Глава 71, Глава 68: Уверенность
Мадам Цюань разложила в комнате более двадцати видов лекарственных трав. Прежде чем объяснить Юйси их свойства, она сказала: «Чтобы познать лечебную кухню, нужно сначала познакомиться с каждым видом травы, а затем с его свойствами. Ошибки не допускаются, понятно?»
Редактируется Читателями!
Юйси кивнула, сказав, что поняла. «Знаю. Если смешать один ингредиент, то получившийся напиток будет не тоником, а ядом».
Мадам Цюань была довольна словами Юйси. «Вы правы. Нужно быть предельно осторожной. Многие травы выглядят одинаково, но обладают совершенно противоположными свойствами. Ошибка может стоить жизни».
Внимание Юйси стало ещё более пристальным, и она начала записывать. Благодаря опыту занятий с господином Суном, Юйси теперь вполне могла делать записи. После занятий няня Цюань просмотрела записи Юйси и сказала: «Тебе не обязательно делать такие подробные записи.
Просто записывай самое важное».
Затем она объяснила Юйси, как быстро и эффективно делать записи.
Юйси была глубоко вдохновлена.
Няня Цюань завершила объяснение словами: «Не рассказывай никому, чему я тебя учу».
Юйси без колебаний кивнула, соглашаясь: «Не волнуйся, няня.
Я никому не расскажу».
Мастерство няни в приготовлении лечебных блюд было результатом многолетней практики. Она только начала учиться у неё, так как же она могла осмелиться поделиться своими знаниями с кем-то? А вдруг что-то пойдёт не так? Она не могла взять на себя такую ответственность.
Няня Цюань слегка кивнула: «Запомни, что ты сказала».
Юйси быстро поняла слова няни Цюань.
Фармакология была не такой простой, как предполагала Юйси, и включала в себя только приготовление лечебных блюд.
Фармакология охватывала множество аспектов. Проще говоря, чтобы по-настоящему овладеть фармакологией, необходимо освоить медицинские навыки.
Конечно, медицинская практика требует опыта и практики. Юйси не могла лечить или спасать жизни, даже освоив эти навыки, но ей нужно было их освоить.
Няня Цюань могла позволить другим знать, что обучает Юйси фармакологии, но не могла позволить никому в особняке герцога узнать, что она обучает её медицинским навыкам.
В этой суматошной и напряженной жизни время всегда летело незаметно.
В мгновение ока снова наступил конец года.
В холодный двенадцатый месяц зимы снежинки, похожие на гусиные перья, непрерывно падали, сплетая снежную завесу по небу.
Подобно ивовым серёжкам, серебристо-белые и гладкие, как нефрит, они опускались гроздьями, сияя холодным серебристым светом.
Юйси вышла на улицу, посмотрела на падающие снежинки и пробормотала, что по дорогам будет трудно ходить в снег, и что будет сложно доставлять товары с фермы.
Хуншань, не подозревая о мыслях Юйси, улыбнулся и сказал: «Благоприятный снег предвещает хороший урожай. Ещё два снегопада обеспечат хороший урожай в следующем году».
Снегопад шёл обильно два дня и две недели, оставив после себя бескрайние белые просторы.
День, когда снег прекратился, как раз пришелся на выходной господина Суна.
После завтрака Юйси собиралась направиться во двор, когда увидела служанку Юйчэня, Шицинь. Шицинь поклонилась Юйси и сказала: «Четвёртая госпожа, наша юная госпожа во дворе. Пожалуйста, зайдите и вы». Няня Цюань не могла пойти в Розовый двор, потому что ей нужно было приготовить лечебные блюда для Юйчэня.
К тому же, Розовый двор был мал и не имел комнат, поэтому няня Цюань продолжала жить в павильоне Тинюнь.
Юйси всегда ходила туда днём, а также утром, если у неё не было занятий. Поэтому весь последний год Юйси ужинала в основном в павильоне Тинюнь.
Чем больше времени они проводили вместе, тем крепче становились отношения Юйси и Юйчэня.
Юйси была озадачена: «Что делает Третья сестра в саду в такой холодный день?»
Задний сад их особняка теперь был пустынным и ничем не примечательным. Шицинь сохранила это в тайне: «Узнаешь, когда придёшь, юная госпожа».
Юйси последовала за служанкой в сад и ещё до того, как они подошли, сразу же почувствовала сильный аромат. Завернув за угол, они увидели несколько цветущих слив.
Среди ледяного снега цветущие сливы были поразительно ярко-алыми.
Приближаясь, они увидели Юйчэня, собирающего снежинки с цветков сливы.
Юйси, заинтригованная, спросила: «Третья сестра, чем ты занимаешься?»
Юйчэнь улыбнулась и ответила: «Собираю снежинки с цветков сливы, чтобы потом заварить из них чай». Заваривание чая на снегу с использованием снеговой воды из цветков сливы – поистине изысканная практика.
Губы Юйси дрогнули.
Заваривание чая на снеговой воде – да, об этом, конечно, упоминалось в книгах, но она была мирянкой и считала, что лучше посвятить свободное время чтению медицинских книг. «Третья сестра, мне кажется, эта картина была бы ещё прекраснее, если бы я могла её нарисовать».
Юй Чэнь была в хорошем настроении. Слова Юй Си показались ему вполне разумными. Пейзаж здесь был прекрасен, и рисовать, безусловно, было бы здорово, но сейчас главной задачей было собрать снеговую воду с цветков сливы. «Давай сначала закончим то, что мы делаем».
Юй Си больше ничего не сказала; она не имела права указывать Юй Чэнь, что делать. В глазах окружающих Юй Чэнь занималась тем, чем и подобает благородной даме, а изучение фармакологии было просто пустым делом.
В такой семье, как они, даже если они хотели поправить здоровье, можно было просто нанять профессионала. Зачем тратить время на самостоятельное обучение?
Хун Шань, увидев Юй Си, неподвижно стоящую в снегу, прошептала: «Госпожа, Третья госпожа собирает снеговую воду с цветков сливы.
Вам следует помочь».
Юй Си пришла в себя и присоединилась к сбору снеговой воды.
На сбор снеговой воды с нескольких сливовых деревьев у них ушло полчаса. Юй Чэнь улыбнулась и сказала: «Четвёртая сестра, вернёмся со мной в павильон Тинюнь, чтобы попробовать чай, заваренный на этой снеговой воде». Юйси также освоила чайную церемонию, хотя и не по своей воле; её заставила это сделать Матрона Цюань. Матрона Цюань сказала, что смешивание благовоний и заваривание чая – важнейшие навыки для женщин из знатных семей, и им необходимо этому научиться. Юйси училась три месяца, достигнув мастерства в заваривании чая, а затем забросила это занятие.
Придя в павильон Тинюнь, Юйси последовала за Юйчэнь в чайную комнату.
Эта комната была специально подготовлена Юйчэнь для её обучения чайной церемонии, и именно здесь Юйси научилась заваривать чай.
Небольшая печь уже была растоплена.
Юйчэнь налила собранную снеговую воду в небольшой медный чайник, поставила его на плиту и вернулась за чайный столик вместе с Юйси.
Юйси посмотрела на фиолетово-глиняный чайный сервиз на столе и спросила: «Третья сестра, кто тебе это дал?»
Несколько дней назад на столе стоял сине-бело-миндальный фарфоровый сервиз.
Юйчэнь улыбнулась и сказала: «Мне его подарил дядя.
Он сказал, что заваривание чая в фиолетово-глиняном чайнике делает вкус чая более мягким».
«
Хотя Юйси умела заваривать чай, она не была его большим поклонником и знала о нём очень мало. Она улыбнулась и сказала: «Маркиз Пинцин действительно вдумчив».
Юйчэнь взяла горсть чайных листьев из чайника. Видя озадаченное выражение лица Юйси, он сказал: «Это чай «Облачный туман».
Когда Юйси изучала чай, она наткнулась на описание чая «Облачный туман» и сказала: «Я слышала, что чай «Облачный туман» описывают как «более нежный и ароматный, чем орхидея». Нужно будет сегодня проверить, правда ли это».
Юйчэнь кивнула и сказала: «Да, чай «Облачный туман» славится своим «мягким вкусом, красивым цветом, душистым ароматом и прозрачной водой». Юйчэнь никогда раньше не пробовала этот чай.
Юйси не была большой любительницей чая. Что бы ни говорили другие о его пользе, она не очень хотела его пить. Дело было не в странностях Юйси, а в том, что няня Цюань говорила женщинам, что им не следует пить чай слишком рано. Юйси восхищалась няней Цюань и подчинялась её словам, словно императорскому указу.
Вода закипела и забурлила. Юйчэнь подошла и внимательно наблюдала.
Вода для заваривания чая была очень специфичной: она не могла быть слишком старой или слишком молодой, иначе вкус был бы невкусным.
Юйси наблюдала за грациозными и искусными движениями Юйчэня и чувствовала, что даже наблюдать за тем, как он заваривает чай, не выпивая его, – настоящее удовольствие.
Заварив чай, Юйчэнь поднесла Юйси чашку.
Юйси взяла чай и посмотрела на нефритовый цвет жидкости в чашке. Она сделала небольшой глоток и сказала: «По вкусу как лунцзин, но более мягкий. Хм, очень вкусно. Третья сестра, где ты взяла этот чай?» «Надеюсь, это опять не Пинцин Маркиз».
Юйчэнь радостно сказала: «Да, это новый чай моего дяди». Дядя получил немного, всего лишь маленькую баночку, и дал мне два таэля.
Юйси знала, что Пинцин Хоу был добр к Юйчэню, но сейчас у неё возникло странное чувство, что он слишком добр к ней.
Однако это не имело к ней никакого отношения, и Юйси не хотела говорить больше.
Если бы она это сделала, то могла бы подумать, что она завидует доброму дяде Юйчэня!
Выпив чаю, Юйчэнь вернулся в студию рисовать, потащив за собой Юйси.
Юйчэнь закончил картину только к обеду: «Четвёртая сестра, присоединяйся ко мне на обед!»
Юйси сказала: «Хорошо». Спустя больше года Юйси почувствовала, что её решение было мудрым, поскольку её здоровье улучшилось. Хотя ежедневные физические упражнения, безусловно, отчасти способствовали этому, лечебные продукты, которые она ела, также сыграли важную роль.
Чего Юйси никак не ожидала, так это того, что рано утром следующего дня Юйчэнь снова пригласила её в павильон Тинюнь. Юйси чувствовала себя беспомощной. Она не могла понять, почему Юйчэнь всегда приглашает её на чай, рисование и игру на пианино!
Иногда всё было хорошо, но из-за постоянной суеты у неё не хватало времени. У неё были свои дела!
Юйси сказала Шицинь: «Скажи Третьей сестре, что я сегодня занята. Давай в другой день!»
Шицинь не ожидала отказа Юйси. Она хотела снова её уговорить, но, увидев, как Хуншань качает головой, Шицинь решительно остановилась и сказала: «Я скажу дочери, когда вернусь домой».
Хуншань проводила Шицинь до выхода. У ворот двора она прошептала: «Слово моей дочери – её. Раз она решила не идти, никакие уговоры не помогут». «Шицинь пробормотала себе под нос: это очень похоже на Третью Южную Леди».
Юйчэнь была разочарована отсутствием Юйси. Она хотела, чтобы Юйси пришла сегодня послушать её игру на пианино;
играть без зрителей было скучно, и Юйси могла бы дать какие-нибудь советы. Но она знала, что не может заставить её: «Раз Четвёртая Сестра занята, забудь об этом».
Для Юйси Новый год означал получение красных конвертов, но всё остальное было как обычно.
После Праздника Фонарей вернулся господин Сун.
На следующий день, после урока шахмат, господин Сун оставил Юйси одну и сказал: «Я закончил обучение Четырём Книгам и Пяти Классическим Произведениям.
Я прекращаю эти занятия».
Юйси ни о чём не жалела. «Господин, я больше не хочу учиться живописи», — сказала она.
Теперь её мысли были сосредоточены на фармакологии, и она не хотела тратить время на живопись.
На этот раз господин Сун с готовностью согласился: «Хорошо». Юйси, безусловно, была талантлива в живописи, но просто не хотела тратить на это время. Как она могла просто сосредоточиться на уроках и выполнить домашнее задание? Поэтому за два года навыки рисования Юйси не сильно улучшились.
Через два года господин Сун поняла, что не сможет убедить Юйси серьёзно заняться живописью, поэтому просто позволила ей делать то, что она хочет.
В конце концов, Юйси не была её ученицей.
Несколько дней спустя Юйси узнала, что господин Сун начал преподавать историю Юйчэню.
Она спросила госпожу Цюань: «Госпожа, в чём смысл изучения истории?»
Проработав с Юйси больше года, госпожа Цюань не могла не понять Рассуждения Юйси. Она сказала: «Изучение истории поможет тебе самосовершенствоваться, управлять семьёй, управлять страной и принести мир во всём мире».
Юйси была ошеломлена. Изучение истории поможет тебе самосовершенствоваться, управлять семьёй, управлять страной и принести мир во всём мире — как глубоко!
Мадам Цюань сказала со строгим лицом: «Разве я не говорила, что что бы ни случилось, ты должен сохранять спокойствие, даже столкнувшись с катастрофой?» Юйси вздрогнула, когда протрубила в рог.
Ей требовалось ещё двадцать лет практики, чтобы достичь состояния, когда она сможет сохранять спокойствие, даже когда перед ней рушится гора.
Но она не осмелилась произнести такие слова, иначе няня Цюань снова её накажет.
Юйси быстро сменила тему и спросила: «Няня, почему господин Сун не разрешает мне изучать историю с Юйчэнем?»
Няня Цюань не стала скрывать это от Юйси и прямо сказала: «Господин… Сун не учит тебя, потому что не хочет, чтобы ты стала угрозой Третьей Юной Леди.
Юйси была ошеломлена. После минутной паузы она спросила: «Няня, ты ошибаешься?
Господин Сун беспокоится, что я стану угрозой Третьей Юной Леди? Как я могу быть угрозой Третьей Юной Леди?»
Они с Юйчэнем были совершенно несопоставимы, верно? Юйси не понимала, почему у господина Суна такие опасения.
Няня Цюань беспомощно покачала головой: «Ты слишком самокритична.
Хотя у Третьей Юной Леди есть природные преимущества, в некоторых аспектах она намного уступает тебе». Юйси была очень целеустремленной в своих действиях, а такой господин Сун не оценил бы слишком целеустремленных людей.
Юйси недоверчиво спросила: «Как это возможно?» «Юйчэнь намного уступает ей в некоторых аспектах.
Разве это не просто фантазия?
Преувеличенное выражение лица Юйси удачно порадовало няню Цюань. Няня Цюань улыбнулась и сказала: «Не теряй уверенности в себе.
Девять из десяти твоих сверстников в столице не сравнятся с тобой».
Юйси моргнула, словно спрашивая: «Неужели я действительно так хороша?»
Няня Цюань беспомощно спросила: «Почему ты не уверена в себе? Ты играешь в шахматы и каллиграфию лучше, чем Третья сестра, а вышиваешь ещё лучше».
Юйси встретила недоумённый взгляд няни Цюань и честно сказала: «Я думаю, Третья сестра — небесная фея, недостижимая». В представлении Юйси Юйчэнь был недостижим!
Няня Цюань была немного удивлена и растеряна: «Пион — король цветов, изящный и элегантный.
Но разве можно сказать, что лотосы и орхидеи не могут сравниться с пионами?
Юйси покачала головой и сказала: «Нет». «Как мы можем сравнивать разные виды цветов?»
Мадам Цюань кивнула и сказала: «Пион символизирует богатство и удачу; лотос — чистоту и спокойствие; а орхидея — благородство».
Четвёртая госпожа, люди – как цветы, так что не стоит чувствовать себя ниже Третьей госпожи.
Юйси знала, что госпожа говорит ей, что она не менее талантлива, чем Юйчэнь. Юйси никогда об этом не задумывалась, и невольно погрузилась в глубокие раздумья.
Мадам Цюань не перебивала её.
Неожиданно, через некоторое время, Юйси кивнула и сказала: «Мадам, я больше не буду себя принижать».
Мадам Цюань почувствовала, что молодой человек способен на многое.
После всего этого разговора Юйси всё ещё не забыла о своём первоначальном намерении: «Мадам, какой смысл изучать исторические книги?» Самосовершенствование, забота о семье, управление страной и умиротворение мира казались ей слишком далёкими.
Ей нужно было быть более практичной. Няня Цюань улыбнулась. Больше всего ей в Юйси нравилось вот что: сколько бы ни вертелось и ни вертелось, она никогда не забывала о своём первоначальном намерении: «Чтение истории может…» Расширьте свои знания, разовьёте мышление и научитесь видеть вещи более глубоко. Если вы овладеете этим, это будет гораздо полезнее, чем изучение фармакологии или вышивания».
Юйси услышала это, и у неё осталась лишь одна мысль: «Какой полезный предмет нужно изучить!»
Трансформация начинается здесь.
(Конец главы)
)
