Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 250: Возвращение Цю Яньфу Ранобэ Новелла

Глава 250: Возвращение Цю Яньфу

Хань Цзяньмин долго размышлял, прежде чем заговорить: «Позвольте мне ещё раз обдумать этот вопрос». Получение титула без соблюдения обычных процедур легко вызвало бы критику, поэтому он не мог дать Юйси однозначного ответа. К счастью, никто в особняке герцога не оспаривал у него титул; иначе, если бы об этом узнали соперники, он бы не смог оправиться.

Редактируется Читателями!


Юйси, понимая беспокойство Хань Цзяньмина, сказал: «Брат, лишение титула, несомненно, коснётся тебя.

Лучшее решение — самому отцу от него отказаться». «Захватить» означает отнять что-то. Всегда неприятно слышать, как сын что-то отнимает у отца.

Но если бы герцог добровольно отказался от титула, никто бы не возражал.

Хань Цзяньмин спросил: «Что ты задумал?»

Если бы герцогский особняк добровольно отказался от титула, это было бы лучшим решением. Но всё было не так просто.

Юйси покачала головой и сказала: «Нет.

Я мало общалась с отцом, поэтому не знаю его предпочтений, не говоря уже о его слабостях». Это означало, что Хань Цзяньмин, как его сын, должен был знать предпочтения и слабости Хань Цзиндуна.

Хань Цзяньмин беспомощно покачал головой и сказал: «Просто скажи мне вот что.

Ты никогда не должен допускать подобных мыслей, когда вернёшься в семью Чэнь». Он не хотел, чтобы Юйси подталкивала Чэнь Жаня к борьбе за титул.

Юйси улыбнулась: «Я не такая уж глупая».

Её не только не интересовало положение жены маркиза Тайнина, но даже если бы и интересовало, она бы не рассказала Чэнь Жаню.

Нужно быть полным дураком, чтобы рассказать мужу то, что посеет раздор между братьями.

Хань Цзяньмин просто предупредил Юйси: «Возвращайтесь!»

После ухода Юйси Хань Цзяньмин позвал господина Чжао, чтобы обсудить осуществимость предложения Юйси.

Господин Чжао, естественно, счёл идею Юйси хорошей.

Хотя Хань Цзяньмин был фактическим главой герцогского особняка, номинальным главой всё равно был герцог.

Если бы Хань Цзяньмин унаследовал титул, всё было бы гораздо проще. «Ваше Величество, если бы герцог отказался от своего титула, это принесло бы нам только пользу, а не вред».

Только член семьи, подобный Четвёртой молодой леди, мог предложить такое.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Будучи сторонним наблюдателем, даже если бы у него было такое намерение, он не осмелился бы высказать своё мнение.

Хань Цзяньмин также считал предложение Юйси хорошим, но его будет трудно реализовать.

В конце концов, заставить Хань Цзиндуна добровольно отказаться от титула будет непросто.

Господин Чжао решил, что стоит попробовать.

Даже если бы это не удалось, положение Хань Цзяньмина не пострадало бы. У герцога было всего два сына, и Хань Цзянье, конечно же, не стал бы соперничать с братом за титул.

Поэтому, даже если бы Хань Цзяньмин совершил ошибку, его положение было бы в безопасности.

Единственное, что нужно было сохранить в тайне, – это конфиденциальность; раскрытие этой информации нанесло бы ущерб репутации Хань Цзяньмина.

Хань Цзяньмин кивнул и долго обсуждал это с господином Чжао, но в итоге они так и не пришли к удовлетворительному решению.

Конечно, Хань Цзяньмин не спешил;

это было не то, что можно было сделать за одну ночь. Затем он направился в главный двор. Услышав приближение Хань Цзяньмина, Цю вздрогнула. «Минъэр, что случилось?»

Хань Цзяньмин не стал бы приходить на задний двор в такое время.

Хань Цзяньмин, видя изможденный вид Цю, расстроился. «Мама, я слышал от слуг, что вы с отцом поссорились».

Цю не ожидала, что сын придёт по этому поводу. Она сказала: «Всё в порядке. Я к этому привыкла за эти годы. Всё в порядке». Пара и раньше ссорилась из-за наложницы Жун бесчисленное количество раз.

Но нынешняя наложница Мэй была гораздо хуже той, что была тогда.

Хань Цзяньмин, который поначалу чувствовал лишь лёгкое волнение, был глубоко опечален этим.

Хань Цзяньмин сказал: «Мама, если ты действительно ненавидишь эту женщину, я отправлю её на ферму».

Цю была потрясена. «Не делай этого. Твой отец сейчас очень привязан к наложнице Мэй. Если ты её отошлёшь, он разорвёт вас на части». Они с Хань Цзиндуном были мужем и женой. Даже драка, не говоря уже о ссоре, не была бы большой проблемой.

Но мой сын — представитель молодого поколения, так что ему достанутся только побои.

Хань Цзяньмин улыбнулся и сказал: «Мама, не буду».

Цю быстро ответил: «Что ты имеешь в виду под «не буду»? Когда твой отец был влюблён в наложницу Жун, он даже ослушался твою бабушку. Если ты действительно прогонишь эту женщину, тебя могут наказать семейной дисциплиной». Она всю жизнь не смела даже пальцем тронуть сына.

Если бы её избили из-за женщины, она бы разбилась вдребезги.

У Хань Цзяньмина сердце ёкнуло, когда он услышал это, и он спросил: «Мама, неужели папа действительно ослушался бабушки из-за наложницы?» Он слышал об этом, но не стал расспрашивать о подробностях. Это случилось так много лет назад, что узнавать было бесполезно.

Цю криво улыбнулся. «Конечно, это правда. Когда я была беременна тобой, наложница Жун подсыпала мне в еду что-то грязное. К счастью, в тот день у мамы не было аппетита, и она ничего не ела. Позже, когда правда раскрылась, твоя бабушка хотела забить наложницу Жун до смерти, но твой отец отчаянно пытался её остановить. Он даже угрожал твоей бабушке, говоря, что если она её убьёт, он станет монахом».

Хань Цзяньмин не знал, какое у него было выражение лица. Для женщины он бросил родителей, жену и сына. Весьма впечатляюще. Он сказал: «Но когда умерла наложница Жун, отец не особенно опечалился!» Не то чтобы он не опечалился;

Хань Цзиндун совсем не опечалился.

На лице Цю мелькнуло презрение. «Твой отец тогда любил её, поэтому, естественно, он отчаянно нуждался в ней. Позже, когда наложница Жун состарилась и увяла, он, естественно, потерял к ней интерес».

Раз ему было всё равно, то, естественно, это не имело значения.

Он поспорил со старухой, отругал её, и всё было кончено. Мысли Хань Цзяньмина лихорадочно метались.

Если это правда, он сможет приударить за этой прекрасной наложницей.

Возможно, это приведёт к неожиданным результатам.

Цю предупредил Хань Цзяньмина: «Минъэр, не вмешивайся в это дело. Твой отец — негодяй. Не обижай его. Даже если я ему не нравлюсь, он не посмеет развестись. Тебе не нужно обо мне беспокоиться».

Услышав это, Хань Цзяньмин почувствовал глубокий стыд.

Его родной сын был даже хуже приёмной дочери Юйси. «Не волнуйся, матушка. Я не буду вмешиваться».

Покинув главный двор, Хань Цзяньмин вернулся в свой кабинет и немедленно позвал старшего управляющего, чтобы узнать, что сказал Цю.

Старший управляющий подтвердил слова Цю.

У Хань Цзяньмина уже был план, как убедить Хань Цзиндуна сделать свой ход.

Вскоре наступил декабрь.

Декабрь – самое загруженное время года.

Приближался китайский Новый год, и нужно было подготовиться и закупиться новогодними товарами.

Обычно Цю просила Юйси помочь, но на этот раз, думая, что Юйси проведёт последний год дома, она не хотела, чтобы та перерабатывала, поэтому попросила её помочь.

В тот день стояла прекрасная погода, светило солнце.

Цзысу распорядилась вынести на сушку несколько коробок с неношеной одеждой Юйси.

Юйси посмотрела на большие коробки с одеждой и сказала: «Эта одежда выглядит как новая. Она будет занимать место и будет пустой тратой, если я её не почищу». Дело было не в том, что Юйси была неэкономной, просто она росла так быстро, что её одежды хватило только на текущий сезон и не хватило бы на следующий.

Цысу тоже считала это пустой тратой: «Всё это из хороших материалов».

Вся одежда Юйси была сшита из тончайшей парчи.

Но из-за её тонкости с ней было трудно обращаться.

Отдавать старую одежду родственникам и друзьям было бы некрасиво, а сжигать её было бы слишком обременительно.

Обычно служанка рвала бы её на части и делала из неё кошельки, но сколько стоит такой кошелёк?

Юйси предложила: «Почему бы нам не отправить их в приют?»

Приют – это место, куда принимают сирот.

Услышав это, Юйси поняла, что это плохая идея. Нельзя было оставлять на улице не только одежду, но и украшения, и другие вещи. Это навредило бы их репутации.

Даже если бы одежду отправили анонимно, дети её не носили бы.

Кто знает, может, сотрудники приюта даже продадут её за деньги.

Такая тонкая ткань всё равно чего-то стоит.

Цзы Су, естественно, не согласился: «Госпожа, даже если вы сожжёте эту одежду, вы не сможете отправить её в приют».

Жертвовать деньги было нормально, но как можно было пожертвовать одежду, которую она носила?

Юйси махнула рукой и сказала: «Давайте оставим её себе!»

Все её старые вещи сгорели, так что у неё почти ничего не осталось.

Резиденция Таожань была большой, так что ей не приходилось беспокоиться о том, что некуда будет их девать.

Днём Юйси закончила читать и собралась на прогулку. Цэйди подошла и сказала: «Госпожа, мадам Фу вернулась домой».

Юйси была ошеломлена и спросила: «Когда это случилось?» Почему она ничего не слышала о возвращении Цю Яньфу?

Цэйди ответила: «Чуть больше четверти часа назад».

Цэйди знала, что Юйси всегда недолюбливала Цю Яньфу, поэтому поспешила сообщить новость.

Юйси нахмурилась и сказала: «Спроси, кто вернул Цю Яньфу домой?»

Юйси была уверена, что это не Цю.

Если это была идея Цю, она бы не упустила её из виду.

Единственным человеком, который мог вернуть Цю Яньфу, помимо Лу Сю, был её второй брат.

Без сомнения, это должен был быть её второй брат.

По какой-то причине Юйси почувствовала лёгкое разочарование.

Из-за того, кто строил против неё козни, даже если она не убьёт её, ей придётся держаться от неё подальше.

Но прошло совсем немного времени, и её второй брат так и не усвоил урок. Через некоторое время Цайди вернулась с улицы и сказала Юйси: «Госпожа, я слышала, что это Вторая госпожа вернула наложницу Фу».

Юйси подумала, что у неё что-то со слухом: «Что вы сказали? Вторая невестка вернула Цю Яньфу?»

Цайди кивнула и сказала: «Наложницу Фу вернула наложница Второй госпожи, госпожа Юй. Ошибки быть не может». Юйси сказала «о» и замолчала.

Если бы Хань Цзянье вернул Цю Яньфу, Юйси бы что-нибудь сказала.

Но поскольку это была идея Лу Сю, Юйси не собиралась вмешиваться.

Лу Сю, должно быть, преследовала свои собственные цели, возвращая Цю Яньфу.

Она просто надеялась, что Лу Сю сможет усмирить Цю Яньфу и избежать клева глаз.

Конечно, даже если бы ей и дали клева глаз, это не имело бы к ней никакого отношения.

Узнав об этом, Цзы Су не удержалась и спросила Юй Си: «Госпожа, о чём, чёрт возьми, думала Вторая Госпожа? Зачем ей возвращать наложницу Фу?»

Юй Си улыбнулась и ответила: «Об этом знает только Вторая Невестка». Лу Сю, не зная о прошлом Цю Яньфу, вероятно, решила, что Второй Брат её недолюбливает, и поэтому приняла её обратно, чтобы поддержать её статус.

Что касается других причин, Юй Си не хотела тратить силы на размышления.

P.S.

Третье обновление.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*