Глава 285: Наложница Цзя рожает сына (1)
После того, как Хань Цзяньмин рассказал Хань Цзянье о двух случаях, когда Юйси чуть не убили, атмосфера в комнате стала настолько гнетущей, что было трудно дышать.
Редактируется Читателями!
Лицо Хань Цзянье исказилось от возмущения: «Только потому, что эта мерзкая принцесса влюбилась в Чэнь Жаня, эта порочная женщина хочет убить Юйси?»
Если бы это были наложница Сун и принцесса Циньсинь, Хань Цзянье, вероятно, задушил бы её.
Хань Цзяньмин кивнул и сказал: «Второй брат, вот главная причина, по которой я всегда стремился к возрождению семьи.
Без власти в этом мире ты можешь стать лишь ягнёнком на заклание». Если бы их семья обладала такой же властью, как семья Юй, наложница Сун никогда бы не посмела тронуть Юйси.
Хе-хе…» Столы и стулья в кабинете Хань Цзяньмина были очень прочными, и Хань Цзянье не смог бы их сломать, как бы силён он ни был.
Ярость охватила Хань Цзянье, и он не нашёл другого выхода, кроме смеха.
В последнее время Хань Цзяньмин чувствовал себя ужасно, но, будучи главой семьи, он должен был терпеть, какой бы сложной ни была ситуация.
«Брат, я получил пост заместителя военного министра и займу его через два дня. Каковы твои планы?»
Хан Цзянье сказал: «Брат, просто скажи мне, что ты хочешь сказать».
Хань Цзяньмин сказал: «Брат, если ты останешься в столице, ты ничего не добьёшься». Военачальник никогда ничего не добьётся, оставаясь в столице. Только служба на передовой, военные заслуги и, в конечном итоге, военная власть позволят ему добиться настоящего успеха.
Более того, если мир погрузится в хаос, обладая военной силой, он сможет не беспокоиться о гибели семьи.
Хань Цзянье давно хотел отправиться в приграничный город, но всегда находились вещи, которые он не мог оставить позади.
Но на этот раз ему пришлось отпустить.
Он не хотел беспомощно наблюдать, как его семью снова издеваются, и ничего не мог с этим поделать. «Я поеду в Ляодун после того, как А Сю родит». Он сказал, что отправляется в Ляодун не потому, что там был его зять, а потому, что хотел убить этих ненавистных людей дунху.
Хань Цзяньмин ожидал, что тот приложит усилия, но не ожидал, что брат согласится так легко. Однако тот не согласился. Вместо этого он на мгновение задумался и сказал: «Посмотрим, куда ехать. Спешить некуда».
Ему нужно было взвесить все за и против, прежде чем принять решение.
Хань Цзянье кивнул и сказал: «Брат, когда я покину столицу, всё дома будет на твоей совести».
Отправляясь на северо-запад или в Ляодун, Хань Цзянье не собирался брать с собой жену и детей.
В обоих местах стоял сильный холод, и он не мог видеть, как они страдают вместе с ним. Хань Цзяньмин сказал: «Не нужно мне этого говорить. Я обязательно позабочусь о них».
Хань Цзянье снова заговорил с Юйси: «Брат, теперь, когда помолвка с семьёй Чэнь разорвана, что будет делать Юйси дальше?»
Несмотря на беззаботность, он понимал, что брак Юйси под угрозой. Хань Цзяньмин сказал: «Мы пока не можем говорить о браке. Подождём год-другой, пока слухи утихнут, и тогда мы сможем это обсудить. С характером и внешностью Юйси ей не составит труда найти хорошую семью».
Хороший чиновник, конечно, не был бы подходящей партией, и его не интересовали бы потенциальные перспективы без власти или влияния.
Поэтому Хань Цзяньмин хотел найти для Юйси влиятельного военачальника.
Однако, поскольку судьба пары всё ещё была неопределённой, он не рассказал об этом Хань Цзянье.
Юйси вышивала туфли и носки в своей комнате. Наложница Цзя вот-вот должна была родить, поэтому она шила одежду и обувь для ребёнка.
За вышивкой она услышала, как вошёл Цзысу и сказал: «Госпожа, Цзя вот-вот родит».
Юйси спокойно шила и сказала: «Сходи, посмотри». Беременность тёти Цзя вселяла в Цю Ши несметные надежды. Она надеялась, что родится сын, иначе Цю Ши всё ещё жаловался бы.
Выйдя из комнаты, Юйси помедлила, затем повернулась и позвала няню Цюань. «Няня Цюань, ты же разбираешься в медицине. Пойдём со мной, может, я смогу помочь!»
Когда няня Цюань услышала, как Юйси зовёт её, она догадалась о намерениях Юйси и спросила: «Госпожа, вы действительно собираетесь вмешаться в это дело?»
Если тётя Цзя родит сына, семья Е может вмешаться. Юйси попросила её пойти, чтобы никто из семьи Е не вмешался. Но это могло привести к вражде между дочерью и семьёй Е. Юйси сказала: «Я внимательно наблюдала за ней последние два года. Наложница Цзя очень взвешенный человек, она знает, что делать, а что нет».
Мадам Цюань лишь напомнила Юйси, но, увидев, что та всё поняла, замолчала. «В таком случае я пойду в родильную палату и помогу». Юйси и мадам Цюань встретили госпожу Цю по дороге. «Мама, вы тоже идёте к наложнице Цзя?»
Госпожа Цю ответила: «Да, я примчалась, как только услышала новости». Она уже ушла во двор, иначе не опоздала бы так.
Войдя во двор, Юйси не услышала криков и сразу же немного запаниковала. «Почему нет звуков?»
Мадам Цюань предложила: «Мадам, юная госпожа, как насчёт того, чтобы я зашла и посмотрела?»
Раз уж молодая госпожа решила помочь, она сделает всё возможное, чтобы помочь наложнице Цзя пережить это трудное время.
Госпожа Цю сказала: «Хорошо, госпожа, зайдите и посмотрите».
Юйси посмотрела на госпожу Цю и удивлённо спросила: «Мама, вы не идёте?»
Она была старшей дочерью, а старшим дочерям не разрешалось входить в родильную палату. Но когда её старшая невестка рожала, госпожа Цю пришла помочь. Госпожа Цю покачала головой и сказала: «В родильной палате не должно быть слишком много людей.
Ваша невестка уже вошла. С ней она справится».
Юйси лишилась дара речи. Она не знала, что сказать. Здесь рождался ребёнок её второй жены. Как она могла так доверять невестке? Однако Юйси не была такой бестактной.
Она улыбнулась и сказала: «Ну, с невесткой здесь никаких проблем не возникнет».
В родильной палате тётя Цзя слушала указания акушерки, кусая полотенце, чтобы не закричать.
Это было настоящим испытанием для тёти Цзя. Ей нужно было не только безопасно родить ребёнка, но и опасаться убийственных намерений Е.
В этот момент тётя Цзя услышала радостный крик Шуйпин: «Мадам Цюань, вы здесь, чтобы помочь моему господину принять роды?»
Мадам Цюань ответила: «Я приду помочь. Пусть роды принимают акушерки, они на этом специализируются». Она же просто наблюдала со стороны.
Все в особняке герцога знали, что няня Цюань – практикующий врач, поэтому, услышав о её приходе, тётя Цзя почувствовала облегчение.
Поскольку няня Цюань могла оставаться в родильной палате, Е и её слуги не осмеливались ничего делать.
Когда Е и госпожа Хуа увидели, что вошла няня Цюань и предложила свою помощь, их лица позеленели.
Е не понимала, зачем Юйси вмешивается в это дело, но понимала, что ничего не сможет сделать, пока рядом няня Цюань.
Юйси подождала полчаса, прежде чем вернуться.
Она слышала, что роды могут быть очень долгими, иногда занимая два-три дня!
Она ничем не могла помочь, поэтому решила вернуться.
Когда Юйси уже собиралась ложиться спать, Цайди, оставшаяся в Османтусовом саду, вернулась и сказала Юйси: «Моя госпожа, няня Цзя родила!
Большой, толстый мальчик!» Госпожа с нетерпением ждала этого внука!
Юйси улыбнулась и спросила: «Как няня Цзя?»
Она надеялась, что роды пройдут без осложнений, ведь присутствие няни Цюань было бы бесполезно. Цайди улыбнулась и сказала: «Мать и дитя в безопасности!
Но наложница Цзя измотана и уснула». Это стало большой радостью для герцогского особняка.
Юйси кивнула и сказала: «Это хорошо».
Выдержав это испытание, наложница Цзя благодаря своей хитрости не смогла причинить ей вреда.
На следующий день, когда Юйси прибыла во двор Османтусового сада, она увидела, что Е Ши выходит оттуда с мрачным выражением лица. Удивлённая Юйси спросила: «Невестка, что случилось?»
Е Ши подавила гнев и ответила: «Ничего, просто немного устала. Я вернусь, а ты иди!»
Войдя в Османтусовый двор, Юйси обнаружила, что Е Ши и Цю Ши ссорятся.
Ребёнок родился среди ночи, и Е Ши переживала, что если забрать ребёнка посреди ночи, это может навредить ему.
Изначально она планировала забрать ребёнка утром, но Цю Ши настояла, чтобы она дождалась купания ребёнка на третий день, прежде чем отдать его Е Ши.
Это разозлило Е Ши, но спорить с Цю Ши она не могла и поэтому в гневе убежала. «Ах», — беспомощно вздохнула Юйси. Иногда она не могла понять мысли Цю, ей всегда казалось, что они не на одной волне. «Мама, в чём разница между тем, чтобы забрать ребёнка сейчас, и тем, чтобы забрать через три дня?»
Ребёнка всё равно собирались забрать, так что день раньше или позже не имел значения.
Цю сказала: «Мне просто трудно их сейчас разлучать». Цзяньмина забрали вскоре после рождения, поэтому она знала, какую боль приходится испытывать ребёнку.
Видя, как жалобно плачет тётя Цзя, она почувствовала укол сочувствия.
Юйси беспомощно сказала: «Мама, нужно держать слово и не нарушать его. Мы обещали это раньше, и если ты сейчас нарушишь своё слово, как почувствует себя твоя невестка?»
Цю, чувствуя себя немного виноватой, тут же приказала госпоже Ли: «Отведи ребёнка во двор Сунсян!» Жалобное выражение лица тёти Цзя только что пробудило в ней старые обиды.
Она забыла, что обещала отдать ребёнка Е сразу после рождения, и не могла нарушить своё слово.
Наложница Цзя держала ребёнка, плакала и не отпускала его, что очень огорчало госпожу Ли.
Увидев Цю и Юйси, вошедших в комнату, наложница Цзя заплакала: «Госпожа, Четвёртая юная госпожа, пожалуйста, позвольте мне побыть с ребёнком ещё немного!»
Юйси никогда раньше не рожала, поэтому не могла понять боль разлуки. Столкнувшись с горем наложницы Цзя, она не знала, что сказать.
Госпожа Ли сказала: «Наложница, это было давно решено. Вы ставите в затруднительное положение не только госпожу, но и герцога. Сейчас самое главное для наложницы Цзя — заботиться о себе». Если здоровье будет в порядке, она скоро сможет снова зачать ребёнка и вырастить его вместе с собой.
Видя это, Цю сказала: «Наложница Цзя, если вы скучаете по сыну, просто навестите Сунсянюань». На самом деле Цю понимал, что, как только наложница Цзя заберёт ребёнка, наложнице Цзя будет трудно снова быть рядом с ним.
Однако, прежде чем принять наложницу Цзя в тот день в доме, она дала обещание Е Ши: ребёнка будет воспитывать она с самого рождения. Нельзя нарушать слово.
Тётя Цзя крепко держала ребёнка, не отпуская.
Юйси поняла, что это не сработает, поэтому наконец заговорила: «Тётя Цзя, это было решено давно. Если мы не отдадим ребёнка моей старшей невестке сейчас, что, если она передумает и не захочет, чтобы ребёнок был зарегистрирован под её именем? Это будет очень трудно уладить». Если моя мать и старший брат, из жалости к тёте Цзя, не отдадут ребёнка моей старшей невестке, она точно не захочет, чтобы ребёнок был зарегистрирован под её именем.
Это означало бы, что ребёнок рождён вне брака, и было бы трудно сказать, унаследует ли он титул.
Хватка тёти Цзя ослабла. Мадам Ли воспользовалась возможностью забрать ребёнка у тёти Цзя и поспешила прочь.
Вытирая слёзы, тётя Цзя сказала Юйси: «Спасибо, Четвёртая Молодая Леди, за вчерашние роды». Без помощи Юйси роды прошли бы не так гладко.
Юйси слегка кивнула: «Пожалуйста. Я тоже часть семьи и надеюсь на долгосрочную гармонию внутри». Она никому не отдавала предпочтения.
Вчера вечером я помогала тёте Цзя, а сегодня помогала мадам Е – всё это в надежде сохранить гармонию в доме и избежать хаоса.
P.S.: Название предыдущей главы было неправильным;
я исправлю позже.
И ещё: в 12 часов будет ещё одна глава. (Конец этой главы)
)
