Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 303. Трудное путешествие (1) Ранобэ Новелла

Глава 303. Трудное путешествие (1)

На следующий день, когда мы отправились в путь, нас встретили старик и юноша. Глава отряда молчал, поэтому, естественно, остальные больше не задавали вопросов.

Редактируется Читателями!


Пройдя немного, Мастер Ян, придя к единому мнению, сказал Хан Цзи: «Давай купим повозку, когда доберёмся до следующего места!

Эта повозка слишком тряская, а мои старые кости её не выдержат».

Хан Цзи получил указания Юй Си. Что бы ни попросил Мастер Ян, он удовлетворит его, если сможет. Он улыбнулся и сказал: «Без проблем. Я куплю повозку, когда доберёмся до места назначения».

К счастью, их следующим пунктом назначения был уездный город. Хань Цзи дал указание Хуан Бяотоу и повез Мастера Яна и Юй Чжи купить повозку.

В итоге они потратили на повозку больше ста таэлей серебра.

К счастью, Мастер Ян и Юй Чжи умели водить, поэтому кучер им не понадобился.

Мастер Ян также попросил Хань Цзи купить ещё немного мяса и овощей, и когда всё было готово, он погрузил их в свою повозку.

Остальные не возражали; хозяин был готов заплатить и не стал бы задерживать их поездку, поэтому они, естественно, молчали.

Сидя в повозке, Мастер Ян и Юй Чжи воскликнули: «Эта девушка действительно умеет себя вести!»

Она благодарна за то, что получила, и готова платить за то, что получила. Она готова щедро тратить, но всё же ожидает от них пожертвований!

Юй Чжи улыбнулась и сказала: «Господин, я действительно считаю Четвёртую госпожу Хань довольно милой. Видите ли, она относится к Цзыцзинь как к сестре, а не как к госпоже». Несмотря на резкие слова Цзыцзинь, Четвёртая госпожа Хань даже не возразила.

Мастер Ян улыбнулся. «Если нет, как Цзыцзинь может быть так предан ей?» Даже если бы у неё было многообещающее будущее, он бы его не принял, настаивая на том, чтобы остаться с Хань. Но, встретив эту девушку сегодня, он понял, что она поистине необыкновенная.

Первая часть пути была самой лёгкой, и вокруг были люди, что облегчало поиск жилья. Но после полумесяца пути дорога стала трудной.

Ухабистая дорога была не самой серьёзной проблемой;

самой главной было отсутствие крыши над головой, из-за чего им пришлось ночевать на улице.

В ту ночь все спали на улице.

С наступлением темноты капитан Хуан крикнул: «Всем остановиться! Мы переночуем здесь».

Выходя из экипажа, Юйси увидела капитана Хуана и нескольких других сопровождающих, которые выносили какие-то незнакомые предметы из одного из экипажей. Она не удержалась и спросила Цзыцзинь: «Что это?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзыцзинь покачала головой: «Не знаю».

Мастер Ян высунулся из повозки, осмотрел её и сказал: «Это дождевик. Мы можем использовать его, чтобы соорудить простое укрытие и спать под дождём. Ты такая молодая девушка, которая никогда не выходила из дома! Ты даже не знаешь о дождевиках».

Юйси не смутилась: «Я действительно кое-чему научилась».

Кто-то строил укрытие на ночь, другие разгружали доски с двух повозок.

Другие собирали камни для печи, а третьи – дрова. Короче говоря, никто не сидел сложа руки.

Оценив ситуацию, Юйси сказала Маме Цюй и остальным, только что сошедшим с повозки: «Идите и помогите». Хотя они не могли справиться с тяжёлой работой, они всё же могли помочь с приготовлением пищи, например.

Мама Цюй подошла к сопровождающим, которые устанавливали печь, и сказала, что они справятся с приготовлением пищи.

Сопровождающие, горящие желанием выполнить эту работу, с готовностью согласились.

Сопровождающая по имени Дамао наблюдала, как Мама Цюй и другие моют кастрюли и посуду, и спросила: «Эти женщины справятся? Не ждите и не плачьте». Готовить на улице – это совсем не то же самое, что готовить дома.

Хуан, руководитель эскорта, сказал: «Мы узнаем, если вы согласны». Даже если это было не так, его отношение всё равно было очень хорошим; по крайней мере, он не ждал, чтобы поесть.

Ни одна из выбранных Юйси не отличалась хрупкостью и неспособностью к тяжёлой работе.

Они мыли кастрюли и овощи, промывали рис и готовили, не жалуясь.

Мастер Ян, наблюдая за суетливой группой женщин, кивнул и сказал: «Эта девушка…» Он думал, что Цзыцзинь – единственная такая преданная, но не ожидал, что все вокруг будут такими послушными.

Кроме Мама Цюй, были ещё две служанки: одна по фамилии Бай, а другая – Си. Маме Бай было двадцать три года, а маме Си — тридцать пять.

Мадам Бай была искусной кухаркой, но она не была из особняка; её наняли извне.

Мадам Си, напротив, умела ухаживать за беременными женщинами и детьми, будучи приглашённой семьёй Цю в преддверии рождения Юйси.

Мадам Бай умела готовить, поэтому, естественно, все обязанности по приготовлению пищи легли на неё, а остальные ей помогали.

Однако мадам Бай не приходилось готовить, поскольку у каждого был свой паёк. Ей оставалось лишь сварить суп на всеобщее угощение.

Цзы Су, увидев это, не удержалась и спросила: «Юная леди, а что же мы тогда будем есть? Мы тоже будем есть паёк?» Паровые булочки, паровые пельмени и фасолевые лепёшки были твёрдыми, как камень, их невозможно было жевать.

Она была в порядке, но боялась, что молодая леди не справится!

Юйси улыбнулась и сказала: «Все могут есть, так почему бы и нам не есть?»

Цзы Цзинь сказал: «Девушка, у вас нет маленькой кастрюльки? Мы можем сами сварить рис и обжарить его». Не было нужды страдать вместе с ними.

Это были взрослые мужчины, привыкшие к такому пайку. Девушка никогда не испытывала подобных лишений и не выдержит. Юйси на мгновение задумалась.

Завтра рано утром им предстояло отправиться в путь, и утром и днём им придётся питаться сухой пищей. Так питаться было бы невыносимо. «Ладно, тогда давайте просто сварим горшочек риса». Жарить овощи не было нужды, поскольку не было подходящих условий.

Одна миска ароматного риса с двумя кусочками бекона уже была очень вкусной.

После того, как рис был готов, Юйси велела подать две миски Мастеру Яну и Юй Чжи.

Они были её гостями, и она не могла позволить себе оставить их без внимания.

Все остальные согласились с поступком Юйси.

Женщина не могла тягаться с такими взрослыми мужчинами, как они.

К тому же, суп Мамы Бай был гораздо вкуснее их собственного, что стало приятным сюрпризом.

После ужина Цзысу прошептал: «Юная леди, не хотите ли помыться?»

Юйси тоже к этому не привыкла. Она всегда мылась перед сном, но теперь, на улице, это было негде сделать. «Давайте немного подождем снаружи! Умоемся, когда доберемся до гостиницы!» В этой безлюдной глуши не было места для подобных формальностей.

В час Сюй все легли спать.

Юйси не пошла в небольшой сарай, построенный специально для нее, а спала прямо в повозке.

Хотя сарай и защищал от ветра и дождя, он был примитивным и не так хорош, как повозка!

Ночью они втроем спали в повозке, хотя и немного тесновато, но, прижавшись друг к другу в холодные ночи, там было теплее.

Посреди ночи Юйси проснулась от криков диких зверей. В этот момент из кареты сзади донесся вой.

Звук плача в такую позднюю ночь был жутким.

Цзыцзинь взяла Юйси за руку и сказала: «Госпожа, я выйду и посмотрю». Затем она надела пальто, распахнула дверь и вышла.

В комнату ворвался холодный ветер, заставив Юйси дрожать, даже кутаясь в одеяло.

Цзыцзинь вернулась вскоре, и плач прекратился.

Юйси тихо спросила: «Ты испугалась?» За исключением Тяньцзюй, остальные три служанки, сопровождавшие её, не испытали трудностей.

Никто не жаловался на трудности или усталость за всё время путешествия;

преодолеть такое расстояние было непростым подвигом.

Цзыцзинь облегчённо вздохнула и сказала: «Я испугалась и плакала. Но даже если бы я и испугалась, я бы сказала им не беспокоить других. Нам всем завтра рано утром нужно выехать! Не волнуйтесь, юная леди, это всего лишь процедура, вы привыкнете».

Считайте это просто тренировкой; этим служанкам полезно получить больше опыта.

На следующий день, ещё до рассвета, Мама Цюй и остальные уже встали, чтобы приготовить завтрак.

Завтрак, по сути, состоял из кастрюли каши с размоченными сушёными овощами и рубленым мясом.

Юйси, как обычно, приготовила особый ужин. Взрослых мужчин не волновало, что они ели более простую еду, но служанки, которые пришли с ними, каждый день ели и пили лучшую еду в особняке.

Если бы они ели такую еду каждый день, они бы не справились. Поэтому Юйси добавила в кашу красные финики и лонганы. Юйси посмотрела на служанок, которые выглядели немного изможденными, и сказала: «Даже если у вас нет аппетита, вам нужно поесть.

На обед нет готовой еды, и если вы не поедите сейчас, вам придётся подождать до вечера».

За исключением Тяньцзюй, остальные три служанки ели, плача. Зысу увидела это и рассердилась: «Почему вы плачете? Девушка не плакала, а вы плачете?

Или вы считаете себя более нежными, чем девушка?»

Девушка не произнесла ни слова со вчерашнего дня, но эти люди продолжали плакать, и слышать это было неприятно. Зысу страдала последние несколько дней.

Когда она уезжала из дома, у неё начались месячные, из-за которых ей было очень неловко, да и лежать в повозке тоже было некомфортно.

Но единственной её радостью было то, что у неё было место для ночлега каждую ночь, в отличие от прошлой ночи, когда ей пришлось ночевать в диких горах.

Юйси не стала её ругать, а просто сказала: «Поторапливайся и ешь. Тебе ещё нужно помыть кастрюли и посуду!

Если ты вчера плохо спала, сегодня сможешь отоспаться в повозке». Просто путешествие теперь было немного сложным, но если они столкнутся с разбойниками, кто знает, что произойдёт! Размышляя об этом, Юйси невольно шепнула Цзыцзинь: «Ты думаешь, со мной что-то не так?»

Все остальные были в ужасе, но она ничуть не испугалась. Юйси боялась, что они сочтут её ненормальной.

Цзыцзинь поспешно спросила: «Что случилось? Тебе плохо?»

Зная мужество Юйси, Цзыцзинь не подумала, что что-то не так.

Услышав то же самое от Цзысу, Юйси почувствовала облегчение.

На следующий день группа проезжала через деревню. Видя, что Хуан Бяотоу не остановил их, Юйси на мгновение задумалась и сказала Ло Шуйгую: «Дядя Ло, пусть кто-нибудь сходит в деревню за свежими овощами, курицей, уткой и маслом. Будет что пожарить на ужин». Она не могла всё время есть одну кашу с мясом!

Ло Шуйгуй не возражала и тут же отправила кого-то в деревню за продуктами.

Услышав это, Хуан Бяотоу позвала Дамао и сказала: «Сходи с ними в деревню и купи кое-что!» Хуан Бяотоу думала, что Юйси попросит остаться на ночь в деревне!

Удивительно, но она просто попросила его сходить за покупками, не выдвигая никаких других просьб.

Хуан Бяотоу был вполне доволен.

Дело не в том, что он был недобрым, просто было только начало дня, и остаться на ночь означало бы ещё один вечер.

Эти дни выдались солнечными, и по дорогам легко ходить, так что, конечно же, мы постараемся как можно больше ходить пешком.

Если пойдёт дождь, нам не повезёт.

P.S.: Позже будет ещё одно обновление.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*