Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 278 Принуждение (5) Ранобэ Новелла

Глава 278 Принуждение (5)

Юйси решила, что для большей безопасности ей следует сначала сообщить доктору Бай. С помощью доктора, который даст показания, доверие к показаниям будет выше.

Редактируется Читателями!


Мадам Цюань сказала: «Госпожа, в этом деле требуется сотрудничество старшей госпожи.

Только когда госпожа заговорит, доктор Бай согласится сотрудничать».

Хотя Юйси занимает высокое положение в особняке, её слова не имеют такого веса, как слова Цю. Если Цю не заговорит, доктор Бай может отказаться сотрудничать, если Юйси будет полагаться только на неё.

Юйси кивнула и сказала: «Тогда расскажи всё это матери завтра».

Цю не умела маскироваться. Если она расскажет ей сейчас, её могут разоблачить, когда инцидент произойдёт.

Няня Цюань предупредила Юйси: «Юная леди, если вы разорвёте помолвку, вы, возможно, больше никогда не выйдете замуж. Но если вы этого не сделаете, то, если будете осторожны и осмотрительны, у вас всё ещё есть шанс преодолеть это препятствие». Как и опасался Хань Цзяньмин, с репутацией неудачника, кто осмелится жениться на ней?

Юйси подняла взгляд, глядя в окно на ясное голубое небо, и сказала: «Няня, я не могу рисковать своей жизнью. Если проиграю, у меня не будет возможности начать всё сначала. Пока я жива, всегда есть надежда».

Няня Цюань напомнила Юйси об этом, надеясь, что та не пожалеет. Она кивнула и сказала: «Я рада, что ты так думаешь. Тебе всего шестнадцать, и тебе предстоит долгий путь». С талантом и знаниями Юйси ей не придётся беспокоиться, куда бы она ни пошла.

На следующий день в полдень Цю Ши только что закончила есть и поставила миску, как вдруг услышала снаружи какой-то шум.

Чувствуя беспокойство, она тут же встала и вышла из дома.

Во дворе она увидела двух служанок, поддерживающих Цзы Су.

Увидев заплаканное лицо Цю, Цзысу задохнулась и сказала: «Госпожа, моя дочь ела, когда у неё внезапно пошла пена изо рта, и она упала на землю. Госпожа сказала, что её отравили. Госпожа, кто-то отравил её еду, и госпожа Цюань теперь вызывает рвоту. Мы не знаем, жива она или мертва». Ранее, во дворце, дочь пошла в резиденцию принцессы за чем-то, но потеряла сознание, и Цзыцзинь пришлось её отнести обратно. Виновника до сих пор не нашли.

Теперь её могли отравить во время еды дома. Цзысу была в полном ужасе.

Помимо мадам Цюань, о фальшивом отравлении Юйси знала только Цзыцзинь.

Дело не в том, что она опасалась Цзысу, но если бы знала, то не действовала бы так убедительно.

А Цзыцзинь, всегда немногословный, просто сохранял суровое выражение лица.

Цюй на три секунды застыла в оцепенении, а затем, осознав, что происходит, немедленно направилась в резиденцию Таожань.

Мадам Ли была относительно спокойнее. Она спросила Цзысу: «Вы вызвали врача?» Видя, как Цзысу кивнула, она поспешила за Цюй.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда Цюй прибыла в резиденцию Таожань, няня Цюань царапала горло Юйси, вызывая рвоту всем съеденным.

Увидев, как по лицу Юйси текут слёзы, глаза Цюй тут же покраснели.

Однако она понимала, что момент критический, и не смела беспокоить няню Цюань.

Няня Цюань, увидев, что Юйси почти перестала рвать, начала насильно кормить её супом из маша, обладающим детоксицирующими свойствами. Няня Цюань налила ей большую миску, пока лицо Юйси не посинело, и затем она перестала.

Только когда няня Цюань отпустила Юйси, Цюй бросилась к ней, обняла её и закричала: «Няня Цюань, что, чёрт возьми, происходит? Как такая вкусная еда могла быть отравлена?»

Няня Цюань приказала остальным служанкам выйти, оставив в комнате нескольких доверенных слуг присматривать за ней. Затем она сказала Цюй: «Госпожа, у молодой госпожи не было другого выбора, кроме как прибегнуть к такому отчаянному средству». И она рассказала Юйси правду.

Другого выхода не было. Чтобы история была убедительнее, Юйси пришлось немного пострадать, чтобы наложница Сун и семья Чэнь поверили ей.

Услышав это, Цюй застучала зубами от ярости.

Мадам Ли тоже была полна недоверия: «Только потому, что принцесса Циньсинь возложила глаз на господина Чэня, она собирается казнить нашу Четвёртую Молодую Госпожу?» Такое безрассудство вполне возможно.

Мадам Цюань добавила: «Главным образом, семья Чэнь отказывается разорвать помолвку, поэтому наложница Сун видит в молодой госпоже камень преткновения. Она верит, что если она устранит это препятствие, у семьи Чэнь не будет оправданий не жениться на ней».

Цю обняла Юйси и расплакалась: «Дитя моё, ты пытаешься меня убить!»

Мадам Цюань прошептала Цю: «Госпожа, молодая госпожа действительно без сознания, а не притворяется». Юйси только что съела что-то нечистое, но это не было ядовитым, просто у неё заболел живот.

Можно было вызвать рвоту, и никаких последствий не будет, хотя ей и было больно.

Услышав это, Цюй быстро отпустила Юйси. «Разве вы не говорили, что в еде нет яда? Как Юйси могла упасть в обморок?»

Мадам Цюань криво улыбнулась и сказала: «Если говорить реалистичнее, то юная леди не ела и не спала с прошлой ночи. Она была измотана всеми пережитыми трудностями, поэтому и упала в обморок». Этот метод считался самым мягким. В конце концов, это были всего лишь два приёма пищи без еды и ночь сна;

после отдыха она будет в порядке.

У Цю навернулись слёзы – смесь душевной боли и обиды. «Этот ребёнок такой глупый! Как она могла не рассказать мне такое?»

Мадам Цюань утешала её: «Юная леди боялась расстроить госпожу, поэтому не осмелилась вам рассказать». Рассказать Цю было бы бесполезно; ей всё равно пришлось бы разбираться самой.

Поэтому лучше никому не говорить, чтобы избавить ещё одного человека от беспокойства.

Услышав это, Цю почувствовала острую боль в сердце: «Почему у этого ребёнка столько несчастий?» У неё было тяжёлое детство, и после того, как её наконец удочерили, она прожила пару дней в утешении, но после замужества случилось нечто подобное.

Мать Ли тоже считала, что Юйси не повезло.

Принцессе и без того было бы плохо, если бы у неё был жених, но её убивали неоднократно.

А виновницей была наложница Сун, биологическая мать Девятого и Десятого принцев. Месть была неизбежна.

Няня Цюань сказала: «Госпожа, доктор Бай обязательно скоро приедет. Пожалуйста, сообщите доктору Бай позже и попросите его объяснить, что юная леди была отравлена. Однако, поскольку я всё сделала правильно, её жизни ничего не угрожает. Однако ей потребуется год или два, чтобы полностью восстановиться».

Цю быстро кивнула: «Хорошо. Я сообщу ему, когда приедет доктор Бай».

Доктор Бай не совсем понимал, почему Цю так себя ведёт. После минутного колебания он сказал: «Мадам, молодая леди выходит замуж через несколько дней. Если об этом станет известно, это может поставить крест на нашем браке».

Цю криво улыбнулся и сказал: «Доктор Бай, вы старейшина в нашей семье, и я ничего не буду от вас скрывать. Если бы няня Цюань не была так бдительна и не нашла яд, моя Юйси, вероятно, уже была бы мертва. Так что, доктор Бай, пожалуйста, сделайте мне одолжение».

Сердце доктора Бая ёкнуло. Глядя на Юйси, которая лежала без сознания и бледная на кровати, его сердце смягчилось, и он согласился на просьбу Цю.

Няня Цюань тут же передала доктору Бай яд, который передала мадам Го, и сказала: «Доктор, пожалуйста, взгляните на этот яд». Противоядие определённо нужно было назначить в зависимости от конкретного яда; Выписывание случайного рецепта наверняка было известно тем, кто внимательно следил за особняком герцога.

Доктор Бай внимательно осмотрел яд и, помолчав, сказал: «К счастью, это не смертельный яд, а обычный. Если быстро вызвать рвоту, шанс на выздоровление ещё есть». Доктор Бай имел в виду, что если бы это был смертельный яд, даже бог не смог бы спасти пациента, и даже просить его приготовить лекарство было бы бесполезно.

Няня Цюань уже вчера испытала яд и хорошо представляла его токсичность, поэтому решила воспользоваться этим методом: «Тогда я побеспокою вас, доктор Бай».

Доктор Бай кивнул и сказал: «Хорошо, я немедленно выпишу противоядие».

Выписав рецепт, няня Цюань тут же приказала кому-нибудь принести лекарство.

Уходя, доктор Бай, неся аптечку, сказал: «Мадам, если кто-нибудь спросит, я всем расскажу, что Четвёртая Молодая Леди съела что-то нечистое. Ничего страшного?» Признаться в отравлении с лёгкостью прозвучало бы нехорошо, и несведущие сочтут Юйси неудачницей, в то время как те, у кого есть скрытые мотивы, естественно, догадаются об отравлении.

Мадам Цюань сочла совет доктора Бай уместным и сказала: «Если кто-нибудь спросит, просто скажи. Если кто-то вынудит тебя говорить правду».

Больше всего Цюй беспокоило, не создаёт ли Юйси каких-либо проблем.

Ей было грустно слышать, что Юйси не создаёт, но, по крайней мере, её жизни ничего не угрожало. «Спасибо, доктор Бай».

Доктор Бай просто сказал: «Сердце врача – как сердце родителя».

Отпустив доктора Бая, госпожа Цюань сказала Цю: «Госпожа, об этом нельзя рассказывать никому, кроме герцога, даже старушке. Если наложница Сун узнает, что молодая госпожа притворялась отравленной, кто знает, что она с ней сделает». Мадам Цюань сделала это замечание из опасения, что Цю может раскрыть правду старушке. Цю взяла платок, вытерла слёзы и сказала: «Не волнуйтесь.

Если старушка спросит, я скажу ей, что Юйси отравили. Больше ничего не скажу. Кроме того, когда вернётся её старший брат, я пошлю его к семье Чэнь, чтобы расторгнуть помолвку».

Госпожа Ли обеспокоенно сказала: «Госпожа, если помолвка будет расторгнута, репутация молодой госпожи как колдуньи подтвердится». Теперь госпожа Ли серьёзно усомнилась в том, что четвёртая молодая госпожа действительно была сглазлена.

Иначе почему бы ей так не повезло?

Конечно, госпожа Ли не сомневалась, что Юйси принесёт несчастье другим.

В конце концов, столько лет у всех хозяев главного дома всё шло гладко.

Цю не стала зацикливаться на этом. Выслушав госпожу Ли, она сказала: «Даже если слухи о порче подтвердятся, это лучше, чем напрасно потерять жизнь. Если никто не осмелится жениться на ней, я буду содержать её до конца её дней. Моё приданое обеспечит Юйси благополучие на всю жизнь».

Госпожа Цюань была тронута этими словами. Неудивительно, что Юйси была так искренна с Цю.

Такой человек действительно заслуживал искреннего отношения.

Слух о том, что Юйси съела что-то нечистое, быстро распространился. Старушка почувствовала неладное. Госпожа Го столько лет была спутницей Юйси;

как она могла позволить ей съесть что-то нечистое? «Пойди, позови старшую госпожу», — сказала она. «В этом что-то нечистое».

Цю прибыла в верхний двор и со слезами на глазах сказала старушке: «Этот ребёнок не ел ничего нечистого; её еда была отравлена».

Старушка замерла, сжимая в руках буддийские чётки, и спросила: «Что случилось? Кто отравил Юйси? Зачем?»

Цю вспомнила страдания, которые перенесла Юйси, и на её глаза снова навернулись слёзы. «Я уже допросила её. Это сделал повар Го. Они схватили её сына и угрожали убить его, если она не отравит еду Юйси».

В глазах старушки вспыхнул гневный блеск. «Вы нашли того, кто стоит за этим?»

Кто может быть таким дерзким? Цю помолчала немного, а затем рассказала старушке о том, как Юйси чуть не убили во дворце. «Юйси не сказала мне тогда, потому что не хотела меня беспокоить. Подозреваю, что за обоими инцидентами стоит один и тот же человек».

Старушка чуть не выронила буддийские чётки, но быстро скрыла свою оплошность и сказала: «Позаботься о Юйси. Остальное предоставь мне!» Дело оказалось не таким простым, как казалось.

Цю сказал: «Мать, ты старая. Разве мы не должны оставить это дело Цзяньмину? Любой, кто мог бы навредить Юйси во дворце, определённо не обычный человек».

Старушка кивнула и сказала: «Ты права. Пусть Цзяньмин займётся этим делом».

P.S. Постараюсь сегодня обновить ещё четыре главы.

(Конец этой главы)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*