Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 56 Чжуанцзы (1) Ранобэ Новелла

Глава 56 Чжуанцзы (1)

На обратном пути Юй Чэнь заметил, что Юй Си выглядит немного странно, и не удержался от вопроса: «Четвёртая сестра, что с тобой?»

Редактируется Читателями!


Юй Си с печальным лицом сказала: «Я слышала, что няньки, которые нас учили, были очень строгими. Если мы плохо усваивали правила, нам приходилось стоять на коленях с тазом воды на голове». Это не было выдумкой Юй Си, но няня, которая учила её в прошлой жизни, делала именно так.

Юй Чэнь рассмеялась. «Если мы плохо усваиваем правила, нам нужно просто выучить их дважды.

Как смеет нянька нас наказывать?»

Юй Си моргнула. «Правда? Но я слышала от служанок, что если мы не оправдаем ожиданий няни, они будут бить или ругать нас, если расстроятся».

Юй Чэнь беспомощно воскликнула: «Кто несёт чушь при тебе? Мы не служанки. Как они смеют бить и ругать нас?» Какой бы могущественной ни была няня, она была всего лишь тем, кому платили. Как они могли позволить себе такую самонадеянность?

Юй Си тоже чувствовала себя так, будто сошла с ума.

Няня, нанятая У Ши, не только не явилась, но даже если бы и пришла, она уже не была той, кто не сопротивлялся издевательствам в прошлой жизни. Она даже не могла встать на колени под таз с водой.

Юйси улыбнулась и сказала: «Третья сестра, ты права.

Я просто ошиблась».

Юйчэнь спросила: «Третья сестра, ты всё ещё учишься на каникулах?»

Юйси покачала головой и сказала: «Я хочу посетить свою ферму. Я купила её так давно, а ещё ни разу там не была!» Тётя обещала в прошлый раз, и на этот раз она точно не откажет.

Юйчэнь открыла рот, но в итоге ничего не вышло.

Вернувшись во двор, Юйчэнь стояла у окна с чашкой чая в руке, глядя на лотосы в озере, грациозно колышущихся на ветру – захватывающее зрелище.

Шици заметила на лице Юйчэнь лёгкую меланхолию и недоумённо спросила: «Госпожа, что случилось?» Ещё минуту назад у неё всё было хорошо, но как она могла вдруг так пасть духом?

Юйчэнь тихо вздохнула: «Иногда я завидую Четвёртой сестре». Она завидовала свободе и раскрепощённости Юйси, в то время как та была ограничена во всём.

Если бы Юйси знала, что Юйчэнь завидует её беззаботной жизни, она бы не знала, какое у неё будет выражение лица.

Итак, то, чего не получишь, – самое лучшее.

Шици слабо улыбнулась и сказала: «Юная леди, вы ошибаетесь. Это Четвёртая Юная Леди вам завидует. Я слышала от сестры Хуншань, что Четвёртая Юная Леди часто говорит, что будь она хотя бы наполовину так же умна, как вы, ей не пришлось бы так усердно учиться». Талант её юной леди был поистине непревзойдённым.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Юйчэнь улыбнулась. Она подумала, что Юйси может позавидовать ей в этом, но не в других областях.

Юйси вернулась в Розовый Двор, чтобы собрать вещи перед тем, как отправиться в Верхний Двор.

У господина Суна было два выходных в месяц, но у гувернантки не было такого понятия, как отпуск.

Как только она начнёт учить правила у гувернантки, у неё больше не будет отпуска, пока она их не освоит.

Другими словами, это был её последний отпуск.

Выразив почтение Старой Госпоже Хань, Юйси рассказала ей о своём желании поехать на ферму.

По мере того, как Юйси становилась всё более заметной, старой госпоже приходилось уделять ей всё больше внимания.

Её раздражало обычное безразличие Юйси к ней, из-за чего она боялась, что та затаит обиду и в будущем навредит семье. Поэтому, видя Юйси, она испытывала смешанные чувства: «Оставь дела на ферме слугам».

Юйси не собиралась сама заниматься делами на ферме; даже если бы захотела, у неё не было такой возможности. «Бабушка, я просто хочу посмотреть, как там ферма. Когда я её покупала, тётя дала мне общее представление о ней, но я всегда волнуюсь, пока не увижу её своими глазами. Осенний урожай уже совсем близко, и я буду знать, что делать, когда уйду, и слуги меня не обманут».

Старушка помолчала немного, а затем сказала: «Если хочешь идти, то иди! Но ты должна вернуться до наступления темноты».

Юйси с радостью ответила: «Да, я вернусь до наступления темноты».

Матушка Ло отпустила Юйси и повернулась к ней, чтобы спросить: «Госпожа, почему вы согласились на просьбу четвёртой молодой леди?» Матушка Ло не беспокоилась о безопасности Юйси; с её слугами и прислугой ей не придётся беспокоиться. Просто матушке Ло показалось, что на этот раз старушка слишком уж легкомысленна.

Старушка сказала: «Она говорила, что хочет посмотреть ферму с тех пор, как мы её купили.

Она не отступит, даже если я буду её отпускать месяцами». Юйси была упряма; если уж она что-то задумала, то добьётся этого, сколько бы её ни беспокоили. Вместо того, чтобы позволять ей беспокоиться, лучше было угодить ей.

Это избавило бы её от постоянных уговоров посетить ферму.

Матушка Ло улыбнулась.

«Это старушка души не чает в четвёртой молодой леди, позволяя ей всё, что она хочет. Кстати, четвёртой молодой леди повезло».

Старушка согласилась со словами Матушки Ло. «Эй девушке повезло; всё, что она делает, идёт гладко». Булочная и бакалейная были небольшими предприятиями, и она не была о них высокого мнения. Но она не ожидала, что они будут приносить почти сто таэлей серебра в месяц.

Для герцогского особняка это было немного, но для Юйси было более чем достаточно.

Не говоря уже о том, что у Юйси теперь есть земля.

Матушка Ло улыбнулась и сказала: «Как бы ни была удачлива четвёртая молодая леди, она не сравнится с третьей». Вот уж поистине благословенный человек.

Не нужно беспокоиться или напрягаться; обо всём уже позаботились за неё. Просто расслабьтесь и наслаждайтесь плодами своего труда.

Что касается денег, то только ежегодный процент с приданого Цзяна составлял десятки тысяч таэлей, чего хватило бы Третьей леди на безбедную жизнь.

Кстати, о Юйчэне, старушка невольно улыбнулась.

Юйчэнь – это состояние семьи Хань.

Цю знала, что Юйси идёт на ферму, но не стала её останавливать. Вместо этого она предупредила: «На ферме полно комаров. Обязательно захвати свои пакетики, иначе завтра вернёшься с головой, полной укусов».

Даже ранней осенью на ферме всё ещё было много комаров.

Юйси улыбнулась и сказала: «Ну, я возьму с собой два дополнительных пакетика, чтобы комары не подобрались!»

В пакетиках были лекарственные травы, так что о комарах можно было не беспокоиться. В тот вечер Хуншань радостно сказала Юйси: «Госпожа, старушка сказала, что вам очень повезло, и у вас всё идёт гладко».

Сердце Юйси ёкнуло, и она спокойно спросила: «Почему вы так думаете?»

Хуншань улыбнулась и сказала: «Ваша булочная и бакалейная лавка приносят прибыль, и вам ещё и ферму хорошую купили. Так что старушка считает вас счастливчиком. Да, особенно в финансовом плане».

Юйси знала, что старушка не подозревает её, поэтому почувствовала облегчение. «А теперь идите домой и пусть ваш младший брат скажет госпоже Фан и лавочнице Мэн, чтобы они тоже отправились на ферму».

Хуншань резко ответила и ушла.

На следующий день, на рассвете, Юйси отправилась в путь. Помимо госпожи Шэнь, она взяла с собой Хуншаня и Цзыцзинь, а также шестерых высоких и крепких слуг.

Примерно через час пути выглянуло солнце, и в повозке стало ещё жарче.

На лбу Юйси выступил тонкий слой пота. Цзыцзинь вытащила круглый веер, собираясь обмахнуть её, но Юйси оттолкнула его, сказав: «Мне не жарко. Лучше веер, матушка Шэнь!»

За два года, проведённых в Розовом дворике, матушка Шэнь сильно располнела. Полные люди боятся жары, и голова Шэнь теперь была вся в поту.

Ей тоже не нужен был веер Цзыцзинь, поэтому она взяла его сама и начала яростно обмахиваться. «Если бы было облачно, как вчера, было бы не так жарко». В такой жаркий день я не понимаю, зачем девушка настояла на посещении этой виллы.

Что в ней такого особенного?

Здесь нет ничего, кроме полей и деревьев.

Юйси заметила беспокойство матери Шэнь и улыбнулась, сказав: «Когда мы доберёмся до виллы, будет прохладнее. Я никогда раньше не выходила на улицу, поэтому решила воспользоваться случаем и подышать свежим воздухом».

Хуншань выросла во внутреннем дворике и впервые вышла на улицу.

Ей стало любопытно, и она невольно приподняла занавеску, чтобы выглянуть наружу.

Увидев это, госпожа Шэнь отругала Хуншань: «Что с тобой?

Скорее опусти занавеску».

Хуншань опустила голову, не смея произнести ни слова. Юйси тихо сказала: «Это редкая поездка, так что давай просто сдадимся!» Видя, что Матушка Шэнь вот-вот заговорит, Юйси ответила: «Мне всего пять лет, я слишком мал, чтобы избегать табу».

Мать Шэнь тут же замолчала.

Поведение Юйси часто заставляло её забывать свой настоящий возраст.

Пройдя около получаса, они наконец добрались до фермы. Когда группа вышла из повозки, Хуншань невольно воскликнула: «Какая красота!»

Пышные зелёные леса и бескрайние поля, на которых рос золотистый рис. Края полей усеивали гроздья ярких полевых цветов, привлекая даже разноцветных бабочек.

Рядом тихо журчал ручей, в воде которого беззаботно плавали рыбки.

Какой прекрасный сельский пейзаж!

Юйси успокоилась, окинув взглядом всё вокруг. Это место казалось раем.

Восемь тысяч таэлей серебра за этот участок земли и леса определённо стоили того.

Глава поместья, Чэнь, ждал их на перекрёстке со своей семьёй. Увидев Юйси и её группу, он тут же подошёл, опустился на колени и поклонился: «Как дела, Четвёртая молодая леди?»

Управляющий Чэнь, которому было лет сорок, был опытным слугой в поместье герцога. Он раньше работал в поместье и был хорошо знаком с сельским хозяйством.

Госпожа Цю выбрала его за честность и простоту, поэтому и назначила управляющим поместья.

Хотя Юйси была хозяйкой, ей было всего пять лет. Если бы она выбрала нечестную госпожу Цю, то, возможно, не смогла бы её контролировать.

Мысль о том, что слуга издевается над своим господином, была не редкостью.

Юйси последовала за управляющим Чэнем в большой дом из синего кирпича, облицованный черепицей.

Дом был большим, с двумя входами – спереди и сзади – и садом за ним.

Однако этот сад теперь превратился в огород.

Управляющий Чэнь нервно сказал: «Юная госпожа, этот дом оставил предыдущий управляющий». Предыдущий управляющий, конечно же, был управляющим поместья Маркиза Верности и Храбрости.

Юйси улыбнулась и сказала: «Достаточно взглянуть на этот дом, чтобы понять, сколько управитель особняка Маркиза растратил». Как мог обычный управляющий позволить себе такой дом?

Управляющий Чэнь был в ужасе, но не знал, что сказать, опасаясь совершить больше ошибок, чем следовало. Он просто стоял там с красным лицом.

Старшая невестка управляющего Чэня, увидев это, поспешно сказала: «Госпожа, моя семья предана вам и никогда бы так не поступила». Старшая невестка управляющего Чэня была двоюродной сестрой невестки Лю Юэ, и именно она наняла кого-то на своё приданое, чтобы эта работа досталась её свёкру.

Это был жест преданности, но, к сожалению, Юйси не поверила. Она холодно спросила: «Я разве задавала тебе вопрос?» Трагедия из её прошлой жизни заставила Юйси презирать таких людей.

Женщина, которая льстит при власти, раздавит тебя, когда потеряет власть.

Старшая невестка управляющего Чэня побледнела и тут же опустилась на колени, говоря: «Юная госпожа, пожалуйста, простите меня».

Юйси даже не взглянула на неё. Вместо этого она повернулась к управляющему Чэню и сказала: «Отведите меня в поля».

Она пришла прежде всего посмотреть на рисовые поля и леса.

Служанка Чэнь поспешно и почтительно ответила: «Юная госпожа, пожалуйста, следуйте за мной».

Юйси посмотрела на матушку Шэнь и Хуншаня, которые собирались последовать за ней, и сказала: «Солнце слишком яркое. Вам лучше остаться здесь. Я скоро вернусь».

Юйси взяла с собой только Цзыцзинь, а остальные шесть слуг последовали за ней.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*