Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 34. Маньяк-убийца (1) Ранобэ Новелла

Глава 34. Маньяк-убийца (1)

Посетив семью Цю, она, естественно, не могла не сообщить об этом пожилой женщине. Иначе её бы точно осудили. Но, к счастью, Юйси не пришлось идти и рассказывать ей самой.

Редактируется Читателями!


Пожилая женщина услышала эту новость и беспомощно покачала головой.

По идее, Цзяньмин должен был взять с собой Юйжу и Юйцзин в гости к семье Цю.

В конце концов, даже будучи незаконнорожденными, они всё равно называли Цю матерью. Но Цю была упрямой и всегда относилась к незаконнорожденным детям с безразличием.

Как бы она ни пыталась их уговорить, всё было бесполезно. Есть и приобретения, и потери.

Когда она нанимала Цю для своего старшего сына, её также впечатляло происхождение семьи Цю и её умение управлять финансами.

Но поскольку семья Цю процветала всего три поколения, фундамент был слишком поверхностным, поэтому Цю, как жена клана, во многом проигрывала.

Старуха посмотрела на пустое место на шее Юйси и вспомнила свой последний визит в семью Чжоу. Она повернулась и приказала Фэйцуй принести Юйси ожерелье из красного золота, сказав: «Наденьте его завтра, когда навестите родственников». Она не считала Юйси потрепанной; напротив, она выглядела как недавно разбогатевшая женщина.

Ожерелье из красного золота с кусочком нефрита цвета бараньего жира в центре придавало ей элегантность.

Юйси приняла ожерелье и повесила его на шею, поклонившись старушке. «Спасибо, бабушка, за этот подарок». Не говоря уже о гравировках сбоку, один только нефрит в центре стоил сотни таэлей серебра.

На мгновение Юйси почувствовала, что должна вести себя как почтительная дочь по отношению к старушке, чтобы получить больше, чем уже получила.

Но эта мысль промелькнула. Она почувствовала, что может потратить время на изучение новых знаний – это то, что по-настоящему принадлежит ей.

Старая госпожа Хань выглядела недовольной помешанной на деньгах Юйси. В её возрасте ей не нужно было стесняться в герцогском особняке, поэтому она прямо сказала: «В следующем году будь осторожнее в гостях. Не позорь герцогский особняк».

Лицо Юйси потемнело, и она кивнула в знак согласия.

На следующий день, вскоре после завтрака, Хань Цзянье пришла за Юйси.

Подойдя к двери, они заметили там и наследного принца. Юйси поспешно крикнула: «Брат!» Наследный принц и Хань Цзянье были братьями, но один был слишком спокойным, а другой слишком легкомысленным.

В прошлой жизни у Юйси были хорошие отношения с Хань Цзянье, но она держалась подальше от Хань Цзяньмина из-за его строгости.

Сегодня Юйси была в ярко-красном платье, с двумя маленькими пучками, с нежным коралловым локоном, обвитым вокруг волос, и с ожерельем из красного золота на шее. В сочетании с её круглым лицом она выглядела одновременно величественно и прекрасно.

Принц улыбнулся и сказал: «Садись в карету!» Его мать обращалась с Юйси как с родной дочерью; иначе она бы не согласилась, чтобы Цзянье отвезла её в дом бабушки и дедушки по материнской линии.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Однако она также слышала о недавних переменах в Юйси и была рада их видеть.

Хань Цзянье, беспокоясь, что Юйси будет скучно одной в карете, сопровождал её и рассказал о положении семьи своего дяди. «Мой дедушка по материнской линии и троюродный дядя служат в других городах. Сейчас в Пекине осталась только семья моего старшего дяди. Не волнуйтесь, моя старшая тётя – добрый человек, и мои кузены тоже очень добродушные». У старого господина Цю было всего два сына и одна дочь, все они родились у старой госпожи Цю. Трое братьев и сестёр Цю были очень близки, и семьи были очень близки.

Юйси знала, что старшая бабушка семьи Цю по материнской линии, Сяо, была добрым человеком; иначе в прошлой жизни она бы никогда не согласилась на брак младшего сына с ней.

В конце концов, брак с ней не принес бы сыну никакой выгоды, а сама она не обладала выдающимися качествами. Юйси нарочно спросила: «Моя старшая кузина примерно моего возраста?»

Хань Цзянье покачал головой и сказал: «Моей старшей кузине уже девять, но мои четвёртая и пятая кузины примерно твоего возраста, так что они должны найти общий язык».

Юйси почувствовала, что Хань Цзянье совсем оторван от реальности, и беспомощно сказала: «Третий брат, я помню, что моя старшая кузина — единственная законная дочь первой ветви семьи Цю». Дело не в том, что Юйси презирала незаконнорождённых дочерей, но в обществе существовало чёткое различие между законными и незаконнорождёнными дочерьми, а законные и незаконнорождённые — это два разных круга.

Если она сблизится с незаконнорождённой дочерью, то в будущем, когда выйдет в свет, её будут отвергать другие законные дочери, что будет очень неловко.

Она всё ещё помнила, что в прошлой жизни была близка с Цю Яньфу, дочерью торговца, и поэтому её презирали и отвергали.

Хань Цзянье не понял смысла слов Юйси и просто ответил: «Мои четвёртая и пятая кузины – незаконнорождённые дочери, но, если мы сможем ужиться, это не имеет значения. Мой второй старший брат тоже незаконнорождённая дочь, и у меня с ним хорошие отношения». Второй старший брат Хань Цзянье, Линь Фэнъюань, был незаконнорождённым сыном герцога Динго.

Юйси промолчал. Линь Юаньфэн был мужчиной, и даже если бы он родился в низшем сословии, то, лишь бы он мог сам строить своё будущее, ему не о чем было бы беспокоиться. Дочь наложницы, однако, – другое дело.

Юйси не стала бы спорить с Хань Цзянье по этому поводу; это было бесполезно.

Семья Цю и резиденция Хань Гогуна находились в двух разных направлениях, и дорога до них заняла больше часа.

Юйси несколько раз бывала в гостях у семьи Цю в прошлой жизни, но сейчас была впервые.

Она изобразила интерес и сказала: «Братец, здесь обстановка не такая изысканная, как у нас, но довольно величественная».

Хань Цзянье улыбнулась и сказала: «В семье моего деда по материнской линии все были военачальниками, но не такими изысканными, как у нас». Характер Хань Цзянье больше напоминал характер семьи Цю.

Сяо Ши была немного удивлена, увидев Юйси, но, поскольку их привели два её племянника, она знала, что должна угостить их хорошо.

Она не только вручила ей щедрый красный конверт, но и подарила Юйси браслет из красного коралла в качестве приветственного подарка.

Юйси пробормотала про себя, что поездка была не напрасной, всего лишь этот браслет из красного коралла.

Юйси вдруг поняла, что, сама того не ведая, стала стяжательницей.

Всё, что она приобретает, нужно ценить.

У госпожи Сяо были гости, и старшая дочь семьи Цю, Цю Цзинцзин, приехала в гости по материнской линии на Новый год. Поэтому госпожа Сяо попросила четвёртую дочь, Цю Хуаньхуань, и пятую, Цю Лэлэ, сопровождать Юйси.

Обе девочки были красивы и очаровательны, и их отношение к Юйси было очень тёплым.

Хотя Юйси и испытывала некоторые сомнения, она знала, что это нормальное общение между родственниками, поэтому, естественно, ей приходилось быть вежливой. В противном случае её сочли бы невоспитанной.

Они втроём неплохо ладили.

Перед уходом четвёртая дочь даже пригласила Юйси посетить резиденцию Цю после Праздника фонарей: «У меня день рождения, восемнадцатый день первого лунного месяца. Кузина Си, не могли бы вы прийти тогда?»

Юйси вежливо отказалась: «Извини, кузина, после Праздника фонарей я буду заниматься с учителем, так что у меня не будет времени выйти».

Четвёртая дочь выразила сожаление. На обратном пути мимо окна проехала Хань Цзянье и сказала: «Моя четвёртая кузина искренне пригласила тебя на свой день рождения. Просто отпросись у господина Суна!»

Юйси беспомощно ответила: «Господин Сун читает лекции очень быстро. Если я пропущу хоть один день, то не смогу угнаться». Кто-то удивился, как её второй брат догадался об их крепкой дружбе.

Хань Цзяньмин невольно покачал головой.

Мудрый человек сразу понял бы, что Юйси не горит желанием сближаться с двумя молодыми женщинами из семьи Цю. Он задался вопросом, есть ли у младшего брата хоть капля здравого смысла!

Однако после этого инцидента Хань Цзяньмин ещё больше обрадовался Юйси.

Несмотря на юный возраст, она действовала тактично, достойно наставлений господина Суна.

Карета внезапно остановилась на полпути. Юйси, заподозрив неладное, приподняла занавеску и увидела, как Хань Цзяньмин разговаривает с двумя молодыми людьми.

Высокий юноша, возглавлявший шествие, был довольно высок, на полголовы выше её второго брата. Он был одет в парчовое одеяние цвета пропитанного дождём небесно-голубого неба, подпоясанное парчовым кушаком, а сбоку свисал нефритовый кулон с надписью «Струящиеся облака и сто благословений».

На нём был длинный, струящийся чёрный меховой плащ. У него была загорелая кожа, крепкое телосложение, он говорил громким голосом.

Но по его словам можно было понять, что он весёлый.

Другой юноша был необычайно красив, с оттенком учёного. У него была светлая кожа, он был одет в мантию с ярко-красным цветочным узором, тёмно-синие шёлковые брюки и официальные сапоги с розовыми подошвами.

Глядя на него, Юйси почувствовала, будто где-то его уже видела.

Юйси задумалась: тот, что повыше, был похож на сына военачальника, а тот, что покрасивее, – на сына из знатной учёной семьи. Странно: как два таких человека могли оказаться вместе?

Юйси была настолько погружена в свои мысли, что не заметила приближающегося человека.

Высокий молодой человек бодро протянул Юйси красный конверт.

Видя, что Юйси отказывается его взять, он улыбнулся Хань Цзяньмину, стоявшему рядом с ним, и сказал: «Мой двоюродный брат не принимает мой красный конверт. Что мне делать?»

Юйси не удивился адресу молодого человека. Особняк герцога существовал более двухсот лет и был связан со многими семьями столицы. Многие из них, правда, были родственниками.

Однако эти двое, вероятно, тоже были родственниками из разных слоев общества.

Видя, что Юйси отказывается принять конверт, Хань Цзяньмин, всё ещё озадаченный, объяснил: «Юйси, это племянник моей тёти». Он имел в виду, что они родственники.

Просто возьми красный конверт.

Юйси задумалась, к какой семье принадлежит эта тётя, но сейчас было определённо не время спрашивать.

Юйси тут же взяла красный конверт обеими руками, заметив его вес. Её улыбка стала шире. «Спасибо, кузина».

Высокий парень, найдя Юйси забавной, взял красный конверт у красивого парня и протянул его Юйси, поддразнивая её: «Кузина, давай, позвони мне ещё».

Лицо Юйси исказилось от страха, и она тут же отвернулась.

Она подумала, чей это несчастный ребёнок, раз дразнит маленькую девочку в таком юном возрасте.

Высокий парень от души рассмеялся: «Кузина Цзяньмин, кузина, ты такой забавный».

Юйси хотела назвать его психопатом, но была дамой из знатной семьи, поэтому не стала ругаться.

Она просто опустила занавеску в гневе.

Красавчик не согласился, не удержавшись, чтобы не крикнуть: «Кузина, мы на улице!», прежде чем повернуться к Хань Цзяньмину, чтобы извиниться.

Хань Цзяньмин улыбнулся: «Всё в порядке, но моя сестра злится». Юйси был ещё молод и, зная, что собеседник просто шутит, не воспринял это всерьёз.

Хань Цзянье же, напротив, с громким сарказмом заявил: «Не волнуйся, моя сестра не будет такой скупой. Юнь Цин, когда будет время, мы сможем посоревноваться». В последнее время он добился больших успехов в боевых искусствах, даже мастер Ян похвалил его, и ему отчаянно хотелось продемонстрировать своё мастерство.

Юнь Цин с готовностью согласился: «Приходите в любое время».

Красивый юноша, увидев, что время почти истекло, поспешно сказал: «Кузена, нам пора. Дедушка нас отругает, если мы ещё немного задержимся».

При упоминании имени Юнь Цин тело Юй Си напряглось.

Юй Си потребовалось много времени, чтобы оправиться от почти шокированного состояния. Она схватилась за грудь и пробормотала себе под нос: «Надеюсь, я ослышалась, или, может быть, это дубликат имени». Она невольно снова содрогнулась.

Она искренне надеялась, что это не тот человек, за которого она приняла это имя.

Пожалуйста, дайте мне немного голосов, хе-хе.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*