Глава 5: Возвращение в Розовый дворик
Зелёные бамбуковые стебли за пределами дворика были разной толщины и длины, но каждый из них был высоким и стройным. Легкий ветерок обдувал их, и листья слегка дрожали, словно шёпот прекрасной женщины.
Редактируется Читателями!
Матушка Фан увидела Юйси, стоящую на заднем дворе и долго разглядывающую бамбук, и подумала, что же в нём такого прекрасного.
«Девочка, такой ветер, заходи!»
Юйси обернулась и сказала: «Внутри душно. Мама, не пора ли готовить?»
Матушка Фан почувствовала себя немного беспомощной. С тех пор, как дочь оправилась от болезни, она оставалась рядом с ней, наблюдая за её готовкой, под предлогом обучения кулинарному мастерству. Матушка Фан была в растерянности.
Зачем четырёхлетнему ребёнку учиться кулинарии? Но она не могла уговорить Юйси и, полагая, что обучение кулинарии — это хорошо, не возражала.
После обеда Матушка Фан сказала Юйси: «Юная леди, госпожа Цао, которая сегодня доставила еду, сказала мне, что мы, вероятно, вернёмся в Розовый Дворик в ближайшие два дня».
Розовый Дворик — это двор, где жила Юйси.
Юйси кивнула. В прошлой жизни она тоже больше месяца жила в Зелёном Бамбуковом Домике, переехав туда только после выздоровления Юйчэня.
Юйси на мгновение замялась, а затем спросила: «Матушка Фан, у меня к тебе вопрос. Как я заразилась оспой?»
Матушка Фан с любопытством спросила: «Что случилось?»
Юйси сказала: «Мой третий брат заразился оспой от кого-то извне. Я никогда не выходила из внутреннего дворика и не контактировала с третьим братом. Как я могла заразиться оспой, будучи совершенно здоровой?» Оспа была страшной болезнью, но если не контактировать с возбудителем, то проблем не будет. Юйси задумалась на какое-то время, и как бы она ни думала, ей казалось, что с её оспой что-то не так.
Матушка Фан на самом деле не думала об этом в таком ключе, но её лицо резко изменилось, когда она услышала это.
«Юная леди, вы хотите сказать, что кто-то пытается вам навредить?» Вспомнив предыдущий случай с экономией на кухне, Матушка Фан почувствовала тяжесть на сердце. Юйси не была уверена.
«Я не знаю, действительно ли кто-то пытается мне навредить. Просто это кажется мне невероятно странным».
В глазах Матушки Фан мелькнула жестокость, и она сказала: «Не волнуйтесь, юная леди. Если у кого-то действительно такое безжалостное сердце и он хочет причинить вам вред, я сделаю так, чтобы его постигла участь хуже смерти».
Рано утром следующего дня в Зелёный Бамбуковый Домик прибыли трое.
Их возглавляла красивая женщина с овальным лицом, одетая в индиговое платье, за которой следовали двое крепких слуг.
Юйси почувствовала, что главная служанка выглядит знакомой, но не могла вспомнить её имени.
Матушка Фан радостно крикнула: «Мо Цзюй, ты здесь, чтобы отвезти тебя обратно в Розовый Двор?»
Тут Юйси вспомнила, что Мо Цзюй — её старшая служанка. Она не видела её больше десяти лет и совершенно забыла.
Слёзы навернулись на глаза Мо Цзюй, когда она поклонилась Юй Си и пробормотала: «Да, это была старшая госпожа, которая попросила меня отвести молодую госпожу обратно в Розовый Двор. То, что молодая госпожа благополучно пережила это бедствие, — поистине благословение Бодхисаттвы».
Юй Си спокойно сказала: «Благословение моей матери с Небес помогло мне пережить это испытание!»
Мо Цзюй несколько раз кивнула, сказав: «Да, должно быть, это было благословение небес той госпожи». Многие умерли от эпидемии оспы; всех кремировали, даже тела не оставляли, опасаясь будущих бед.
То, что молодая леди выжила, было поистине благословением.
Юй Си почувствовала облегчение: она наконец-то покидала это место. Вещей брать было особо не нужно; всё здесь предстояло сжечь.
Зелёный бамбуковый домик находился вдали от Розового дворика.
Юй Си не спешила, любуясь пейзажем на ходу.
Она бывала здесь всего несколько раз с тех пор, как вышла замуж за члена семьи Цзян, и теперь всё здесь казалось ей немного незнакомым.
Увидев Юйси, Мо Тао тоже расплакалась: «Юная леди, вы вернулись». У Юйси было четыре служанки: Мо Цзюй, Мо Тао, Мо Юнь и Мо Сян.
Матушка Фан сказала: «Давайте поговорим дома. Солнце палит, мы не можем позволить вам обгореть». После долгой прогулки лоб молодой леди был покрыт потом.
Мо Тао зажёг жаровню у двери и сказал: «Юная госпожа, если вы переступите через неё, все несчастья исчезнут».
Юйси не колебалась ни секунды. Одним шагом она перешагнула через жаровню и вошла в Розовый дворик.
Розовый дворик был небольшим.
Он состоял из двух главных комнат, выходящих на фасад, боковых комнат и комнат в восточном и западном крыльях.
По сравнению с другими дворами в особняке герцога, Розовый дворик был меньше.
Он был назван «Розовым двориком» из-за розовых кустов, растущих вдоль правой стены. Был сезон роз, и цвели розы фиолетового или белого цвета – поистине прекрасное зрелище.
Под окном росло несколько банановых деревьев с раскинувшимися веерообразно листьями, зелёная зелень которых, словно шёлк, отбрасывала прохладную тень.
Войдя в дом, Юйси взглянула на свою спальню. Она была обставлена очень просто. У стены стояла кровать с балдахином.
Комната была задрапирована зелёной занавеской и застелена постельным бельём осенних оттенков.
Напротив кровати стояли два стула из розового дерева, рядом – ширма, за которой находилась небольшая ванная комната.
Помимо необходимой мебели, в комнате не было ни нефрита, ни золота, ни фарфоровых украшений.
В то время как простые дома других людей были элегантны, её дом был полной противоположностью.
Матушка Фан подошла и сказала: «Юная госпожа, примите ванну!» После купания и переодевания служанки сожгли одежду, которую они сняли, также чтобы предотвратить распространение болезни.
Моцзюй вытерла волосы Юйси сухим полотенцем и тихо сказала: «Юная госпожа, вы много страдали в последнее время».
Юйси взглянула на Моджуй. Она наслаждалась вкусной едой и острыми напитками каждый день в течение месяца, её лицо заметно поправилось, а цвет лица стал очень хорошим.
Мо Цзюй почувствовала вину за свои страдания.
Юй Си спокойно сказала: «Тот, кто переживёт большие невзгоды, обязательно обретёт счастье в будущем».
Из-за своих сомнений она больше не доверяла четырём служанкам. Похоже, в прошлой жизни она потерпела сокрушительное фиаско.
На момент смерти рядом с ней не было никого, кому она могла бы доверять.
Мо Цзюй улыбнулась и сказала: «Что ж, юная госпожа, в будущем вы наверняка будете богаты и могущественны».
Юй Си спросила: «А как же Мо Юнь и Мо Сян?»
Из четырёх старших служанок остались только две, и она понятия не имела, куда делись остальные две.
Мо Цзюй не придала этому особого значения, сказав: «Мать Мо Юнь заболела несколько дней назад. Она не знала, что вы сегодня приедете, поэтому отпросилась у экономки, чтобы съездить домой и позаботиться о матери. Мо Сян…» После паузы Мо Цзюй продолжила: «Юная госпожа, Мо Сян больше нет».
Юй Си замерла и спросила: «Как она умерла?»
Рука Мо Цзюй замерла, а затем она тихо произнесла: «Мо Сян тоже умерла от оспы».
Проще говоря, Мо Сян тоже заразилась оспой и умерла.
Лицо Юй Си потемнело. Высушив волосы, Юйси села за туалетный столик.
Он был сделан из венге. Насколько Юйси знала, вся мебель, которой пользовались самые уважаемые управляющие в особняке герцога, была сделана из венге.
Раньше её огорчала обшарпанная обстановка, но теперь ей это было не по душе. «Выбери мне что-нибудь простое и незамысловатое».
Хуа Тао разделила волосы Юйси на две пряди и связала их в два симметричных узла, расположив по обе стороны головы. Затем она вытащила из узла небольшую прядь и позволила ей свободно свисать.
Юйси посмотрела на себя в бронзовое зеркало. В прошлой жизни она была худой, как бамбуковый шест, но теперь её лицо стало румяным и спокойным.
Мо Тао принесла две небольшие шкатулки и открыла их. Юйси увидела, что половина украшений внутри была серебряная, остальные – либо золотом, либо жемчугом. Что касается драгоценных камней и бриллиантов, то там не было ни одного.
Юйси сказала: «Украшения не нужны».
Хуа Тао отвергла предложение Юйси, сказав: «Юная леди, пожалуйста, наденьте два украшения! Всё должно быть не слишком просто, и старушке это не понравится». Старушке изначально не нравилась её дочь, и если она снова наденет траур, та её непременно отругает.
Юйси хотела сказать, что ей это не нравится, но это было всё, что её волновало. Она всё равно не могла этого сделать, но могла лишь думать: «Тогда что ты думаешь?»
Хуа Тао выбрала из своей шкатулки два голубых жемчужных цветка и положила их на Юйси, спросив: «Юная леди, как тебе это?»
Юйси не заинтересовалась. Хотя цвет лица значительно улучшился после месяца восстановления, тело всё ещё было слишком слабым, и требовалось время для полного восстановления.
Как бы она ни одевалась, она выглядела не лучше. «Всё в порядке, почти как надо».
Расчёсав волосы, Мо Цзюй принесла светло-голубое платье.
Юйси покачала головой и сказала: «Переоденься». Ей больше не нравился этот постоянный синий цвет.
Одевшись, Юйси отвела Мо Цзюй в верхнюю комнату.
Верхняя комната находилась немного далеко от Розового дворика Юйси, но Юйси шла медленно, знакомясь с маршрутом.
Войдя через подвесные цветочные ворота, она обошла богатую пионовую ширму перед ними и прошла через главный зал. Перед ней открылся светлый и ухоженный двор.
Пять верхних комнат с резными балками, расписными стропилами и высокими карнизами образовывали великолепный зал.
Боковые комнаты тянулись вдоль коридоров по обеим сторонам.
Прекрасная женщина в пурпурном платье приподняла занавеску и вышла. Увидев Юйси, она улыбнулась и сказала: «Четвёртая госпожа, старушка только что отдохнула. Я дам вам знать, когда она проснётся».
На лице Юйси не отразилось недовольства. Она лишь улыбнулась и сказала: «Спасибо, что побеспокоили сестру Цуйюй».
Цуйюй была несколько удивлена. Четвёртая госпожа раньше выглядела угрюмой, но теперь, после болезни, она, казалось, повеселела. «Госпожа, простите меня. Это мой долг».
Когда Юйси повернулась, чтобы уйти, она увидела Юйчэнь, выходящую из комнаты.
На Юйчэнь была белая газовая подкладка, короткий рукав в форме полумесяца поверх неё и белоснежная юбка в форме луны. Её кожа была светлой и нежной, лицо – маленьким и изящным, а большие водянистые глаза, казалось, были полны слёз. Хотя её лицо было бледным и несколько хрупким, каждый её жест, каждая бровь, каждый уголок глаз сияли редким очарованием.
Увидев Юйчэнь, Юйси застыла в своих глазах.
Даже прожив ещё одну жизнь, она всё ещё чувствовала, что Бог был слишком добр к ней.
Юйчэнь была не только благословлена потрясающей красотой, но и обладала выдающимся талантом.
Наличие такой лучезарной сестры оказывало на неё огромное давление.
Несмотря на превосходную внешность, она лишь оттеняла Юйчэнь, что приводило к неуверенности в себе и глубокому чувству неполноценности.
Юйси подавила странное чувство в сердце и, улыбнувшись Юйчэнь, назвала её «Третьей сестрой». Прожив ещё одну жизнь, Юйси наконец-то смирилась с этим.
Некоторые вещи предопределены. Зависть и ревность бессмысленны, а чувство неполноценности ещё более излишне.
Потому что зависть, ревность и даже комплекс неполноценности причиняют боль только тебе, но нисколько не вредят другому человеку.
Юйчэнь увидела Юйси, подумала о своём брате, который умер в молодости, и почувствовала лёгкую грусть.
Однако, увидев Юй Си в платье с полумесяцем, он проникся к ней симпатией. «Бабушка плохо спала прошлой ночью, а сейчас решила вздремнуть. Четвёртая сестра, пожалуйста, посиди немного в моей комнате!»
Юй Си была немного удивлена; в прошлой жизни с ней такого обращения не случалось, но с радостью согласилась: «Хорошо». Старушка обожала Юй Чэня, и он был рядом с ней с самого рождения.
(Конец главы)
)
