Глава 239 Тётя Цзя (2)
Было начало февраля, и сильные морозы только начали отступать, но погода всё ещё была довольно холодной. Юйси не решилась делать утреннюю зарядку во дворе, поэтому продолжила делать её дома.
Редактируется Читателями!
После утренней зарядки Юйси спросила: «Интересно, как там Цзыцзинь?»
В прошлый раз она попросила кого-то отправить письмо Цзыцзинь, но в тот раз Цзыцзинь как раз была у Мастера Яна. К тому времени, как Цзыцзинь вернулась, дела Юйси уже уладились.
Поэтому Юйси не пустила Цзыцзинь обратно.
Цзы Су улыбнулась и сказала: «Если девушка скучает по Цзыцзинь, она может вернуться во время Праздника драконьих лодок. Она так долго прожила в горах, что ей пора вернуться к девушке». Цзы Су чувствовала себя разбитой при мысли о том, что Цзыцзинь придётся платить Се Фэю шестьсот таэлей каждый год.
Но когда она попыталась убедить девушку, та сказала, что деньги – дело второстепенное; важнее – способность Цзыцзинь защитить её в будущем.
Она была озадачена. С её статусом, кто мог строить заговор против неё?
В конце концов, события той ночи переворота были уникальной ситуацией, которая вряд ли повторится.
Цзысу никогда не поймет внутренней паники Юйси.
Для Юйси всё, что можно было получить за деньги, никогда не имело большого значения.
Юйси на мгновение задумалась и сказала: «Всё в порядке. Мы так давно не виделись, интересно, что с тобой стало?» Юйси ничуть не сомневалась в преданности Цзыцзинь, но им всё равно нужно было поддерживать связь.
Возвращение Дуаньу на несколько дней ничего не изменит.
Умывшись, Цзысу сказала: «Госпожа, уже почти время. Пора идти в Верхний Двор». Наложница Цзя должна была прийти утром и поприветствовать всех.
В то время как обычным наложницам полагалось приветствовать только госпожу, положение наложницы Цзя было несколько особенным, поэтому она сделала это в Верхнем Дворе.
Прибыв в Верхний Двор, Юйси поняла, что пришла последней.
Войдя в дом, она заметила новое лицо.
Если бы это был кто-то другой, то опоздание, возможно, вызвало бы у них неловкость, но Юйси сохраняла спокойствие.
Она подошла, поклонилась пожилой госпоже и Цю, а затем встала рядом с Цю.
Госпожа Ло подмигнула двум служанкам рядом с ней. Одна взяла циновку и расстелила её на полу, а другая принесла тёте Цзя чашку: «Тётя, выпейте чаю».
Юйси воспользовалась случаем и осмотрела тётю Цзя. На ней было светло-красное платье, подвязанное юбкой цвета лаванды, похожей на хвост феникса. Волосы были собраны в пучок, украшенный филигранной заколкой с кисточками в форме бабочки, а на висках – жемчужные ожерелья с цветами в форме диких яблок.
Внешность тёти Цзя не была выдающейся, но её наряд был исключительным.
Она умудрялась выглядеть в семь раз прекраснее своей внешности.
Юйси мысленно кивнула.
Эта женщина определённо была умна. Она лишь надеялась, что не слишком амбициозна, иначе в особняке герцога произойдёт настоящий переполох. Тётя Цзя взяла чашку с надписью «Сто сыновей и тысячи внуков», специально приготовленную для неё пожилой леди, и почтительно подняла её над головой, сказав: «Пожалуйста, старушка, выпейте чаю».
Старушка взяла чашку, сделала небольшой глоток и поставила её на стол. Служанка рядом с ней принесла поднос, на котором лежала пара шпилек в форме граната, инкрустированных жемчугом.
Старушка любезно сказала: «Пусть у семьи Хань скоро родится ещё больше детей».
Тётя Цзя склонила голову и мягко ответила на этот жест.
Затем она предложила Цю чай, всё ещё держа чашку над головой обеими руками.
По какой-то причине, наблюдая за жестом тёти Цзя, Юйси почувствовала укол печали, неописуемое чувство.
Цю взяла чай, сделала небольшой глоток и с улыбкой сказала: «Хороший чай».
С этими словами Лююэ принесла Сан поднос с серебряным конвертом, завёрнутым в красную бумагу, и коробочкой.
Услышав это, Юйси инстинктивно взглянула на Е и увидела, что её лицо не очень-то радует. Юйси тихо вздохнула. Эта вражда между свекровью и невесткой была неизбежна. Ей оставалось только надеяться, что это произойдёт позже.
Цю Ши не видела в её поступке ничего предосудительного.
Вместо этого она с любовью сказала тёте Цзя: «Это серебро – твоё личное сокровище. Попроси кого-нибудь купить тебе всё, что захочешь.
В шкатулке лежат несколько украшений в подарок к твоему приезду. Теперь, я просто надеюсь…»
Юйси громко закашлялась.
Цю Ши тут же переключила внимание, притянув Юйси к себе. Она потрогала лоб и обнаружила, что температура нормальная. Однако она не решилась отнестись к этому легкомысленно. «Я попрошу доктора Бая осмотреть тебя позже».
Юйси покачала головой и сказала: «С ней всё было в порядке, когда я проснулась сегодня утром.
Может, она простудилась, когда пришла сюда. Я поправлюсь, когда вернусь и выпью Пиба Лу».
Цю не знала, почему Юйси кашляет, но как старушка могла не знать? Цю Ши проявила особое уважение к тёте Цзя перед всеми, отчего Е Ши потеряла самообладание. Размышляя об этом, старушка сказала: «Формальности закончены.
Завтра, невестка, ты заберёшь Цзя обратно во двор.
Старшая невестка, ты останешься, а все остальные возвращаются».
Ей нужно было напомнить Цю Ши кое о чём, чтобы та не слепо благоволила к Цзя Ши и не спровоцировала будущие разногласия между ней и свекровью.
Юйси вздохнула с облегчением.
Если старушка согласится вмешаться, всё будет не так уж плохо.
Выходя со двора, Юйчэнь спросила Юйси: «Юйси, не хочешь ли зайти ко мне в павильон Тинюнь?»
Несмотря на занятость, Юйси была занята как никогда.
Юйси покачала головой и сказала: «У меня есть дела.
Давай в другой день!»
Погода становилась теплее, и Юйси была готова выполнить обещание, данное Чжоу Шия, и вышить для неё веер.
Юйчэнь была немного разочарована: «Ну ладно!» Чрезмерная старательность Юйси не принесла пользы.
По крайней мере, у неё не было времени поговорить с Юйси.
По дороге Цзысу спросила: «Юная леди, почему вы только что прервали госпожу Да?» Юйси закашлялась, и все в комнате, кроме Цю, поняли, что она притворяется.
Цзысу, однако, не совсем понимал, почему Юйси так поступила.
Юйси сказала: «Если правила, действующие между жёнами и наложницами, будут нарушены, в особняке никогда не будет мира».
Тётя Цзя была наложницей, и даже родив сына, она не могла выйти за рамки влияния госпожи Е. Если бы моя мать вмешалась, это только замутило бы воду и даже повторило бы события моей прошлой жизни, чего Юйси не хотела видеть.
Цзысу нахмурилась и сказала: «Юная госпожа, вам не подобает вмешиваться в спор между госпожой Е и тётей Цзя, не так ли?»
Юйси сказала: «Я не буду вмешиваться в их ссору, но уговорю свою мать не делать того же». Юйси не собиралась вмешиваться в ссору госпожи Е и тёти Цзя, да и Цю тоже. Цзы Су покачала головой и сказала: «Это немного сложно. Тётя Цзя не глупая; она обязательно найдёт способ угодить госпоже. Если она заслужит её расположение, у неё появится покровитель в особняке».
Юй Си улыбнулась и сказала: «Я не позволю матери стать её покровителем». Покровитель был, по сути, щитом.
Если бы у тёти Цзя были способности, она могла бы сражаться с Е в одиночку; если бы не было, она могла бы просто молчать и мирно жить во дворе.
Она никогда не позволит тёте Цзя использовать мать как щит, как и не позволит тёте Цзя использовать её против Е.
Хотя Е была несколько недовольна нравом Цю, она знала её натуру.
Она делала всё, что ей вздумается, не задумываясь о том, как её поступки могут её смутить.
К счастью, Юй Си вовремя остановила её, иначе ей было бы ещё хуже.
Вернувшись во двор Сунсян, они подали чай и по традиции поздоровались. Е Ши не стала усложнять ситуацию для тёти Цзя. Вручив ей приветственный подарок, она сказала: «Вы были заняты весь вчерашний день, поэтому я не буду вас здесь задерживать. Если вам что-то понадобится во дворе, пожалуйста, пришлите кого-нибудь ко мне. Мы теперь семья, так что нет нужды быть чужими».
«Спасибо, госпожа».
Тётя Цзя вернулась на свой коленопреклонённый коврик и, поклонившись, вышла вместе со служанкой. Служанку звали Шуй Пин, и её привела тётя Цзя.
Они выросли вместе и были невероятно преданы.
Вернувшись во двор Османтусовых гор, тётя Цзя села на стул. Она была на взводе с самого утра.
Теперь же она наконец вздохнула с облегчением.
Служанка принесла чашку чая, которую тётя Цзя осушила до дна и отмахнулась. Шуй Пин сказала: «С юной леди, пожилой леди и хозяйкой, похоже, легко ужиться.
А вот со старшей, правда, глубина её ума пока неясна».
Тётя Цзя криво улыбнулась: «Старая леди очень образованна, но она видит всё лишь со стороны. Старшая леди может казаться доброй снаружи, но в глубине души она определённо опасается меня. Что касается хозяйки, то с Четвёртой молодой леди на неё нельзя положиться». Она могла положиться только на себя и наследного принца. Шуй Пин вспоминала только что произошедшее, чувствуя себя несколько растерянной. «Юная госпожа, странно.
Четвёртая Юная госпожа пришла сегодня последней, но Старая госпожа не рассердилась. Разве она не говорила раньше, что Старой госпоже не понравилась Четвёртая Юная госпожа? Её сегодняшнее поведение не соответствует слухам».
Тётя Цзя сказала: «Услышать – значит поверить, увидеть – значит поверить. К тому же Четвёртая Юная госпожа пришла лишь немного позже меня; это не считается опозданием».
Шуй Пин с лёгким раздражением спросила: «Почему Четвёртая Юная госпожа прервала Госпожу? Мы её не обидели».
Тётя Цзя покачала головой. «Разве вы не помните? Четвёртая Молодая Госпожа помолвлена с семьёй Чэнь из маркиза Тайнин. Госпожа Чэнь — тётя старшей госпожи. Вполне естественно, что Четвёртая Молодая Госпожа встала на сторону старшей госпожи». Семья Е была влиятельной, и Старая Госпожа благоволила ей, обеспечивая ей надёжное положение в особняке.
Она не могла бросить вызов положению семьи Е. Что ж, если бы её не загнали в угол, она бы не стала наложницей.
Выход тёти Цзя за Хань Цзяньмина в качестве второй жены был вынужденным.
Она пользовалась благосклонностью четвёртого молодого господина императорской купеческой семьи, семьи Цзян, и этот блудный сын хотел взять её в наложницы.
В отчаянии она обратилась за помощью к лорду Чжоу, у которого когда-то нашла убежище.
Лорд Чжоу не хотел вступать в конфронтацию с семьёй Цзян, но сказал ей, что сын герцога хочет взять вторую жену, и что её квалификация соответствует требованиям, и спросил, согласна ли она.
Быть второй женой сына герцога было несравненно лучше, чем быть наложницей человека из семьи Цзян, которого заботила только роскошная жизнь и многочисленные наложницы.
Не имея других вариантов, она согласилась попробовать.
Неожиданно лорду Хань она действительно понравилась, и он даже пообещал помочь ей вернуть имущество, присвоенное её кланом. Получив это обещание, она сразу же согласилась.
Если ей удастся вернуть семейное состояние, её мать будет беззаботна до конца жизни.
Что касается неё, то она думала, что, если будет вести себя осторожно, сможет безбедно прожить в особняке герцога.
Но после того, что случилось тем утром, её уверенности в себе уже не было.
Шуй Пин обеспокоенно спросила: «Тётя, что же нам делать?» Тётя Цзя сказала: «Не волнуйся, не торопись». Как только наследный принц вернёт семейное состояние, украденное его соплеменниками, у неё появятся деньги, и она сможет постепенно собрать вокруг себя людей.
Собрав их вместе, поправившись и родив сына, она прочно обоснуется в особняке герцога.
(Конец главы)
)
