Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 330: Ночной рейд Ранобэ Новелла

Глава 330: Ночной рейд

Была поздняя ночь, и в главном дворе особняка генерал-лейтенанта всё ещё горел свет.

Редактируется Читателями!


Цзыцзинь не выдержала и сказала: «Госпожа, уже за полночь, пора спать».

Она не могла читать всю ночь!

Юйси покачала головой и сказала: «Мне не хочется спать. Идите первой!»

Лучше было читать, чем лежать в постели и думать о всяких пустяках.

Она могла лечь спать, когда устала.

Цзыцзинь сказала: «Госпожа, я знаю, что вам грустно, но как бы грустно вам ни было, вам не избежать сна! Вы всё это время были заняты. Ваше тело этого не выдержит». В брачную ночь жениха не было, и хотя девушка не выглядела грустной, только она знала, о чём она думает.

Юйси улыбнулась и сказала: «Вы не знаете, кто я?» Как она могла быть той, кому безразлично собственное тело?

В этот момент Зису принесла миску с яичным заварным кремом и сказала: «Госпожа, сначала поешьте!» Это была привычка Юйси: она всегда перекусывала поздно вечером.

Юйси доела яичный заварной крем и села обратно, чтобы продолжить чтение.

Зису сказала: «Госпожа, вы всегда говорили, что нужно беречь глаза. Чтение по ночам вредит им. Лучше подождите до завтра!»

Юйси покачала головой и сказала: «Вы обе должны сначала лечь спать! Мне не нужен чей-то присмотр».

У Цзыцзинь заболел нос, и на глаза навернулись слёзы. Она прохрипела: «Мисс, если вам грустно, просто выплачьтесь. Не держите это в себе». Раньше она любила читать, но не ложилась спать допоздна.

Она явно грустила, но подавляла свою грусть, не показывая её.

Юйси поразило выражение лица Цзыцзинь. «Что случилось? Я слишком много спала днём, поэтому не могу заснуть. Почитаю ещё немного, а когда устану, лягу спать».

Цзыцзинь не поверила ей. «Девочка, если ты не будешь спать, я буду никем, кроме тебя. Я останусь здесь с тобой».

Зысу сказала: «Я тоже не буду спать». Девушка всё больше упрямилась.

Юйси ничего не оставалось, как сдаться. «Ладно, ладно, я пойду спать. Ничего?»

Но заснуть было непросто. Лёжа в постели, она не чувствовала никакого желания засыпать.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Глядя на всё ещё горящие свадебные свечи, Юйси тихо вздохнула.

Дважды до этого, в её брачные ночи, жениха не было дома. Оставаться одной в брачном покое было поистине невыносимо.

Поэтому, хотя она разумом понимала, что Юнь Цин ничего не может с собой поделать и не сможет вернуться в эту ночь, в глубине души она всё ещё надеялась, что он вернётся, чтобы не было никаких сожалений.

К сожалению, этому желанию не суждено было сбыться.

Погрузившись в свои мысли, она вдруг услышала странный звук снаружи. Юйси быстро надела пальто и встала, спрашивая: «Что происходит?»

Цзыцзинь мрачно сказала: «Госпожа, это звук мечей. Боюсь, сюда проникли убийцы. Эти люди точно идут за вами». Если нет…

Сердце Юйси сжалось. «Будьте осторожны, эти люди могут прибегнуть к подлым уловкам». Она не хотела, чтобы то, что случилось в прошлый раз, повторилось.

Она не хотела быть гостьей северных варваров.

Цзыцзинь сказала: «Не волнуйтесь, госпожа. Мастер и Юйчжи охраняют двор».

Услышав неладное, Мастер Ян и Юйчжи вошли во внутренний двор.

Конечно же, это был приказ Юйси; иначе они бы не сидели так молча.

Юйси уже собиралась что-то сказать, как вдруг снаружи послышался хаотичный звук шагов.

Лицо Юйси потемнело. Кто-то пробирался во внутренний двор.

Кто знает, сколько там было людей и как они так быстро добрались?

Похоже, стража в особняке генерала была не в силах им противостоять!

Сюй У повёл своих людей во внутренний двор.

Поскольку его люди держали факелы, они сразу же увидели там несколько тел.

Мастер Ян посмотрел на Сюй У и спросил: «Вы разобрались со всеми снаружи?» Увидев, что Сюй У кивнул, он махнул рукой и сказал: «Тогда убирайтесь здесь.

Я пойду спать, старик». Он больше ни о чём не беспокоился.

Сюй У сказал: «Спасибо, Мастер Ян и Брат Юй».

Мастер Ян усмехнулся и отвёл Юй Чжи обратно в постель. По дороге Юй Чжи сказал: «Мастер, эти люди слишком некомпетентны, не так ли?» Они были слишком медлительны.

Если бы не они, мисс Хань была бы в опасности. Неудивительно, что мисс Хань попросила их остаться;

эти люди были поистине ненадёжными.

Мастер Ян взглянул на своего ученика и сказал: «Это не твоя забота». Он понимал, что если они будут опекунами мисс Хань, то он сможет спокойно заниматься боевыми искусствами.

Однако это была плохая привычка. Завтра ему придётся посоветоваться с мисс Хань.

Размышляя об этом, Мастер Ян почувствовал себя совершенно оторванным от реальности.

Я надеялся провести старость в комфорте, но в итоге стал охранником маленькой девочки. Вот почему я ненавижу этих интриганов.

Меня вечно обманывают, и так много раз.

Сюй У не обратил внимания на грубость Мастера Яна. Он тут же приказал стражнику: «Утащите тело и приберите во дворе».

Юйси вышла из комнаты, словно не замечая ни тела, которое тащили стражники, ни крови на земле. Она спросила Сюй У: «Мы разобрались со всеми ворами?»

Сюй У не ожидала, что Юйси будет настолько спокойной, как и подобает жене генерала. «Госпожа, мы разобрались со всеми ворами». Те, кто был во внешнем дворе, были убиты, а что касается внутреннего двора, то, видя, как спокойно ушли Мастер Ян и его ученики, мы поняли, что там нет ни одного вора.

Юйси спросила: «Сколько у нас потерь?» С таким количеством убитых, они не могли остаться невредимыми.

Сюй У была ошеломлена.

Он не ожидал, что Юйси спросит о раненых. «Госпожа, я пока не знаю». Конечно, были жертвы, но он ещё не составил список, поэтому не мог ответить на вопрос Юйси. Юйси без лишних слов сказала: «Немедленно вызовите врача.

Вы идите и позаботьтесь о раненых». Обернувшись, она велела госпоже Бай и госпоже Цюй вскипятить воду, а генералу Цзысу – подготовить белые тряпки.

Сюй У не стал задавать дальнейших вопросов;

не его дело было спрашивать, чем хочет заняться жена. Он сразу же занялся ранеными.

Вскоре потери были подсчитаны.

На этот раз убийцы оказались весьма искусными.

В особняке генерала четверо мужчин были убиты, трое получили тяжёлые ранения, а более десяти получили лёгкие.

Вскоре прибыл врач.

Юйси передала ему троих тяжелораненых. Что касается примерно дюжины легкораненых, она велела госпоже Цюй промыть их раны полотенцем, смоченным горячей водой, а затем наложить лекарство и бинты.

Госпожа Цюй не возражала. Ей было уже за тридцать, почти сорок, так что промыть раны и наложить лекарство на раны этих молодых людей не составляло труда.

К тому же, это северо-запад, а не столица, и посторонние не стали бы к ней придираться. «Госпожа, мы с госпожой Си слишком заняты, чтобы этим заняться. Давайте попросим госпожу Вань и остальных прийти и помочь!» Госпожа Вань была служанкой, нанятой Юйси.

У матушки Цюй были свои причины для такого предложения.

Хотя обычаи на северо-западе либеральны, подобное нельзя было позволять молодой девушке.

В конце концов, она ещё даже не замужем, так что ей нужно быть осторожнее.

Сюй У, осознав, что натворила Юйси, снова был ошеломлён. Затем он сказал своему охраннику, Сюй Даню: «Иди, скажи им, чтобы они могли подготовиться».

Охранники чувствовали себя немного неловко, наблюдая, как к ним подходят матери, говоря, что они должны ухаживать за ними.

Но раньше им приходилось ждать, пока врачи закончат обрабатывать самые серьёзные раны, прежде чем до них дойдёт очередь, и даже если было больно, им приходилось терпеть.

Теперь, когда кто-то мог так быстро обработать их раны, и после напоминания и предупреждения Сюй У, даже женщины храбро приняли предложение.

Через четверть часа прибыл капитан Фэн с пятьюдесятью мужчинами.

Увидев Сюй У целым и невредимым и услышав, что бандиты убиты, он поспешно спросил: «Госпожа, вы испугались?» Капитан Фэн был одним из приёмных детей Хо Чанцина. Хотя его навыки боевых искусств были не так хороши, как у Сюй У и остальных четверых, он вступил в армию и дослужился до капитана благодаря своим военным заслугам.

Улыбка озарила серьёзное лицо Сюй У. «Мадам, вы не только не испугались? Вы даже приказали своим служанкам наложить лекарства и перевязать раненых».

Глаза капитана Фэна расширились. «И вы даже приказали своим служанкам перевязать раны?» Под служанками, естественно, подразумевались служанки.

Сюй Данью холодно спросил: «Как такая чистая и невинная девушка могла наложить лекарства и перевязать раны нам, грубым мужчинам?» Какими бы суровыми ни были жители Северо-Запада, девушка не прикоснется к мужчине.

Но если бы это было правдой, это было бы поистине прекрасно.

Сюй У раздражённо сказал: «Это всё из-за дам, окружающих госпожу».

Капитан Фэн улыбнулся и сказал: «Вы не объяснили это ясно, да? Но разве эти дамочки могут это сделать?» Не усугубляйте ситуацию.

Сюй У промолчал, позволив ему войти и осмотреть.

Войдя, капитан Фэн увидел ряд раненых солдат, лежащих на канге. У некоторых были раны на ногах, у других на плечах, у третьих на руках. Независимо от характера ранения, все они были должным образом вылечены.

Капитан Фэн внимательно осмотрел рану одного из раненых. Она была не только очищена, но и прекрасно перевязана. Капитан Фэн недоверчиво воскликнул: «Неужели кто-то из близких молодой леди действительно сделал это?» Повязка выглядела ничуть не хуже той, что наложили военные врачи в казарме!

Увидев, как Сюй У кивнул, капитан Фэн сказал: «Наш генерал, вы действительно нашли сокровище».

Сюй У кивнул в знак согласия.

Юй Си и не подозревала, что после событий той ночи мнение окружающих Юнь Цин значительно изменилось.

Услышав, что раненые получили необходимую помощь, она приказала госпоже Бай и нескольким служанкам приготовить завтрак.

Юйси сказала госпоже Бай: «Сегодня утром приготовьте паровые булочки и баранью кашу. Но раненые не могут есть баранину, так что приготовьте им мясную кашу!»

Госпожа Бай кивнула: «Хорошо».

Как только рассвело, измученные после ночного труда стражники угощались большими белыми паровыми булочками и ароматной бараньей кашей.

Стражница Сюй Данью, откусив пухлую белую паровую булочку, сказала стражнице Сюй: «Я только что слышала от служанок, что госпожа сама приготовила эту баранью кашу. Я не ожидала, что госпожа будет так превосходно готовить. Отныне наш генерал будет благословлен».

Сюй У кивнула и сказала: «Это благословение не только для генерала, но и для нас». Госпожа талантлива и красива, отважна, искусна в медицине и кулинарии и внимательна к своим подчиненным.

Это благословение для всех в особняке генерала.

Юйси съела паровую булочку и выпила миску мясной каши, прежде чем вернуться в свою комнату отдохнуть.

После долгой ночи, проведенной в беспокойстве, у нее не было сил думать ни о чем другом.

Она уснула на кровати.

Цзыцзинь накрыла Юйси одеялом и на цыпочках вышла. Зысу прошептала: «Юная леди спит?»

Все были заняты с полуночи.

Цзыцзинь кивнула: «Она спит».

«Ох, столько хлопот в первую брачную ночь! Что же нам делать дальше?» К этому моменту Зысу начала верить словам монаха Туна.

Её молодой леди, должно быть, невероятно не повезло, раз она постоянно сталкивается с такими неприятностями.

Жениха не было рядом в первую брачную ночь, а потом еще и нападение. Что может быть хуже этого?

Абсолютно нет.

Цзыцзинь чувствовала себя неловко, но как бы она ни была несчастна, она уже была замужем, и сожалеть было не о чем.

В конце концов, брак, дарованный императорским указом, не подлежал разводу.

Поэтому ей оставалось лишь терпеть: «Не заморачивайся, всё будет хорошо».

Цзы Су совсем не смотрела в будущее. С тех пор как она покинула столицу, у неё не было ни одного спокойного дня.

Она не знала, что ей предстоит пережить.

Это будущее, полное неопределённости и опасности, особенно угнетало Цзы Су.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*