Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 253 Наследование титула (3) Ранобэ Новелла

Глава 253 Наследование титула (3)

Хань Цзяньмин не спешил и просто стоял в комнате. В конце концов, дело было сделано, и бабушка не могла его остановить.

Редактируется Читателями!


Старушка замолчала, перебирая буддийские чётки, и спросила: «Это была идея четвёртой девочки?»

В прошлом году Юйси привезла свою прекрасную тётю из дома старшего сына и долго беседовала с Хань Цзяньмином. Старушка подозревала, что Юйси сама затеяла это дело.

Как бы это сказать?

Хань Цзяньмин рос под её опекой, и она не хотела верить, что Хань Цзяньмин станет строить козни против собственного отца ради личной выгоды. Но Юйси была другой.

У этой девочки был бунтарский характер. Хань Цзяньмин, не раздумывая, ответил: «Бабушка, это не имеет никакого отношения к Юйси. Бабушка, унаследую я титул или нет, это никак не поможет Юйси. Не стоит ей придумывать такую неблагодарную затею».

Старушка явно не была убеждена, но знала, что ничего не добьётся от внука. «Как ты убедил отца?» Видя нерешительность Хань Цзяньмина, она холодно спросила: «Скажи правду?»

У Хань Цзяньмин не было другого выбора, кроме как сказать правду. «Я сказал тёте Мэй, что если она не сможет убедить моего отца отказаться от титула, то не только останется без места погребения, но и вся её семья будет убита. Но если ей удастся убедить моего отца добровольно отказаться от титула, я гарантирую ей пожизненное богатство и процветание». Хань Цзяньмин послушала совет Цю и решила испробовать этот метод.

Неожиданно способности тёти Мэй оказались поистине поразительными: она убедила моего отца всего за месяц.

Однако этот случай также заставил Хань Цзяньмин осознать, что женщин не следует недооценивать.

Старушка крепко сжала свои буддийские чётки и спросила: «Это всё? Что-нибудь ещё?»

Хань Цзяньмин покачал головой и ответил: «Ничего больше». На самом деле, у него был план, но он не ожидал, что всё пройдёт так гладко.

Лицо старушки мгновенно побледнело.

Если бы Хань Цзиндун хотел передать титул Цзяньмину, потому что не хотел быть герцогом, она бы ничего не сказала.

В конце концов, Цзяньмин был законным наследником герцогского особняка, и отказ от титула был приемлемым.

Но этот мерзавец отказался от титула из-за слов женщины, что взбесило старушку. Он так легкомысленно отнёсся к такому серьёзному вопросу, как наследование титула.

Хань Цзяньмин не знал, о чём думает старушка, поэтому не стал торопиться.

Через некоторое время старушка спросила: «Что ты собираешься делать с этой стервой?» Изначально старушка даровала титул наложнице Мэй, поскольку та была беременна от семьи Хань.

Но такая беспокойная женщина осмелилась вмешаться в такое дело, как наследование титула. Кто знает, какие беды она принесёт семье Хань в будущем.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Поэтому этой женщине нельзя позволить жить.

Старушка не раздумывала.

Хотя Хань Цзяньмин испытывал её, для наложницы Мэй это был вопрос жизни и смерти. Если она не будет бороться изо всех сил, чтобы убедить герцога, будет ли она просто сидеть и ждать смерти?

Услышав это, Хань Цзяньмин понял намерение старушки: «Бабушка, наложницу Мэй пока трогать нельзя, по крайней мере, пока я не унаследую титул. Если его отец передумает, семья Хань станет притчей во языцех в столице». Хань Цзяньмин на самом деле не думал об убийстве наложницы Мэй.

Дело было не в его мягкосердечии, а в том, что он считал лучше оставить эту женщину в живых, чем свести отца с ума, убив её.

Что касается возможности того, что она расскажет, что именно он был вдохновителем отречения, Хань Цзяньмин нисколько не беспокоился.

Пока у наложницы Мэй была слабость, она не осмелилась бы её раскрыть.

И этой слабостью мог быть ребёнок в её будущем потомстве или её семья.

Старушка кивнула. Никто не знает ребёнка лучше, чем его мать. Учитывая характер её сына, смерть наложницы Мэй могла бы вызвать настоящий переполох.

Поэтому эту женщину пока нельзя было трогать: «Цзяньмин, у четвёртой дочери бунтарский нрав и холодный характер. Тебе следует быть с ней осторожнее». Равнодушие к родному отцу и бессердечие к приёмному – что это может быть, как не холодный нрав?

Что касается её бунтарского нрава, то к такому же выводу она пришла после этого инцидента.

Хань Цзяньмин не согласился со словами старушки: «Бабушка, четвёртая сестра очень почтительна к моей матери. Когда моя мать расстроена, она проводит с ней весь день. Даже я, её родной сын, не могу сравниться с ней в сыновней почтительности». Ему стало стыдно за то, что Юйси сделала для своей матери.

Он не считал Юйси бессердечной, а, напротив, считал её преданной и праведной.

Старушка сдавленно ответила: «Это потому, что она знает, что, только угождая твоей матери, она может получить поддержку». Старушка не верила, что Юйси была искренне добра к Цю.

Она считала, что Юйси хорошо относится к Цю, потому что та была одна и беспомощна в особняке герцога, и хотела, чтобы Цю стала её опорой.

Факты доказали, что методы этой девушки были весьма эффективными и успешными, и семья Цю относилась к ней как к драгоценному сокровищу.

Хань Цзяньмин улыбнулся.

Возможно, доброта Юйси к матери тогда была продиктована утилитаризмом, но спустя столько лет девочка действительно относилась к ней как к родной. «Бабушка, у Юйси много недостатков, но одно из них – праведное сердце. Поэтому, бабушка, не беспокойся, что она сбилась с пути. Что касается меня, я точно знаю, что могу делать, а что нет, и не поддамся чужому влиянию». Он знал, как Юйси относилась к матери и Цзянье на протяжении многих лет, и только из-за предубеждения бабушки к Юйси она продолжала относиться к ней с подозрением.

Старушка знала, что дальнейшие разговоры бесполезны: «Хорошо, что ты знаешь, что происходит. Ты уже достаточно взрослая, так что я больше ничего не скажу. Отныне эта семья зависит от тебя».

Хань Цзяньмин кивнул и сказал: «Бабушка, не волнуйся. Я обязательно возродлю семью Хань». Это было целью всей его жизни.

Провожая Хань Цзяньмина, старушка выглядела измученной.

Видя это, матушка Ло ощутила тревогу. «Госпожа, вы плохо себя чувствуете?»

Старушка криво улыбнулась и сказала: «Нет, я просто немного устала». Каким бы грубым ни был её сын, он всё равно был её сыном.

Но тот факт, что он отказался от титула только из-за слов женщины, всё равно огорчал старушку.

Как она могла родить такого злого ребёнка?

Матушка Ло поспешно спросила: «Госпожа, не хотите ли вы немного отдохнуть?»

Старушка покачала головой и сказала: «Нет». Она устала морально, но не физически, и не могла спать в постели.

Пока хозяин и слуга разговаривали, служанка на улице объявила о прибытии Третьего Мастера.

Причина прихода Хань Цзинъяня была проста: он хотел спросить об отказе от титула: «Мама, почему мой старший брат отказался от титула просто так?» У Хань Цзинъяня не было других мыслей. В конце концов, титул никогда бы не достался ему.

Просто внезапность случившегося заставила его почувствовать себя странно.

Старушка сказала: «Я тоже не знаю. Я раньше посылала за ним домой, но он отказался. Я только что позвала Цзяньмина, но он тоже был растерян. Что ж, твой старший брат из тех, кто действует импульсивно. Похоже, на этот раз он увлекся и подал жалобу!» Старушка знала, что Хань Цзяньмин замышляет это, но никому не могла об этом рассказать.

Семья Хань зависела от её старшего внука, и она не могла допустить, чтобы его репутация пострадала хоть в малейшей степени.

Хань Цзинъянь согласилась, поскольку его старший брат всегда был изгоем. «Матушка, если Цзяньмин унаследует титул, семью следует разделить».

Пока родители живы, семью нельзя разделять.

Услышав это, старушка похолодела и спросила: «Вы слышали, как кто-то сплетничает?» Не только семья Цю жаловалась на отсутствие доходов третьей ветви, но и семья Е была недовольна.

Благодаря потворству этих двоих, некоторые люди в особняке тоже начали сплетничать.

Это была тенденция, которую старушка не могла остановить по собственному желанию.

Хань Цзинъянь не слышал, чтобы кто-то сплетничал.

Однако, будучи чиновником при дворе, он был крайне обеспокоен своей репутацией и не хотел, чтобы кто-то говорил, что он эксплуатирует своего племянника.

Хань Цзинъянь покачал головой и сказал: «Нет, просто было бы неловко, если бы Цзяньмин унаследовал титул и не поделил семейное имущество. Мама, как насчёт такого? После того, как Цзяньмин унаследует титул, мы сможем разделить имущество и вести счета отдельно. Тогда никто не будет жаловаться». На самом деле Хань Цзинъянь говорила о разделе имущества без разделения семьи.

Раздел имущества без разделения семьи означал, что имущество будет чётко разделено, но вся семья по-прежнему будет жить вместе.

Другими словами, все расходы трёх ветвей семьи больше не будут покрываться из государственного счёта, а будут оплачиваться ими самими.

Старуха понимала, что Хань Цзинъянь права, но у неё были и свои опасения: «Яньэр, у тебя маленькая зарплата. Что будет со всей семьёй?» Зарплата её сына была небольшой, а ему приходилось содержать такую большую семью. Если семья разделится, качество их жизни, несомненно, значительно снизится. Даже с её финансовой поддержкой им не жилось бы так комфортно, как сейчас.

Хань Цзинъянь не волновался. Он сказал: «Не волнуйся, матушка. У меня есть жалованье, и когда семья распадётся, у меня появится недвижимость. Мне не придётся беспокоиться о еде и одежде». Хань Цзинъянь за годы своей службы в правительстве заработал кучу денег, которые он все перевёл в недвижимость.

Просто было трудно рассказать об этом старушке.

Приобретать частную собственность до распада семьи было невыгодно.

Эта недвижимость приносила немалые годовые дивиденды, поэтому её приходилось скрывать до самого распада. После этого можно было не беспокоиться.

Старушка не была глупой; как она могла этого не знать? Подумав немного, она сказала: «Давай поговорим об этом позже!» Раздел имущества без разделения семьи был действительно хорошей идеей.

По крайней мере, это уменьшило бы будущие конфликты и не позволило бы Цю и Е обвинить её в фаворитизме.

Однако этот вопрос не мог быть поднят до тех пор, пока Юйчэнь не женился, а Хань Цзяньмин не унаследовал титул.

Обсудив раздел семьи, Хань Цзинъянь заговорила о замужестве Юйжун: «Мать, господин Цзян сказал мне несколько дней назад, что хочет выдать Юйжун замуж за своего младшего сына. Что ты думаешь?» Цзян Вэньжуй снова получил повышение, теперь они оба были чиновниками третьего ранга.

Однако должность заместителя министра доходов была гораздо престижнее, и благодаря поддержке семьи Юй карьерные перспективы Цзян Вэньжуя были многообещающими.

Старуха не отказала. В последний раз, когда семья Цзян предлагала ему руку и сердце, Цзян Хунцзинь был всего лишь учёным, но теперь он достиг звания цзюжэня.

Старуха была впечатлена: «Каков талант сына семьи Цзян?»

Хань Цзинъянь специально расспрашивала об этом: «Ребёнок очень талантлив. Его учитель сказал, что если ничего не случится, он обязательно займёт второе место». Учителя никогда не обещают слишком многого.

Старушка на мгновение задумалась и спросила: «Что ты думаешь?»

Хань Цзинъянь сказала: «Я видела ребёнка. У него первоклассный талант, характер и внешность. У него, несомненно, блестящее будущее».

Это означало, что он ему понравился. Старушка задумалась ещё глубже: «Экзамен у ребёнка в марте, так что давайте дождёмся окончания экзаменов!» Её всё ещё беспокоило: Юйжун была на три года младше его. Ей потребуется как минимум два года, чтобы выйти замуж, и кто знает, что может случиться.

Чтобы избежать будущих проблем, лучше было пока отложить всё на потом и дать всему успокоиться.

Хань Цзинъянь сказала: «Если она сдаст экзамен вторым, Юйжун, возможно, не сможет выйти замуж». Цзюжэнь и Цзиньши — это два разных уровня.

Хань Цзинъянь опасалась, что если он не примет решение сейчас, что-то может измениться.

Старуха сказала: «Если она не выйдет замуж, то и не выйдет. Моя Юйжун превосходна во всех отношениях. Ей не составит труда найти кого-то лучше второго главы семьи Цзян». Юйжун обладала великолепной внешностью, а с Юйчэнь, её сестрой, принцессой, ей не составит труда найти себе хорошую пару.

Видя решимость старушки, Хань Цзинъянь больше ничего не сказала.

P.S.: O(∩_∩)O~, здесь дополнительные главы, пожалуйста, проголосуйте за меня ежемесячно.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*