Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 230 Возвращение в особняк (3) Ранобэ Новелла

Глава 230 Возвращение в особняк (3)

Ужин был подан в главном дворе.

Редактируется Читателями!


После ужина Цю позвала девочку. Девочке было лет двенадцать-тринадцать, она была одета в платье цвета индиго, стройная и красивая.

Войдя, она опустилась на колени: «Сюнь Тао, госпожа, четвёртая госпожа выражает своё почтение».

Указав на неё, она сказала Юйси: «Трёх служанок тебе мало. Эта девушка очень умная.

Можешь сначала отвести её домой, а после Нового года выбрать ещё несколько».

Юйси не отказалась, но улыбнулась и кивнула: «Хорошо!» Служанкам вокруг неё нужно прибраться.

Цюй продолжала говорить с Юйси, говоря, что уже темнеет, а затем отпустила Юйси. Сюнь Тао шла впереди с фонарём. Вернувшись в резиденцию Таожань, Юйси велела Сюньтао возвращаться: «Приходи завтра поработать».

Была глубокая ночь, так что переезжать было неудобно.

После того, как они ушли, Юйси спросила Цзысу: «Какое прошлое у Сюньтао?»

Сюньтао не прислуживала Цюши, словно та появилась внезапно. Юйси не знала её подробностей. Будучи хозяйкой, она не могла постоянно следить за слугами в особняке.

Цысу улыбнулась и сказала: «Госпожа, Сюньтао – кузина Сян Гуаньши. Она работала во Втором дворе». Цзысу была хорошо знакома со слугами и горничными в особняке.

У Юйси была догадка: она была родственницей госпожи Ли, но она не была уверена в её личности.

Ей не хотелось иметь ещё одну Бинмэй, которая отступала домой, столкнувшись с опасностью.

Цзы Су угадал мысли Юй Си и сказал: «Госпожа, судя по истории Бинмэй, госпожа, должно быть, была очень разборчива, прежде чем отдать предпочтение Сюнь Тао».

Юй Си улыбнулась.

«Даже если есть ещё одна Бинмэй, просто отпустите её. Кстати, как сейчас поживает Бинмэй?»

Всякий раз, когда её хозяин попадает в беду, она притворяется больной.

Вот такая бесстыдная служанка. Только её отец — главный управляющий; иначе её могли бы продать.

Цы Су покачала головой и сказала: «Я слышала, что она хотела вернуться в резиденцию Таожань после выздоровления, но госпожа наотрез отказалась, сказав ей продолжать лечение. С тех пор никаких новостей нет, но я не думаю, что это хорошо».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Что хорошего могло бы получиться из притворной болезни Бинмэй, если бы Цю Ши узнал об этом?

Юй Си покачала головой и сказала: «Такой способный человек, как главный управляющий, мог воспитать дочь с таким характером? Это поистине поразительно…» Хань Цзяньмин высоко ценил Хань Сина, способного и преданного. Не понимаю, почему его дочь воспитывали таким образом.

На самом деле, когда Хань Син узнал, что Хань Цзинъянь выгнала Юй Си, он велел жене передать Бин Мэй, чтобы она отправилась с Юй Си на ферму. К сожалению, Бин Мэй была избалована и никогда не испытывала трудностей.

Мысль о поездке в поместье причиняла ей боль смерти, поэтому она заболела как раз перед отъездом Юйси.

Хань Син, естественно, вышел из себя, но дело было сделано, и исправить это было невозможно. После этого инцидента Хань Син запер Бин Мэй дома, не позволяя ей уйти.

Он пытался найти для неё семью, чтобы она могла выйти замуж, когда подрастёт. Тем, кто жил в поместье, не повезло, и им пришлось бы выйти замуж за других.

На следующее утро Сюньтао прибыла рано.

Хотя её и дала семья Цю, ей пришлось смириться с должностью служанки второго класса, поскольку вакансий для служанок первого класса вокруг неё не было.

Юйси наблюдала за ней. Если она понадобится, она повысит Сюньтао после ухода Куфу.

Если нет, то выберет одну из бывших служанок второго класса.

Хотя её визит в усадьбу вызвал некоторую тревогу среди жителей, многие остались довольны резиденцией Таожань.

Умывшись, Юйси сначала выразила почтение пожилой госпоже, затем госпоже Цю, а затем направилась во двор Сунсян и в сад Сючунь.

Юйси посмотрела на хрупкую, изящную Цици, взяла её на руки и поцеловала её светлое, нежное лицо. Девочка, ничуть не смущаясь, хихикала в объятиях Юйси, её руки суетливо теребили шпильку на голове Юйси.

Хотя ей был всего год, руки у неё были довольно сильными, и тянуть её за волосы было больно.

Госпожа Е взяла Цици из рук Юйси и с улыбкой сказала: «Эта девочка просто обожает блестящие вещи.

Ей так и хочется подержать их, когда она их видит».

Тогда Юйси поняла, почему госпожа Е совсем не носила украшений.

Вот в чём причина.

Покинув двор Сунсян, Юйси направилась в сад Сючунь.

Войдя в дом, она не увидела ребёнка, поэтому не удержалась и спросила: «Вторая невестка, где Шуньэр?»

Шуньэр было её прозвищем; полное имя не сообщалось, пока ей не исполнился год. Лу Сю улыбнулась и сказала: «Кормилица кормит!» Лу Сю сильно поправилась после родов. Поскольку ей больше не нужно было кормить грудью, она усиленно работала над тем, чтобы похудеть.

Мгновение спустя кормилица привела Шуньэр.

Младенцу было больше месяца, он спал как младенец после еды, а теперь спал крепко!

Юйси было забавно видеть, как он пускает пузыри даже во сне, и она не удержалась, чтобы не ткнуть его дважды.

«Вторая невестка, он заплачет, если я его разбужу?»

Лу Сю улыбнулась и сказала: «Он крепко спит. Его щекоткой не разбудишь!»

Сын ел и спал хорошо, и Цю был от него в восторге.

Только благодаря щедрости Цю любая другая свекровь, так любимая внуком, взяла бы его домой на воспитание.

Юйси улыбнулась, взяла из рук Цзысу локон долголетия из красного золота и положила его в пеленки Шуньэр. Видя, как Лу Сю пытается её остановить, она сказала: «Меня не было рядом, когда родился Шуньэр. Это мой подарок для Шуньэр». Юйси также подарила его, когда родилась Цици.

Услышав это, Лу Сю не стала её останавливать.

Однако она велела госпоже Цзянь принести небольшую шкатулку из красного дерева и сказала: «Это подарок от твоей второй невестки.

Он не очень дорогой, но это просто знак моей признательности как твоей невестки. Не отказывайся».

Юйси не отказалась и спокойно позволила Цзысу взять шкатулку.

После того, как Лу Сю всех отпустила, она обратилась к Юйси наедине: «Четвёртая сестра, впредь ничего не скрывай.

Если не можешь рассказать матери, приходи и расскажи мне».

Лу Сю также почувствовала, что Юйси – вдумчивый человек, а девушке не пристало быть такой вдумчивой.

Юйси улыбнулась и кивнула: «Хорошо. Отныне, если мне что-то понадобится, я буду приходить к своему второму брату и невестке». Теперь она больше не беспокоилась о том, что происходило в особняке герцога и могло её беспокоить.

Все в доме первой жены обожали её, так что никто не был настолько слеп, чтобы потревожить её.

Пока они разговаривали, Шуньэр проснулась и разрыдалась. Юйси с любопытством спросила: «Вторая невестка, Шуньэр снова голоден?»

Лу Сю покачала головой и сказала: «Нет, он только что поел! Наверное, пописал».

Как только она подняла одеяло, Юйси почувствовала неприятный запах, и её лицо слегка побледнело. Ей не хотелось смотреть, как её племянник какает, поэтому она быстро сказала: «Вторая невестка, вы заняты.

Я вернусь первой».

Видя нетерпение на лице Юйси, Лу Сю рассмеялась.

Она вспомнила, как тоже в панике убежала, увидев, как её племянник какает.

Лу Сю улыбнулась и сказала: «Тогда идите первой!» Когда она сама станет матерью, её собственное дитя уже не будет так ненавидеть её.

Цзы Су, естественно, заметила неладное. Покинув сад Сючунь, она прошептала: «Госпожа, разве вам не нормально так поступать?»

Поведение Юйси было настолько очевидным, что она подумала, не будет ли недовольна Вторая жена. Юйси рассмеялась: «Ты слишком много об этом думаешь». Она не чувствовала отвращения, просто была непривычна.

Она впервые столкнулась с такой сценой, и это было довольно странно.

Дул холодный ветер, холодный зимний ветер, словно нож, едва ли не невыносимый для кого-либо. Юйси вздрогнула и ускорила шаг.

«Вчера было хорошо, но сегодня снова холодно. Похоже, снова пойдёт снег».

Цзы Су улыбнулась: «Пусть идёт снег!» В особняке в спальне и кабинете был тёплый пол, так что о холоде можно было не беспокоиться.

Вернувшись в резиденцию Таожань, перед тем как войти во двор, Куфу увидела её.

«Госпожа, — сказала она, — третья молодая леди здесь, ждёт внутри».

Вернувшись на ферму, Куфу была охвачена страхом за будущее, так тревожилась каждый день, что не могла уделять внимания Юйси.

Но теперь, вернувшись и узнав, что Юйси принята в семью старшей жены, она больше не беспокоилась о будущем. Куфу не была глупой; будь она глупой, она бы не достигла положения первой служанки. Успокоившись, она остро почувствовала холодное отношение Юй Си к ней.

Юй Си мягко кивнула и переступила порог небольшой гостиной.

Войдя, она увидела свою сестру в розовом шёлковом платье с узором из лотосов и улыбнулась: «Третья сестра, спустя полгода вы всё так же прекрасны».

Юй Чэнь стала равнодушной к постоянным комплиментам её внешности. Но комплименты Юй Си отличались от других.

Её тон был таким небрежным, словно она говорила о хорошей погоде: «За шесть месяцев ты стала гораздо красноречивее, чем раньше».

Юй Си с улыбкой сказала: «Какое же это красноречие? Я говорю честно». Затем она села на первый стул справа и небрежно поставила на стол рядом с собой небольшой обогреватель, который держала в руках.

Юй Чэнь посмотрела на Юй Си и сказала: «После шести месяцев жизни на ферме в сельской местности ты выглядишь лучше, чем раньше.

Похоже, на твоей ферме очень спокойно».

Юй Си улыбнулась и сказала: «На ферме уютнее, но зимой слишком холодно. Жить там слишком холодно. Если Третья сестра хочет, мы можем поехать туда следующим летом, чтобы спастись от жары».

Сказав это, Юй Си добавила: «Ой, я забыла. Третьей сестре в следующем году нужно вышивать приданое, так что у меня нет времени!» Хотя дата свадьбы ещё не была назначена, Десятый принц горел желанием жениться на Юй Чэнь, и, вероятно, назначит её после окончания траура.

Юй Чэнь посмотрела на Юй Си со сложным выражением лица. Казалось, Юй Си несла тяжёлую ношу, но теперь она сбросила её с плеч и полностью расслабилась.

Юй Чэнь улыбнулась и сказала: «Моё рукоделие не так хорошо, как твоё. Я два месяца вышивала покрывало, и оно всё ещё не закончено».

Комната была полна доверенных лиц, поэтому стеснения в общении больше не было. Юйси улыбнулась и сказала: «Третья сестра, у каждого своя специальность. Пусть покрывала и другие вещи вышьют вышивальщицы из Департамента императорского двора! Просто сосредоточься на том, в чём ты преуспеваешь». Юйчэнь выходила замуж за Десятого принца, а её свадебное платье было вышито вышивальщицами из Департамента императорского двора, так что Юйчэнь могла ни о чём не беспокоиться.

Что касается остальных мелких деталей, они могли бы сделать это сами, если бы захотели, а если нет, то могли бы поручить это вышивальщицам, и никто бы не жаловался.

Юйчэнь немного пожалела, услышав это: «Если бы моя вышивка была такой же хорошей, как у Четвёртой сестры, я могла бы вышить своё свадебное платье».

Супруга принца не исключает возможности вышить своё свадебное платье, но её мастерство должно быть на уровне мастеров вышивальщиц из Департамента императорского двора. У Юйчэнь были средние навыки вышивания, поэтому она определённо не могла сделать это сама.

Поэтому она глубоко сожалела, что не может надеть собственное свадебное платье.

Есть народная поговорка: невеста, которая выйдет замуж в собственном свадебном платье, будет благословлена счастьем на всю жизнь. Юйси посмеялась над этой идеей. Конечно, она не стала выражать своё презрение.

На обратном пути Юйчэнь спросила госпожу Гуй: «Госпожа, вы заметили, как сильно изменилась Четвёртая сестра?»

Эта перемена словно переродилась.

Госпожа Гуй ничуть не удивилась.

Она сказала: «Четвёртая сестра знает, что Старая госпожа и Третий мастер её не любят.

Если она сделает что-то не так или скажет что-то не так, её накажут, и это наказание может оказаться для неё слишком суровым.

Поэтому она всегда была осторожна и осмотрительна. Теперь Четвёртой сестре больше не нужно об этом беспокоиться». Как бы ни были добры Цю и наследный принц к Четвёртой сестре раньше, они всё ещё были всего лишь тётями и кузинами из соседнего дома, не имея права вмешиваться в дела Третьего дома. Но теперь всё иначе. Третья сестра принадлежит Первому дому. Даже если она сделает что-то не так или скажет что-то не так, Первый дом разберётся с этим; Третий дом не имеет права голоса.

Можно сказать, что Четвёртая сестра теперь без проблем ходит по особняку.

Юй Чэнь криво улыбнулась. «Да, Юйси, она уже не та Юйси, что была прежде».

Раньше Юйси всегда была осторожна при встрече с ней, но теперь вела себя с ней очень непринуждённо.

С изменением статуса изменилось и отношение. Неясно, к лучшему или к худшему.

Госпожа Гуй справедливо заметила: «Юная госпожа, перемены в Четвёртой госпоже пойдут на пользу как ей, так и семье Хань».

Принятая в главный дом, Четвёртая госпожа будет жить комфортнее, и её негодование естественным образом утихнет.

Юй Чэнь мягко кивнула и сказала: «Надеюсь!»

Вернувшись в комнату, она тут же взглянула на веер. Юй Чэнь улыбнулась и сказала: «Какая жалость». Мастерство Юй Си было изысканным, превосходящим даже мастеров вышивки из Департамента императорского двора.

Жаль, что Юй Си обладала таким мастерством, но не нашла ему достойного применения.

В противном случае она попросила бы Юй Си помочь ей вышить большую ширму ко дню рождения императорской наложницы.

Но та лишь подумала об этом и не произнесла вслух.

Она знала, что Юй Си не согласится, даже если бы попросила. Няня Гуй сказала: «Дефицит делает вещи ценными;

дефицит делает вещи желанными.

Кроме того, вышивка отнимает много времени, требует усилий и напрягает глаза.

Взять, к примеру, этот веер; чтобы вышить как следует, требуются месяцы». Двусторонняя вышивка – самая сложная. Даже самые искусные вышивальщицы теряют зрение после 30 лет. Естественно, это делает невозможным выполнение качественных работ, поэтому двусторонняя вышивка так востребована.

Освоение двусторонней вышивки требует не только таланта и упорства, но и минимального заработка.

Однако даже после овладения этим искусством функции организма ухудшаются в течение нескольких лет, и вышивать становится невозможно.

Юй Чэнь вздохнул: «Значит, Бог оказал Юйси великую милость». Юйси освоила нечто столь сложное и требующее усилий, но сделала это с такой лёгкостью.

Что же это могло быть, как не божественная милость?

Даже при всех её стараниях в освоении искусства музыки, шахмат, каллиграфии и живописи ей никогда не достичь уровня Юйси. Тётя Гуй согласилась: «Четвёртая мисс от природы одарена к вышиванию».

P.S.: O(∩_∩)O~, толстая глава, умоляющая о ваших гарантированных ежемесячных голосах.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*