Цзянье почесал нос Юй Си. «Ты так молод, а всё время говоришь о свадьбе. Ты думаешь о замужестве?»
Будь это любая другая девушка, она бы уже побледнела. Её лицо вспыхнуло, но, к сожалению, Юйси была довольно толстокожей и совсем не смущалась. «Второй брат, не воспринимай мои слова всерьез. Если ты свяжешься с ней и испортишь свою репутацию, забудь о женитьбе».
Хань Цзянье расхохоталась. «Ладно, ладно, ладно. Если я когда-нибудь увижу эту госпожу Цю, я точно буду держаться от неё подальше и никогда ей не скажу ни слова, хорошо?»
Юйси серьёзно сказала: «Второй брат, ты должен держать своё слово».
Хань Цзянье нашла Юйси довольно забавной. «Второй брат, ты должен держать своё слово. Если я тебе солгу, я буду стервой».
Юйси хотелось закатить глаза.
В других семьях главой семьи был бы шестнадцатилетний юноша, но Второй брат всё ещё вёл себя как ребёнок.
Брат и сестра долго разговаривали. Хань Цзянье посмотрела на небо и сказала: «Уже поздно. Я иду домой».
Юйси достала кошелёк, который сделала для Хань Цзянье, и сказала: «Братец, в этом кошелёке специи. Ты должен надеть его, когда придёт время». Во время Праздника драконьих лодок люди носили кошелёк с этими травами, чтобы отпугивать злых духов.
Хань Цзянье посмотрела на китайский иероглиф «Фу», вышитый на кошелёке, и улыбнулась, сказав: «Вышивка Сиэр становится всё лучше и лучше». Хань Цзянье почувствовал лёгкую гордость. Сиэр была искусной вышивальщицей, хорошим кулинаром, добрым человеком и обладала яркой внешностью. Он гадал, кому из юношей так повезёт жениться на Юйси.
Хань Цзянье и его слуга возвращались во двор, когда случайно столкнулись с Цю Яньфу, которая вышла на прогулку со своей служанкой.
Когда Цю Яньфу сопровождала семью Цю в резиденцию маркиза Тайнина, дамы на банкете, узнав её имя, полностью проигнорировали её, обращаясь с ней как с пустым местом. Это расстроило Цю Яньфу, и последние два дня она пребывала в плохом настроении.
Увидев Хань Цзянье, она была несколько удивлена, но ещё больше обрадовалась.
Она давно знала, что второй мастер резиденции герцога уехал учиться, но сегодня не ожидала столкнуться с ним.
Она грациозно подошла и поздоровалась: «Кузен».
Сегодня Цю Яньфу прогуливалась по резиденции, не будучи одетой официально. На ней было белое парчовое платье в форме полумесяца, украшенное синей жемчужиной из дикой яблони, в пучке волос, и длинные ожерелья из фиолетового нефрита, свисающие с плеч, придавали ей элегантный и очаровательный вид.
Увидев Цю Яньфу, Хань Цзянье невольно вспомнил слова Юйси, и его лицо стало едва заметным.
Если он только что воспринял слова Юйси как шутку, то теперь, когда он действительно встретил Цю Яньфу на улице, он не мог не задуматься.
Как такое совпадение вообще возможно в этом мире!
Нет, должно быть, как и сказала Юйси, эта женщина шпионила за ним.
При этой мысли лицо Хань Цзянье потемнело. Он сказал: «Здесь столько всего происходит, госпожа Цю, лучше не бродить здесь». С этими словами он вышел вместе со слугой.
Цю Яньфу сначала была ошеломлена, но затем поняла, что Хань Цзянье насмехается над ней, и её лицо мгновенно вспыхнуло, словно пылающее облако: «Пойдем обратно».
Слуги в особняке стали свидетелями этой сцены.
Юйси тоже узнала об этом инциденте в кратчайшие сроки. Юйси чувствовала, что небеса ей помогают.
Она только что сочиняла истории о том, как встретила Цю Яньфу на дороге, и тут её второй брат действительно на неё налетел. Что же это могло быть, как не помощь небес!
Цзы Су, заметив выражение лица Юйси, спросил: «Госпожа, вы хотите сказать, что встреча Цю Яньфу со Вторым Мастером на дороге не была совпадением?»
Юйси не ответила, просто сказав: «Совпадение это или нет, неважно. Важно то, что у Цю Яньфу действительно было такое намерение». По мнению Юйси, это определённо было совпадением.
Каким бы могущественным ни был Цю Яньфу, она никак не могла обнаружить местонахождение Второго Брата.
И она не могла случайно дождаться его по пути домой.
Цзы Су сказал: «Юная госпожа, вы должны рассказать об этом Госпоже. Не позволяйте этой женщине строить заговор против Второго Мастера».
Юй Си покачала головой и сказала: «Само собой, сегодняшние события достаточно насторожили Тётю». Юй Си смогла сказать Хань Цзянье, что у Цю Яньфу есть намерения по отношению к ней, потому что Хань Цзянье был человеком с такой же честностью.
Более того, Хань Цзянье был ей очень дорог, и даже если бы знал, что в ней что-то не так, просто улыбался бы и не поднимал этот вопрос.
Но Цю Ши была другой. У них с Цю Яньфу были непростые отношения, и Цю Ши это знала. Если бы она сказала ей такое при ней, то только заставила бы её счесть себя мелочной.
(Конец главы)
)
