Глава 263: Разлука (1)
День разлуки семьи Хань совпал с первым днём Весенних Экзаменов. Цю Ши должен был присутствовать на разлуке, но присутствие Юй Си не имело значения. Поэтому Цю Ши позволил Юй Си отправиться в храм Линшань одной.
Редактируется Читателями!
Если она возьмёт с собой больше последователей, её безопасность не будет под угрозой.
Юй Си встала рано утром на утреннюю зарядку, умылась после неё и позавтракала.
Собравшись, она взяла двенадцать последователей, двух служанок и няню Цюань, и группа направилась к храму Линшань величественной процессией.
Пока Юй Си был в пути, к семье Хань пришло множество гостей.
Помимо семьи Чжоу, были приглашены также представители семей Цю и Цзян. Господин Цзян был слишком занят, чтобы прийти, поэтому попросил сына занять его место.
Что касается старшего господина семьи Хань, то он был слишком занят, чтобы беспокоиться о таких пустяках, как раздел семейного имения.
Он наслаждался сладкой любовью со своей любимой наложницей Мэй в другом дворе, блаженно счастливый.
Хань Цзяньмин, услышав, что старушка хочет избавиться от наложницы Мэй, придумал план, как заставить Хань Цзиндуна увезти её в другой двор.
В конце концов, никто не мог помешать Хань Цзиндуну делать то, что он хотел. Дело было не в доброте Хань Цзяньмина, а в том, что он не считал нужным совершать убийство.
Многие семейные раздоры вызывали жаркие споры из-за несправедливого раздела имущества.
Все чувствовали себя обделёнными, и все требовали большего, потому что хотели большего. Однако в семье Хань всё было иначе, поскольку Хань Цзяньмин действовал абсолютно справедливо.
Он передал всё общественное имущество, не оставив ничего себе. Хань Цзинъянь, выслушав подробный раздел имущества, составленный Хань Цзяньмином, не возражал.
Жертвенная земля и старый дом остались неразделёнными.
Оставшееся имущество досталось жене старшего сына – 70%, а жене третьего – 30%.
Таковы были правила, и даже если Хань Цзяньмин предлагал разделить пополам, Хань Цзинъянь не согласилась бы.
Один из них был готов уступить, а другой не возражал, и раздел прошёл гладко.
Свидетели с облегчением увидели, как дядя и племянник мирно разделили семью, и женщины не стали устраивать сцен.
По сравнению с хаосом и беспорядками в других семьях, эта гармоничная сцена была поистине прекрасна.
Хотя раздел здесь был гармоничным, дела у Юйси шли не очень хорошо.
Раньше у неё никогда не возникало проблем с посещением храма Линшань, но на этот раз она застряла в пробке.
Человек, который отправился узнать о ситуации, вернулся и сказал: «Госпожа, впереди оползень, поэтому здесь такая пробка». Большинство семей с умершими родственниками спешили в этот день на гору, чтобы поклониться Будде.
Огромное количество повозок создало затор, и участок дороги, и без того труднопроходимый, обрушился.
Цзы Су почувствовала лёгкое разочарование. Старшая женщина изначально сказала, что они поедут в храм Линшань на день раньше и переночуют там.
Но сегодня было назначено разделение, поэтому старшая женщина не смогла прийти.
Старшая женщина беспокоилась о девушке, живущей в горах одна, поэтому им пришлось уйти пораньше.
Юйси улыбнулась и сказала: «Никто не может предсказать такое. Не волнуйтесь, дорога рано или поздно откроется». Просто потребовалось время.
Цзы Су наблюдала, как Юйси достала книгу из-под наволочки, и вдруг, онемев, посмотрела на небо.
Её дочь стала настоящим книжным червём, даже несмотря на столь сжатые сроки.
Мадам Цюань считала привычку Юйси полезной. В конце концов, Юйси была не просто книжным червём; чтение исторических книг могло расширить её кругозор и пополнить знания.
Когда кругозор человека расширяется, он перестаёт ограничиваться мелочами.
Люди с широким кругозором живут безбедно.
Цзы Су вытащила тарелку с пирожными из коробки с едой и сказала: «Госпожа, эти пирожные ещё тёплые. Попробуйте! Иначе они будут невкусными, если остынут».
Юй Си съела два пирожных и сказала: «Угостите всех! Мы не знаем, когда доберёмся до горы, и всем пришлось нелегко, поэтому нам нужно чем-то накормить».
Они принесли четыре вида пирожных, по одной тарелке на каждого.
Примерно дюжине человек досталось всего по два, но мастерство тёти Го в приготовлении пирожных было поистине впечатляющим, и все хотели добавки.
Цай Ди улыбнулся и сказал: «Госпожа, дядя Хао сказал, что выпечка, которую вы ему дали, разожгла у него аппетит. Сначала он не был голоден, но теперь умирает с голоду». Цай Ди была домохозяйкой и легко ладила с остальными в особняке.
Юй Си улыбнулась и сказала: «Передай им, как много ты трудилась в этот раз. Я попрошу тётю испечь им ещё, когда мы вернёмся». В марте в горах всё ещё было прохладно.
Ей было хорошо в повозке, без сквозняков. Стоять на улице так долго было бы пыткой.
Цай Ди улыбнулся и ответил: «Я сразу же скажу дяде Хао. Уверен, он будет доволен». Выпечка была мелочью; главное, что юная леди была внимательна.
Слуги тоже люди, и благодаря доброте хозяина даже небольшая усталость может утешить.
Юйси улыбнулась и продолжила читать.
Вскоре вернулся Цай Дэ, на этот раз с новостями: «Госпожа Цзян и госпожа Цзян тоже отправились в храм Линшань воскурить благовония. Я слышал, что вы там были, поэтому пригласил вас присоединиться к ним».
Юйси всё поняла. Неудивительно, что Юй и Цзян Ци отправились на гору поклониться Бодхисаттве Манджушри, ведь Цзян Хунцзинь тоже был там сегодня.
Но приглашение поговорить с ней, вероятно, было идеей Цзян Ци: «Передайте госпоже Цзян спасибо за вашу доброту. Я навещу её в следующий раз». Она совсем не хотела видеть Юй и Цзян Ци.
Жаль, что люди, которых не хочется видеть, всегда торчат поблизости.
Поэтому Цзян Ци, услышав, что Юйси не пойдёт, сама пришла, прихватив с собой служанку.
Было неприемлемо не увидеть кого-то прямо перед собой.
Воспитание Юйси не позволяло ей совершить нечто столь грубое, как отказ гостю на публике, поэтому она тут же подняла занавеску и пригласила Цзян Ци войти.
Цзян Ци было четырнадцать лет, и она уже выросла.
Она не была ни толстой, ни худой, с блестящими чёрными волосами, зачёсанными в струящийся пучок. У неё был румяный овал лица, большие круглые глаза и две глубокие ямочки на щеках, что делало её милой и очаровательной.
Пока Юйси изучала Цзян Ци, Цзян Ци тоже изучала Юйси.
Её круглое лицо, редкие брови и тусклые глаза.
В белом платье она была похожа на призрака.
Как бы она ни смотрела на неё, Цзян Ци чувствовала, что Юйси не ровня Чэнь Жань.
Она не могла понять, почему Чэнь Жань влюбилась в Хань Юйси.
Она была поистине никчёмной. Цзян Ци чувствовала смесь презрения и зависти, но ей удалось мило улыбнуться. «Сестра Юйси, я не ожидала столкнуться с вами на улице. Вы тоже идёте в горы поклоняться Бодхисаттве?»
Юйси хотела возмутиться. Почему вы так ласково обращаетесь ко мне?
Мы же не знакомы, понятно?
Даже если Цзян Ци ей не нравился, ей всё равно нужно было держаться молодцом. Юйси смущённо ответила: «Да! Господин Чэнь сегодня сдаёт весенний экзамен, и я хочу пойти в горы помолиться Бодхисаттве Манджушри и попросить его занять первое место».
Перед Цзян Ци Юйси не понимала, что такое смирение.
Лицо Цзян Ци застыло, увидев Юйси, но она быстро взяла себя в руки и с улыбкой сказала: «Мой брат сказал, что господин Чэнь талантливый писатель и обязательно займёт первое место, как и надеялась сестра Юйси».
Юйси лучезарно улыбнулась. «Да, я ему очень доверяю».
Эта улыбка глубоко ранила Цзян Ци.
Никто не знал, что с первой встречи с Чэнь Чэньжанем она была очарована его лучезарным и изящным поведением.
Она очень старалась тогда, но Чэнь Жань просто не был к ней расположен.
Было бы неплохо, если бы Чэнь Жань выбрал женщину, исключительную во всех отношениях, но он выбрал Хань Юйси, женщину без таланта и красоты, обремененную трагической судьбой. Цзян Ци не мог с этим смириться!
Юйси изобразила обеспокоенность и спросила: «Госпожа Цзян, что случилось? Вы плохо себя чувствуете? Мне позвать кого-нибудь к госпоже Цзян?» Обращение Юйси выдавало её отстранённое, но вежливое отношение к Цзян Ци.
Цзян Ци, придя в себя, улыбнулась и сказала: «Интересно, откуда у сестры Юйси такая уверенность в Мастере Чэнь Эре? Мой брат тоже весьма талантлив, но у него нет такой уверенности». Цзян Ци расставляла ловушку для Юйси.
Юйси улыбнулась и сказала: «Мне рассказал старший брат. Он сказал, что Мастер Чэнь невероятно талантлив и является выдающимся учёным. Будь на его месте кто-то другой, я бы ему не поверила, но мой старший брат всегда очень точен в своих суждениях о людях и ситуациях». Цзян Ци, казалось, внезапно что-то осознал, а затем смущённо произнес: «Я думала, тебе сам мастер Чэнь сказал…»
Лицо Юйси потемнело, и она перебила Цзян Ци, повысив голос: «Разве ты не знаешь, что значит не прикасаться друг к другу? Даже если вы помолвлены, между мужчинами и женщинами всё равно есть различия. Как вы можете встречаться наедине? Я всегда слышала, что семья Цзян была образованной, но теперь понимаю, что слухи совершенно ненадежны. Взрослая женщина говорит, что личные отношения допустимы? Тогда скажи мне, что значит «допустимы»?
Голос Юйси был таким громким, что её слышали все.
Лицо Цзян Ци побледнело от слов Юйси.
В конце концов, она была молода и не отличалась особой изобретательностью, и всегда завидовала Юйси, поэтому потеряла самообладание.
Юйси отказалась больше давать Цзян Ци знать и отпустила её, сказав: «Госпожа Цзян, пожалуйста, вернитесь! У меня слишком мало места для такой, как вы».
Цзян Ци вышла, вся раскрасневшись. Увидев Юй, она бросилась к ней в объятия и разрыдалась.
Её никогда так не оскорбляли с самого детства.
Юй отчаянно кричала: «Что случилось? Что случилось?» Не в силах вырвать Цзян Ци из её объятий, Юйси смогла лишь расспросить сопровождавшую её служанку.
Служанка не осмелилась сказать правду, опасаясь, что молодая госпожа её непременно сожрёт.
Она лишь нерешительно ответила: «Госпожа, я не заходила, и я не знаю, что госпожа Хань сказала моей госпоже».
Наплакавшись, Цзян Ци сказала Юй: «Некоторое время назад у меня возникло недопонимание с сестрой Юйси, и она меня отругала. Оглядываясь назад, я понимаю, что сестра Юйси была права. Я была слишком импульсивна». Она действительно была импульсивна. Как она могла сказать Хань Юйси такие слова, давая ей право на неё? На лице Юй отразилось раздражение.
«Даже если ты сказала что-то не так, какое право она имеет читать тебе нотации? Ребенок без матери – это поистине невоспитанный ребенок». Вспомнив о желании мужа женить сына на девушке из семьи Хань, Юй испортилась.
Глядя на Хань Юйси в таком виде, трудно было поверить, что Хань Юйжун может быть хорошей.
Цзян Ци сказала: «Мама, нельзя так говорить. Я просто слишком импульсивна». Она действительно была импульсивна.
Благодаря своей одержимости Чэнь Жанем, она многое о нём знала.
Например, Чэнь Жань сделал для Хань Юйси блокфлейту и часто дарил ей небольшие подарки.
Зная это, она решила, что слова Юйси были сказаны именно Хань Юйси.
Ревность ослепила её, она забыла, что они с Хань Юйси не друзья, и это дало Хань Юйси возможность уколоть её.
Юй погладил Цзян Ци по голове и сказал: «Ты слишком добра». Слишком добрые дочери всегда подвергаются издевательствам.
(Конец главы)
)
