Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 66: Небольшой подарок, но тяжёлое чувство Ранобэ Новелла

Глава 66: Небольшой подарок, но тяжёлое чувство

Время пролетело незаметно, уже наступил конец года, и прибыли новогодние подарки из Хэбэя.

Редактируется Читателями!


Цю посмотрела на список подарков и с улыбкой сказала: «Ранг Третьего Мастера растёт, но подарков становится всё меньше и меньше».

Чем выше чиновник, тем больше денег он получает, но тем скупее он становится.

Мадам Ли сказала: «Мадам, не смотрите на него.

Позвольте мне взять его и положить на склад!» Если я посмотрю на него, она только разозлится, поэтому лучше было закрыть на это глаза.

Взяв список подарков, мадам Ли сказала: «Мадам, я слышала, что на этот раз Третий Мастер подарил Четвёртой Молодой Леди две большие коробки с подарками». Цю сказала: «Должно быть, это Старая Госпожа что-то сказала!» Единственным человеком, имевшим право говорить, была Старая Госпожа, поэтому догадаться было легко.

Юйси, получив подарок, выглядела спокойно, ни радостно, ни грустно.

Юйси с безразличным выражением лица приказала открыть коробки: «Давайте посмотрим, что подарили».

В двух больших коробках лежали вещи: в одной – золотистые зижубу из Цзаньхуана, курага, сушеные груши, а в другой – несколько уникальных тканых картин из белого тростника, изображающих журавлей, старика, ловящего рыбу, и орла, расправляющего крылья перед полетом.

Юйси приказала им собраться: «Отнесите еду на кухню. Картина с журавлем будет висеть у меня в кабинете. «Старик, ловящий рыбу», – для моего старшего брата, а «Орёл, расправляющий крылья» пока что останется у меня. Я отдам её второму брату позже».

Нет ничего плохого в том, чтобы дарить лишние подарки, если только это не один подарок.

Проблема в том, что Юйси, получив подарок впервые, совсем не обрадовалась. Наоборот, она спокойно раздала подарки.

Такое отношение – повод для размышлений.

Днём Юйси, как обычно, отправилась в павильон Тинюнь, чтобы изучить этикет.

Увидев сияющее лицо Юйчэнь, она спросила: «Третья сестра получила что-нибудь приятное?»

Юйчэнь улыбнулась и ответила: «Ничего особенного, просто чайный сервиз из костяного фарфора. А Четвёртая сестра что получила?»

Юйси уклонилась от прямого ответа, сказав: «Папа подарил мне несколько уникальных картин. Я выбрала картину с журавлём, чтобы повесить её в кабинете».

Юйчэнь испытывала смешанные чувства;

похоже, отец никогда раньше не дарил ей картины. Юйчэнь была уверена, что картина, подаренная отцом, – настоящий шедевр. «Правда? Тогда можно я позже приду к вам во двор полюбоваться картиной, которую подарил вам отец?» Юйси на мгновение замялась, а затем медленно кивнула: «Конечно».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мадам Цюань увидела Юйси и не стала читать ей нотации о правилах. Вместо этого она спросила: «Третий Мастер сегодня вернулся с новогодними подарками. Третья Юная Леди была очень рада их получить. Разве Четвёртая Юная Леди не получила подарок?»

Юйси кивнула и ответила: «Да, две большие коробки».

Мадам Цюань попросила Юйси сесть, а сама села перед ней, скрестив ноги, и спросила: «Тогда почему я не вижу радости на твоём лице?»

Юйси больше не склоняла голову. Мадам Цюань уже ругала её за мелочность, поэтому она промолчала в ответ на вопрос мадам Цюань.

Няня Цюань спросила: «Ты затаила обиду? Обижаешься на Третьего Мастера за его равнодушие к тебе все эти годы? Даже после того, как он что-то тебе подарил, ты всё ещё обижаешься на него».

Юйси никогда не заслужила бы такой репутации: «Я не обижаюсь на него. Он мой отец, биологический отец, который меня родил и воспитал. Я рада получить этот подарок сегодня, но не так счастлива, как Третья сестра». Помолчав, она продолжила: «Третья сестра получила полный чайный сервиз из костяного фарфора. Две мои большие коробки вместе взятые не стоят и одной чашки Третьей сестры».

Няня Цюань на мгновение опешил, но тут же строго отчитала Юйси: «Не говоря уже о двух больших коробках подарков от твоего отца, даже если бы он подарил тебе перышко, это было бы знаком его заботы о тебе, отцовским актом доброты».

Юйси чуть не рассмеялась, услышав слова «отцовский акт доброты». В прошлой жизни Хань Цзинъянь игнорировала её шестнадцать лет.

Шестнадцать лет он обращался с ней так, словно ничего плохого не было, но, услышав, что она не хочет выходить замуж за Цзян Хунцзинь, бросил ей кусок белого шёлка.

Какая ирония, что такое любящее отцовское сердце было обращено на Хань Цзинъянь.

К сожалению, Юйси не улыбнулась, а заплакала, и слёзы ручьём хлынули по её щекам на землю.

Мадам Цюань прожила в особняке герцога больше трёх месяцев и была знакома с положением Юйси, поэтому её жалобы не удивили. Она не пыталась остановить Юйси, когда та начала плакать, а просто сидела и смотрела. Только когда Юйси перестала плакать, она протянула ей платок и сказала гораздо мягче: «Вытри слёзы!»

Когда Юйси пришла в себя, она смущённо сказала: «Не обижайтесь, мадам». Мадам Куан не винила её, а просто сказала: «Четвёртая госпожа, сыновняя почтительность — основа личности. Без неё, какой бы талантливой или красивой вы ни были, вы будете неприемлемы для мира!» Помолчав, она продолжила: «Кроме того, женщине, будь то до или после замужества, будет очень тяжело без поддержки отца и братьев».

Юйси криво улыбнулась: «Я знаю всё, что сказала госпожа, но…» Помолчав, Юйси продолжила: «Я тоже не буду этого скрывать». «Госпожа, я не видела отца с самого рождения, и все вокруг говорят, что отец не любит ни меня, ни мою мать, и все считают меня лишней. Поэтому я думаю, что этот подарок мне приготовила мачеха, а отец об этом не знал». Мадам Цюань не согласилась: «Четвёртая госпожа, это всё ещё ваша мать. Четвёртая госпожа, я знаю, что Третья госпожа — ваша вторая жена, но даже если это так, она всё равно ваша старшая. Вы должны быть с ней вежливы и не допускать критики».

Юйси поняла, что имела в виду госпожа Цюань.

«Мадам, я исправлю». Ей ещё многому предстояло научиться.

Мадам Цюань просто пропустила Третью госпожу. Она так долго прожила в особняке герцога и знала, что с Пожилой госпожой и директрисой, госпожой Цю, Юйси не будет издеваться, даже если госпожа У вернётся.

Пока Юйси будет вежлива, беспокоиться больше не о чем. Няня Цюань сказала: «Четвёртая госпожа, в мире нет идеальных родителей. Вы должны помнить, что Третий господин — не только ваш ближайший родственник, но и ваша главная опора. Вы должны относиться к нему с уважением и почтением».

Уважение, сыновняя почтительность, вежливость и воспитанность могут иметь одно и то же значение, но их глубинные смыслы совершенно различны.

Юйси услышала это и с горечью сказала: «Няня, я не знаю, что делать». Она знала, что если хочет хорошо жить в герцогском особняке, ей нужно подавить обиду и постараться угодить старой леди и отцу. Но она не могла этого сделать.

Она не могла притворяться, что ей нравится тот, кто ей явно не нравился, и не могла скрыть своих эмоций.

Няня Цюань посмотрела на Юйси и вздохнула. Она была слишком требовательна.

В конце концов, ей всего пять лет, и с ней обошлись несправедливо. Достичь того, чего она достигла, само по себе было редкостью. «Я научу тебя».

Лицо Юйси озарилось облегчением. «Спасибо, госпожа». Мадам Цюань покачала головой и сказала: «Пожалуйста. Госпожа Жених учит не только этикету и манерам; она также учит, как вести себя и общаться, управлять домом и контролировать подчинённых». Она не могла гарантировать, что её поведение действительно сыновнее, но хотела, чтобы светская жизнь Юйси была безупречной.

Юйси была ошеломлена. Госпожа Жених так многому научила. Неудивительно, что Юйчэнь все хвалили, когда она выходила в свет. Позже, когда она стала императрицей, её хвалили за её харизму королевы. Госпожа Жених играла такую важную роль.

Старуха, которая учила её в прошлой жизни, даже не была достойна звания госпожи Жених.

Мадам Цюань спросила: «Почему, ты думаешь, это слишком?»

Юйси быстро покачала головой и ответила: «Нет, я просто счастлива. Я рада, что так многому научилась у госпожи». Всё это были практические вещи, и их изучение пригодилось ей на всю оставшуюся жизнь.

Няня Цюань спокойно сказала: «Я научу, но насколько и в какой степени ты сможешь усвоить материал, зависит от твоих собственных усилий». Как говорится, учитель указывает путь, а практика – дело каждого.

Юйси поспешно кивнула: «Я обязательно хорошо научусь».

Когда пришло время, Юйси закончила урок.

Как только она вышла из комнаты, то увидела во дворе личную служанку Юйчэня, Шицинь.

Цин Юйси пригласила Шицинь поужинать с ней. «После ужина моя дочь хочет пойти в Розовый двор с четвёртой дочерью посмотреть картины».

Странное выражение промелькнуло на лице Юйси. Глядя на картины, что же такого прекрасного в этих тростниковых росписях?

В тот момент Юйси и не подумала, что Юйчэнь сочтёт подарок Хань Цзинъянь шедевром. «Хорошо». Раз уж её пригласили остаться, она могла бы воспользоваться возможностью попробовать целебные блюда няни Цюань.

Она посмотрела на стол, уставленный блюдами. Тарелки на столе были из белого фарфора с синими и белыми узорами. Палочки для еды на них сияли тёплым блеском. Присмотревшись, она увидела, что все они сделаны из слоновой кости.

Юйси подумала, что это слишком вычурно. Она была поистине любимой внучкой старушки!

Даже тарелки и палочки были такими изысканными.

Но разве это не расточительство при таком большом столе, полном блюд?

Она мысленно поворчала, но промолчала.

Юйчэнь проверила свою одежду и вошла в столовую. Увидев Юйси, она улыбнулась и спросила: «Четвёртая сестра, ты долго ждала?»

Юйси покачала головой: «Нет, я только что пришла».

В этот момент вошли четыре служанки. Первая держала стакан воды, вторая – пустой таз, третья – медный таз с водой, а четвёртая – носовой платок.

Юйси наблюдала, как Юйчэнь прополоскала рот, сплюнула во второй таз, затем вымыла руки в медном тазу и наконец вытерла их платком.

Глаза Юйси сверкнули. Не то чтобы ей раньше не прислуживали служанки, но никогда с таким размахом, как Юйчэнь.

Юйси ничего не сказала, взяла чай, предложенный другой служанкой, и последовала примеру Юйчэнь.

Когда они сели, Юйчэнь улыбнулась и сказала: «Не знаю, что любит Четвёртая сестра. В следующий раз я попрошу повара приготовить что-нибудь по вашему вкусу. Пожалуйста, потерпите меня в этот раз».

У Юйси всегда было четыре блюда и один суп на обед и ужин. Даже при таком уровне Юйси считала это немного расточительным. Она понятия не имела, сколько будет стоить этот стол с едой. «Третья сестра, я не привередлива в еде. Мне нравится всё». Тот, кто хоть раз испытывал голод, не станет привередничать.

Блюда на этом столе были не только красивыми и ароматными, но и вкусными, даже лучше, чем те, что приготовили повара старушки.

Юйси была сыта примерно на 70% и не планировала есть больше, но тут служанка принесла ещё одну миску с лечебным блюдом.

Теперь ей пришлось это съесть.

Откусив первый кусочек, Юйси чуть не свернула язык – настолько это было вкусно.

Юйси впервые попробовала такую вкусную еду.

В прошлой жизни она прожила больше двадцати лет и никогда не пробовала ничего столь же вкусного. Казалось, что это пустая трата времени.

После ужина служанка принесла чай, чтобы прополоскать рот и очистить его.

Юйси спросила: «Третья сестра, это лечебное блюдо такое вкусное. Кто его приготовил?» Юйси, похоже, догадалась, что это Няня Цюань.

Юйчэнь улыбнулась и сказала: «Это Няня Цюань. Она съедает по миске каждый день». Юйчэнь, привыкшая к изысканной еде, тоже была удивлена, впервые попробовав лечебные блюда Няни Цюань.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*