Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 344: Извинение Ранобэ Новелла

Глава 344: Извинение

Юйси не знала, померещилось ли ей, но с тех пор, как этот малыш сказал, что разделит радости и горести Юнь Цин, она почувствовала, как взгляд Юнь Цин смягчился. Что ж, даже если это не было иллюзией, это всё равно было хорошо.

Редактируется Читателями!


Как только она подумала об этом, её пронзила боль в животе.

Её лицо побледнело, и она поспешила в свою комнату переодеться.

Переодевшись, она потерла живот, чувствуя лёгкое сожаление.

Матушка Бай, зная, что у Юйси приближаются месячные, поспешно приготовила ей чашку имбирно-сладкой воды.

Вечером Юнь Цин вернулась и увидела, как Матушка Цюй застилает постель.

Обернувшись, Юйси тоже велела ей спать в боковой комнате.

Юнь Цин выглядела озадаченной. Почему он должен спать на улице, когда всё в порядке? «Что происходит?»

Юйси покраснела и сказала: «У меня месячные».

Юнь Цин недоумённо спросила: «У меня месячные, почему я должна спать на улице?» Что это за правила?

Юйси объяснила. В столице, если у любовницы были месячные, она не спала с мужем;

обычно ей приставляли наложницу.

Юйси не предоставляла Юнь Цин наложницу, но она чувствовала, что правила всё равно нужно соблюдать.

Юнь Цин посмотрела на Юйси и покачала головой: «Какая чушь!

Я не понимаю столичных правил, но здесь их нет». В столице было так много нарушенных правил.

Юйси тактично попросила Матушку Цю не застилать постель.

На самом деле, Юйси не хотела спать в отдельной постели;

она просто притворялась.

Заснув, Юнь Цин сказала: «Тянь Лэй сказал, что Фу Цинло придёт к тебе домой завтра извиниться. Раз ты плохо себя чувствуешь, давай в другой день!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Предыдущая просьба Юй Си к Фу Цинло была лишь формальностью. С её гордым характером Фу Цинло она ни за что не стала бы кланяться и извиняться. Поэтому Юй Си была очень удивлена словами Юнь Цин и спросила: «Зачем Фу Цинло приходить к тебе домой извиняться?»

Юнь Цин ответила: «Она не может вести себя так безрассудно в моём особняке». Она пришла к нему домой, избила его людей, а затем сделала вид, будто ничего не произошло, словно он мёртв.

Юй Си равнодушно обняла Юнь Цин за руку и нежно сказала: «Мой муж такой добрый». Чувство, когда муж заступается за обидчика, было поистине чудесным.

Юнь Цин нежно коснулся лица Юй Си и сказал: «Не бойся, если кто-то будет тебя обижать. Я обо всём позабочусь!» Он не мог обеспечить Юй Си комфортной жизни, но, по крайней мере, позаботился о том, чтобы она не страдала от несправедливости.

Юйси обняла Юньцин, огромную печь, и с глубоким волнением сказала: «Спасибо, муж». Впервые за две жизни она услышала такие вдумчивые слова.

Мысли Юньцин немного отвлеклись, но мысли о здоровье Юйси подавили беспокойство: «Ложись спать!» Не в силах больше ничего делать, он смог лишь рано лечь спать.

Юйси кивнула и сказала: «Муж, раз уж мы договорились на завтра, пусть госпожа Фу придёт завтра! Со мной всё будет хорошо». В прошлой жизни, каждый раз во время месячных, она испытывала невыносимую боль.

В этой жизни она занималась спортом с детства, а няня Цюань помогала ей поддерживать форму, поэтому каждый раз во время менструации она чувствовала лишь лёгкое вздутие живота, а не боль.

Юньцин согласилась с Юйси в этих мелочах.

На следующий день, вскоре после того, как Юйси позавтракала, пришла мадам Фу в сопровождении Фу Цинло и других вещей, чтобы извиниться.

Когда Фу Цинло вошла в комнату, она была ошеломлена Юйси.

Сегодня Юйси была одета в ярко-красное платье, расшитое гранатами, волосы собраны в пучок в виде пиона, а на голове красовалось золотое украшение с нефритом.

Юйси по натуре предпочитала простую одежду, поэтому её обычная одежда была простой и элегантной. Однако это не означало, что она не могла носить яркие наряды.

Напротив, наряд, который она надела сегодня, в сочетании с этим комплектом украшений придавал ей величественный, королевский и сияющий вид.

Бабушка Фу, наблюдая за Юйси, подумала про себя: «Какая благородная особа! Неудивительно, что она смогла смягчить такого безжалостного человека, как генерал Юнь».

Фу Цинло посмотрела на Юйси и улыбнулась: «В прошлый раз я была непочтительна. Мне не следовало быть такой резкой с госпожой Цзыцзинь». Фу Цинло не была по-настоящему бесстрашной.

Сначала Фу Тяньлэй отругал её, затем разогнал служанок и охрану, а затем запер на заднем дворе.

Он даже пообещал освободить её, если она извинится.

У неё не было другого выбора, кроме как признать свою ошибку.

Но она могла извиниться перед Юйси, но не перед служанкой.

Юйси проигнорировала резкий тон Фу Цинло и, улыбнувшись, сказала маме Цюй: «Иди позови Цзыцзинь». Рана Цзыцзинь ещё не зажила, но уже покрылась шрамом.

Цзыцзинь, зная, что она пришла извиниться, улыбнулась и сказала: «Травма вторична. Надеюсь, госпожа Фу не будет столь безжалостной в будущих спаррингах». Цзыцзинь не была мелочной личностью, но предыдущий инцидент действительно разозлил её. Они согласились на спарринг, но эта женщина не пошла по правилам и прибегла к такой жестокости.

Однако этот инцидент также преподал ей урок: не все джентльмены. Даже если они не враги, нужно остерегаться предательства.

Услышав это, Фу Цинло потемнела. Она была готова извиниться из уважения к Юнь Цин, но не ожидала, что эта пара хозяина и слуги будет настолько грубой. «Раз это спарринг, ошибки неизбежны. Если хочешь кого-то обвинить, вини свои навыки».

У Цзыцзинь появилось новое понимание Фу Цинло.

Как эта женщина могла быть настолько бесстыдной, чтобы признаться, что она не так искусна, как её соперница?

Бабушка Фу сердито посмотрела на Фу Цинло и с улыбкой сказала: «Как ты смеешь так говорить?»

Улыбка Юйси не менялась, когда она сказала: «Не так искусна, как её соперница? Госпожа Фу, это очень разумно». Но сарказм в её словах был очевиден всем присутствующим.

Не так искусна, как её соперница?

Какая шутка! Если бы Цзыцзинь не проявила милосердия, неужели Фу Цинло думала, что сможет здесь устоять?

Если бы Цзыцзинь не выдержала удар, она бы либо блевала кровью и умерла, либо была бы прикована к постели на три-пять месяцев.

И всё же у неё хватило наглости утверждать, что Цзыцзинь не так искусна, как её соперница. Фу Цинло была гордой и высокомерной женщиной, и над ней никогда так не издевались. «Я что-то не так сказала? Это эта служанка предложила спарринг.

Если она такая смелая, почему жалуется на лёгкую травму?»

Её удары были несильными; рана заживёт через месяц.

Бабушка Фу была в ярости. Она пришла извиняться или мстить?

Но она также немного раздражалась на Юйси. Она же всего лишь служанка, так почему же она так настойчива?

Улыбка Юйси исчезла, и она сказала: «Кажется, вы ошибаетесь. Цзыцзинь не служанка. Она младшая сестра моего второго брата. Она осталась со мной, чтобы защитить меня».

Служанку, конечно, можно было избить, но если она была младшей сестрой брата, то статус был иным.

Лицо бабушки Фу потемнело. «Мисс Цзыцзинь — младшая сестра господина Ханя?»

Как это возможно? Судя по слухам, Цзыцзинь была всего лишь служанкой у Юйси!

Фу Цинло презрительно усмехнулся и сказал: «Эту служанку боевым искусствам явно обучал стражник по имени Ян в твоём особняке.

Как она может быть младшей ученицей твоего второго брата?» Она раскопала всю необходимую информацию.

Юйси мягко кивнула: «Мастер Ян — учитель моего второго брата. Он третий ребёнок, Юйчжи — четвёртый, а Цзыцзинь — его последний ученик. Если не веришь, спроси моего второго брата». Хань Цзянье обращалась к мастеру Яну «Старый Ян», а не «Учитель».

Более того, они не называли свои отношения «учителем и учеником», поэтому посторонние мало что знали об этом.

Помолчав, Юйси добавила: «Ты ошибаешься ещё и в одном. Мастер Ян не мой стражник. Он просто живёт в моём особняке».

Лицо Фу Цинло вытянулось. Она посмела применить силу, потому что Цзыцзинь была служанкой.

Даже если бы она её ранила, ей пришлось бы оплатить только медицинские расходы.

Она не ожидала, что статус этой служанки будет настолько особенным.

В конце концов, Фу Цинло неохотно извинилась перед Цзыцзинь.

Бабушка Фу оставила лекарство для её ран и вернулась с Фу Цинло.

Она боялась, что если она не вернётся, разгорится новый конфликт.

Цзыцзинь с презрением посмотрела на лекарства, оставленные бабушкой Фу: «Что? Они даже хуже, чем у Старушки Яна?»

Лекарства, которые сейчас принимала Цзыцзинь, были предоставлены Мастером Яном.

Лекарство было хорошим, но он был очень скупым, давая ей только маленькую бутылочку, и никогда не давал больше.

Юйси попросила Цзысу убрать вещи, с улыбкой сказав: «Ты думаешь, это столица?»

Обычные травы здесь встречаются вдвое чаще, чем в столице, не говоря уже о редких.

Фу Цинло уехала и холодно сказала в карете: «Кем она себя возомнила? Просто девчонкой из особняка бедного герцога».

Бабушка Фу была беспомощна. Неважно, из какой семьи Хань Юйси;

важно было то, что Юнь Цин её защищал. Но она не осмелилась сказать Фу Цинло: «Тётя, не связывайся больше с семьёй Хань. Иначе в беде окажется твой старший брат». Она не хотела, чтобы Фу Цинло разрушил дружбу её мужа с Юнь Цин.

Услышав это, Фу Цинло с большим интересом спросила: «Невестка, если Юнь Цин перестанет её защищать, она всё ещё будет такой высокомерной?» Если Юнь Цин влюбится в кого-то другого, что станет с этой женщиной?

Спрячется ли она в постели и будет плакать, или устроит истерику, как мегера? Эта мысль взволновала Фу Цинло, её глаза заблестели.

Бабушка Фу инстинктивно почувствовала неладное и спросила: «Что ты хочешь сделать? Говорю тебе, тебе нужно немного успокоиться и прекратить это». За эти годы пара претерпела бесчисленные трудности ради Фу Цинло.

Фу Цинло улыбнулся и сказал: «Что я могу сделать?

Я просто сказал это между делом. Сколько мужчин могут быть такими упрямыми? Юнь Цин так дорожит Хань Юйси, но это только потому, что она недавно вышла замуж, и это всё ещё в новинку! Но как только новизна пройдёт, наложниц по одной отнесут домой, и у неё будет над чем поплакать».

Бабушка Фу не знала, что сказать. Тогда её свекровь убила наложница.

Хотя наложница, безусловно, была жестокой, главная проблема заключалась в самой свекрови.

Её слабость и неспособность постоять за себя стали причиной издевательств со стороны наложницы, что со временем лишь усилило её огорчение и привело к злобным намерениям.

Было ясно, что Хань Ши не из тех, кого можно издеваться. Даже если Юнь Цин перестанет к ней тянуться, ни одна другая женщина не сможет её издеваться.

Но она не могла рассказать об этом Фу Цинло. Случай со свекровью оставил глубокий шрам, заставив её поверить, что все мужчины одинаковы.

Что ж, в конце концов, это вина свёкра.

Всякий раз, когда муж говорил об этом, он мог лишь вздыхать.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*