Глава 240: Замужество Цзы Су
Последующие дни прошли мирно. За исключением ежедневных визитов во двор Сунсян, чтобы выразить почтение Е Ши, наложница Цзя оставалась запертой во дворе, редко выходя наружу.
Редактируется Читателями!
А после выговора от старухи отношение Цю Ши к наложнице Цзя смягчилось.
Юйси была очень довольна таким поворотом событий.
Когда Кэ Миньцзе вошёл в особняк герцога, там царили постоянный хаос и суета, далеко не тот покой, что царит сейчас.
Увидев Юйси во дворе, Цзысу поняла, что та устала от чтения.
Она подошла и сказала: «Госпожа, родители Куфу увлеклись молодым человеком, но он хороший гражданин».
Это означало, что если свадьба состоится, Куфу придётся освободить. Юйси помолчала немного, а затем сказала: «Когда Куфу женится, я сделаю её рабыней». Она ещё не отказалась от статуса Куфу, потому что её беспокоили опасения. Куфу была её личной служанкой и многое о ней знала.
Хотя её семья жила в особняке герцога, шансы на её предательство были ничтожны, ничто не было гарантировано. Два года, проведенные под её контролем, дадут ей некоторое спокойствие.
Цзы Су кивнул: «Хорошо. Но, юная госпожа, когда вы отпустите Куфу домой?»
Куфу в последнее время не работала, проводя большую часть времени в своей комнате.
Все знали, что юная госпожа её недолюбливает.
Именно поэтому родители нашли ей женщину не из дворца. Женщина извне не будет знать рынка и не станет смотреть на неё свысока. Кто во дворце осмелится жениться на служанке, которая не нравится её господину?
Юйси сказала: «Пусть она сегодня соберётся, а завтра уйдёт!»
Как хозяйка и служанка, Юйси не вела себя слишком строго.
На следующий день она встретила Куфу и сказала: «Ты служила мне столько лет.
Теперь ты уходишь, чтобы подготовиться к свадьбе.
Как её хозяин, я не могу уйти без знака своей признательности». Помимо двадцати таэлей серебра, Юйси также подарила ей пару шпилек из красного золота, пару золотых серёг и два куска шёлковой ткани: один ярко-красный, а другой с осенним ароматом. Пусть и не такой красивый, как Модзю и Мотао, но всё же достойный.
Куфу уже собиралась уходить одна, но не ожидала, что Юйси даст ей хотя бы приданое. Она тут же опустилась на колени и прорыдала: «Госпожа, простите меня. Я не заслуживаю вашей награды».
На ферме она попросила родителей помочь ей найти слуг и вернуться домой, когда придёт время.
Однако, прежде чем родители нашли кого-то, кто мог бы помочь, девочка вернулась домой и была принята в главный дом.
Куфу чувствовала себя виноватой в содеянном, и в сочетании с заметно более холодным отношением Юйси к ней, она жила в постоянной тревоге.
Юйси больше ничего не сказала, лишь сказала: «С этого момента береги себя!»
В то время у неё была такая репутация, её выгнал из дома собственный отец, и она видела своё будущее безнадёжным.
Последовать за ней было бы равносильно его разрушению. В этих обстоятельствах было понятно, что Куфу хотела найти другой выход.
Представьте себе, если бы она не поднялась в статусе и не была принята в семью первой жены, то возможность Куфу оставить её была бы для неё словно побег из бездны страданий. Поэтому Юйси не чувствовала ни обиды, ни гнева.
Те, кто не работает на себя, будут наказаны небесами и землёй.
Но теперь, когда её статус вырос, она, естественно, не могла терпеть служанку, которая делила с ней богатство, но не трудности.
Куфу трижды поклонился Юйси и сказал: «Я отплачу тебе за твою доброту, когда вернусь».
Тот факт, что девушка дала ей приданое, говорил о том, что её не отвергли.
Таким образом, она не причинит вреда своей семье. Юйси дождалась, пока Куфу трижды поклонится, прежде чем выйти из гостиной и вернуться в кабинет.
Оказавшись там, Юйси даже не могла сосредоточиться на чтении.
Люди – не растения и не деревья;
кто может быть бессердечным?
Куфу был с ней восемь лет.
Даже кошка или собака были бы сентиментальны, не говоря уже о том, кто жил с ними день и ночь.
Когда Цзысу вошла в комнату, она увидела Юйси, стоящую у окна, погруженную в свои мысли.
Цзысу подошла и прошептала: «Госпожа, Куфу ушёл».
Юйси мягко кивнула и спросила: «Куфу уже нашёл кого-то. А вы? Что вы думаете о кандидате, о котором недавно упоминала ваша мать?» Несколько дней назад Цю порекомендовал Юйси кандидата. Это был её сын, Вань Цзяхуа, работавший в рисовой лавке.
Цю сказала, что Вань Цзяхуа был честным и преданным.
Цзысу предпочитала именно такого человека.
Она считала, что слишком умный человек ненадёжен; она предпочитала честного и трудолюбивого.
Юйси послала кого-то разузнать об этом человеке, и у него была хорошая репутация.
Этот ответ Юйси был вполне удовлетворён.
Цзы Су кивнула и сказала: «Я расспрашивала людей последние несколько дней, и у Вань Цзяхуа хорошая репутация. Девушка, я бы хотела сначала с ним встретиться».
Услышать – значит поверить, увидеть – значит поверить.
Юй Си с облегчением увидела, что Цзы Су смягчилась. Она боялась, что та упрямится и не выйдет замуж из-за привязанности ко второму брату. «Конечно. Если ты не удовлетворена, я помогу тебе найти кого-нибудь другого. С твоими условиями ты без труда найдёшь кого-нибудь подходящего. Даже если мы не найдём кого-нибудь здесь, мы без труда найдём кого-нибудь в другом месте».
Цзы Су покраснела. «Юная леди, о чём вы говорите? Если посторонние это услышат, надо мной посмеются!»
Как только Цзы Су смягчилась, встреча была немедленно назначена.
Вернувшись, Цзы Су немного колебалась. Поддавшись на уговоры Юй Си, она не смогла устоять перед соблазном сказать: «Да».
На всякий случай Юй Си даже познакомилась с Вань Цзяхуа.
У него были густые брови, большие глаза и довольно красивый вид.
Однако, увидев её, он держался очень сдержанно, даже не смея поднять головы.
Юйси задала Вань Цзяхуа несколько вопросов о магазине.
Ответы Вань Цзяхуа были запинающимися и бессвязными, что не удовлетворило Юйси.
Обернувшись, Юйси сказала Цзысу: «Вань Цзяхуа не очень умён. Он никуда не годится».
Быть слишком живым — плохо, но и слишком честным тоже недопустимо. Цзысу имела свои соображения: «Госпожа, мне не нужен слишком энергичный человек. Он плетёт интриги и не желает вести мирную жизнь. Думаю, Вань Цзяхуа вполне хорош».
Юйси покачала головой и сказала: «Давай подождём и посмотрим! В особняке так много мужчин подходящего возраста. Я обязательно найду того, кто вам подойдёт». С возрастом и опытом ожидания меняются.
Раньше Юйси считала, что честные и преданные служанки – это надёжно, но после истории с Куфу и Майдуном она поняла, что честные и преданные служанки не всегда заслуживают доверия.
Скрытый человек в сельской местности не обязательно предатель или вероломный.
Цзы Су не хотела искать дальше. «Госпожа, я думаю, Вань Цзяхуа вполне хорош. Пойдём с ним!» Она продолжала выбирать, и кто знает, может быть, ей не удастся выбрать кого-то столь же хорошего, как Вань Цзяхуа.
К тому же Цзы Су переживала, что если она попросит слишком многого, это расстроит госпожу.
Юй Си помолчала немного, а затем сказала: «Давай узнаем его поближе. Если он тебе действительно нравится, мы можем подождать до конца года, чтобы оформить свадьбу. Если к тому времени мы решим, что он нам не подходит, мы всё равно можем об этом пожалеть. В конце концов, брак – это дело всей жизни, поэтому нам следует быть осторожнее. Что ты думаешь об этом?»
Все личные служанки были освобождены из семей примерно в возрасте двадцати лет.
Цзы Су сейчас девятнадцать, так что помолвка в конце года и свадьба в конце декабря следующего года не были бы слишком поздним событием.
Цы Су, естественно, не возражала. «Я вас выслушаю, госпожа». Шесть месяцев раньше или позже – не имело значения.
Цю Ши считал, что Юй Си слишком щепетильна. «Если они считают его подходящей партией, тогда оформляйте свадьбу.
Зачем ждать?» В основном Цю Ши считала, что тратить столько усилий на служанку ни к чему. Юйси улыбнулась и сказала: «Мама, Цзысу была рядом столько лет. Она избавила меня от стольких хлопот за эти годы. Теперь я хочу быть осторожнее с её замужеством. В конце концов, нельзя судить о человеке по внешности. Если он действительно хороший человек, он не будет бояться нашего наблюдения. Если он плохой, он не предаст Цзысу».
Цю покачала головой и сказала: «Ты права во всём. Даже если Вань Цзяхуа не выживет, Цзысу следует выдать замуж в течение следующих двух лет. Если она уезжает, тебе следует обучить её до отъезда. Кстати, с тремя служанками она справится?» Цю не возражала против того, чтобы Цзыцзинь заняла должность старшей служанки, оставаясь невидимой круглый год.
Такая служанка могла бы быть полезна в решающий момент.
Юйси сказала: «Не волнуйся, мама. Я позабочусь об этом». Размышляя об этом, Юйси упомянула о своём плане выдать Цайди замуж за старшего сына Ляньшаня, Лянь Далана.
Выслушав объяснения Юйси, Цю на мгновение задумался и сказал: «Если семья Лянь и мать Цайди согласны, я не возражаю. Однако, если обе семьи согласны, вы должны подготовиться заранее. Ситуация Цайди отличается от ситуации Цысу. Семья Лянь не может позволить своему старшему сыну жениться в двадцать лет. Если Цысу и Цайди оба уйдут, вы должны найти им замену».
Юйси улыбнулась и сказала: «Я планирую вернуть Цзысу в качестве экономки. Что касается замены, то Сюньтао и Шаньмэй обе хороши. После двух лет обучения они должны справиться с обязанностями старшей горничной. Что касается менее способной, мы можем повысить одну из служанок второго класса, когда придёт время».
Цю всё ещё твёрдо верил в способности Юйси и сказал: «Хорошо, просто имей это в виду. Если у тебя возникнут вопросы или трудности, скажи мне. Если не хочешь, можешь рассказать старшему и младшему братьям. Не держи это в себе». Эта девушка, когда её обижали, просто подавляла свой гнев, отчего все чувствовали себя очень расстроенными.
Юйси улыбнулась. «Мама, теперь у меня всё хорошо. Я не испытывала никаких обид и трудностей». Старушка теперь была очень добра к ней, и Хань Цзинъянь не могла её контролировать.
Она была единственной в особняке герцога, кто мог издеваться над другими; Никто не осмеливался её запугивать.
Цю кивнула, а затем повернулась к наложнице Цзя: «Прошло так много времени, и никаких признаков беременности. Твоя вторая невестка забеременела сразу после замужества». Хань Цзяньмину было уже чуть больше двадцати, и хотя некоторые из его сверстников уже пошли в школу, он всё ещё нет, что особенно тревожило Цю.
Юйси нахмурилась. «Знаешь, наложница Цзя замужем всего чуть больше месяца!»
Что касается заявления о том, что Лу Сю забеременела сразу после приезда, Юйси проигнорировала его. «Мама, императорский лекарь сказал, что наложница Цзя здорова. Так что не волнуйся».
Давление, которое испытывала наложница Цзя, было поистине колоссальным.
Цю пробормотала: «Некуда спешить!»
Юйси не находила слов. Она знала, что спешить некуда, но всё равно говорила такие вещи.
Это было само по себе противоречием. (Конец этой главы)
)
