Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 2265 Юйси Экстра (14) Ранобэ Новелла

Глава 2265 Юйси Экстра (14)

В год отречения от престола Юнь Цин забрал Юйси обратно на северо-запад. Они провели в Хаочэне десять дней, прежде чем отправиться в Юйчэн. Я никогда не думал, что пройдёт больше тридцати лет, прежде чем я снова окажусь здесь. Время летит незаметно!

Редактируется Читателями!


Глядя на огромные иероглифы «Особняк принца Пинси» на мемориальной доске, Юйси вздохнула и сказала: «Всё действительно изменилось».

Цию поддержала её и сказала: «Мама, пойдём посмотрим!»

Именно здесь он вырос, поэтому чувства у него совершенно другие. Даже спустя десятилетия после отъезда он всё ещё испытывает ностальгию по этому месту.

Вспоминая то время, я вспоминаю, как здесь было многолюдно, люди приходили и уходили. Но сейчас здесь пусто.

Прогуливаясь по главному залу, Цию осмотрел пустой двор и спросил: «Где же это большое дерево?»

Управляющий ответил: «Три года назад его выдолбили термиты, а потом снесло сильным ветром».

Цию вздохнул. Если бы они жили здесь вечно, кто-нибудь каждый год присматривал бы за цветами и деревьями. Теперь же, когда во дворце Пинси осталось всего двадцать слуг для ежедневной уборки, у них не было времени заниматься такими делами.

Устроив Юйси, Цию осмотрел двор, где он жил раньше. Планировка дома практически не изменилась.

Однако цветы и деревья исчезли.

За ужином тем же вечером Цию сказал: «Мать, этот дом совсем обветшал.

Мама, если он останется пустым, он рано или поздно развалится».

«Кого ты хочешь здесь видеть?»

Никто другой не осмелился бы переехать сюда, разве что из семьи Юнь.

Цию не придала этому особого значения и просто сказала это небрежно. Дворец Пинси был их местом жительства. Там могли жить только принцы; никто другой не имел права.

Юйси не возражала.

После двух дней отдыха Цисюань спросил Юйси: «Мать, когда мы поедем в Юйчэн?»

Был уже июнь, и погода становилась жаркой.

Если они хотели отправиться в Юйчэн, им нужно было поторопиться.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Иначе они не успеют вернуться в столицу до наступления зимы.

Юйси покачала головой и сказала: «Не поеду в Юйчэн. В этот раз я просто побуду во дворце подольше». Она не испытывала особой привязанности к Юйчэну;

от силы три года она прожила там.

И эти годы были не самыми приятными воспоминаниями.

Двое братьев согласились. Они приехали туда в основном для того, чтобы отдохнуть с Юйси. Последнее слово о том, куда ехать, было за ней, и они собирались последовать за ней.

Юйси сказала: «Если бы я не была такой старой, я бы хотела снова подняться на Хуашань».

Они с Юнь Цином уже однажды были на Хуашань, оба в добром здравии, и поднялись туда самостоятельно.

Они даже провели ночь на горе. На следующий день наблюдать восход солнца было прекрасным опытом. При мысли о Юнь Цине лицо Юйси потемнело. Незаметно для себя, старик исчез больше полугода назад.

Заметив выражение лица Юйси, Цию быстро сменила тему: «Мама, давай пообедаем супом из баранины!

Я никогда не думала, что суп из баранины, который мы ели в столице, такой же вкусный, как здесь».

Юйси улыбнулась: «Твой отец всегда говорит, что баранина, которую мы едим в столице, не такая вкусная, как в Юйчэне». Даже если баранину привезли из Юйчэна, он всё равно считал её невкусной.

Дело было не в том, что мясо было невкусным, а в том, что атмосфера и настроение, которые он испытывал, когда его ел, уже не те.

Конечно, обилие вкусной еды тоже может способствовать развитию изысканных вкусовых рецепторов.

Цисюань сказал: «Если подумать, я давно не ел жареного ягнёнка целиком.

Мама, как насчёт целой тарелки жареного ягнёнка на обед?» Он вспомнил, как впервые заказал отцу жареного ягнёнка. Он искренне думал, что нет ничего вкуснее на свете. Жаль, что это осталось лишь воспоминанием, и он больше никогда не сможет его попробовать.

Цию не решался. «Если хочешь жареного ягнёнка, пойдём в ресторан «Фуюнь»!

То, что мы едим дома, такое пресное». У ресторана «Фуюнь» есть филиалы в каждой провинции, даже в некоторых особенно богатых штатах.

Благодаря этому годовая прибыль ресторана «Фуюнь» просто поразительна.

«Пойдём в ресторан «Фуюнь»!»

Шеф-повар, которого он привёл с собой, был очень хорош в кулинарии, особенно в вегетарианских блюдах.

Но он не очень хорошо справлялся с запеканием целого ягнёнка.

Цию улыбнулся и сказал: «Мама, что тебе нужно? Я попрошу кого-нибудь заказать». Ожидание не составит труда; времени у них было предостаточно.

Но если не заказать заранее, некоторые блюда могли быть распроданы.

Юйси сказал: «Курица в стручках лотоса, обжаренный корень лотоса и тарелка цзяотуаня!»

Пока они разговаривали, стража доложила, что Цао Жэнь, губернатор Шэньси, просит аудиенции.

Юйси, нетерпеливо ожидая встречи с министрами, сказал Цию: «Иди и поприветствуй его!» Поскольку министры знали, что они в Хаочэне, они непременно придут.

Цию с горечью ответил: «Хорошо!» Он удалился, искренне нетерпеливо ожидая встречи с этими чиновниками.

Но, кроме него самого, здесь не было никого подходящего.

Он долго обменивался любезностями с губернатором, прежде чем отпустить его.

Вернувшись во двор, он услышал, что Юйси уже вышел на пенсию.

Цию сказал: «Третий брат, пойдём прогуляемся!» Он был нетерпелив, и, в конце концов, он никак не мог оставаться в особняке, не выходя.

Цисюань помедлил и сказал: «Давайте дождёмся, пока проснётся мама, а потом пойдём с ней». Цисюань почувствовал себя неловко, оставив маму одну в особняке, пока они вдвоем ходили есть, пить и развлекаться.

Цию улыбнулся и сказал: «Разве ты не понимаешь характер мамы? Она и без нас найдёт себе занятие».

В конце концов Циюань ушёл вместе с Цию. Юйси проснулась и услышала, как братья вышли и засмеялись.

Затем она спросила Бинмэй: «Ты всё записала о Чэнь Сюань?» Бинмэй кивнула и сказала: «Я записала. Королева-мать, когда мы будем писать об этом в будущем, будем ли мы использовать её настоящее имя?»

Юйси взглянула на Бинмэй и сказала: «Я обязательно воспользуюсь псевдонимом, а предыстория должна быть изменена, чтобы никто не смог раскрыть её личность». Если она назовёт своё настоящее имя, то, если история станет известна, ни одна из дочерей семьи Чэнь не выйдет замуж и умрёт дома.

Бинмэй улыбнулась: «Королева-мать, вы мудры».

Вечером Цию принёс Юйси две корзины пельменей. «Мать, они ещё тёплые. Ешьте их скорее». Эти пельмени будут невкусными, если остынут.

Юйси съела две пельмени и остановилась, раздав остальные в качестве вознаграждения окружающим.

Помимо двух пельменей, на ужин Юйси съела миску каши из горгоны и ячменя, тарелку жареных огурцов и тарелку жареной капусты чой-сам.

После шестидесяти лет Юйси ела кашу и утром, и вечером.

Но утром она ела что-то более сытное, иногда с козьим молоком, яйцами или куриным супом.

Вечером она ела только кашу с овощами.

Однако каждый день она ела лечебную пищу.

Когда Юйси закончила, Цию с восхищением воскликнула: «Мама, я тобой восхищаюсь». Десятилетиями придерживаться такой простой диеты под силу далеко не каждому.

Юйси сказала: «Если ты не послушаешь меня и не начнешь есть более простую пищу сейчас, через два года у тебя появятся всевозможные болезни, и ты об этом пожалеешь».

Юйси, которой сейчас восемьдесят семь лет, сохраняет здоровый слух и зрение во многом благодаря многолетнему соблюдению простой диеты и физических упражнений.

Можно сказать, что здоровье Цихао не такое крепкое, как у неё.

Цию покачал головой и сказал: «Забудь». Он предпочёл бы потерять несколько лет, чем питаться каждый день пресной пищей. Какой смысл жить без вкусной еды и питья?

Прогуливаясь по двору, Юйси сказал: «Завтра пойдём в храм Каотан».

Цию был ошеломлён.

«Мама, ты идёшь в храм Каотан?» Он не виноват в своём удивлении: Юйси никогда раньше не была в храме.

Юйси улыбнулась и сказала: «Я не собираюсь воскуривать благовония или поклоняться Будде, а пойду посмотреть на «Нефритовую пагоду восьми сокровищ».

Говорят, что эта пагода сделана из нефрита из Западных регионов. Нефрит сверкает и блестит, и каждое изделие уникально. Юйси прожила в Хаочэне почти двадцать лет, но только слышала о нём, но никогда не была в Храме Табака.

В прошлый раз, когда они с Юнь Цин приехали на северо-запад, они спешили.

На этот раз Юйси хотела увидеть его.

На следующий день, перед рассветом, мать и двое её детей отправились в путь.

По пути они встретили множество людей, направлявшихся в Храм Табака.

Некоторые пришли туда, чтобы воскурить благовония и поклониться Будде, в то время как другие осматривали достопримечательности.

Когда они прибыли в Храм Табака, Юйси вышла из повозки и увидела много юношей и девушек.

Эти молодые люди приехали со своими старейшинами.

Цию спросила: «Мать, нам сначала воскурить благовония и поклониться Будде или посетить пагоду и спящий камень?»

Легенда гласит, что внутри колодца Храма Табака лежит большой камень.

Всякий раз, когда на него ложится змея, над императорской столицей Хаочэн поднимается белый туман и окутывает её. Поэтому эта спальня также является живописным местом внутри храма.

Юйси усмехнулась и сказала: «Просто пагода».

Всего лишь камень, что тут смотреть?

После посещения пагоды, видя, что ещё рано обедать, Юйси отправилась на прогулку по дальним холмам.

На этот раз Цисюань и Цию не пошли за ней, а просто бродили вокруг храма.

Юйси выбирала тихие места, но в итоге всё больше и больше уходила в сторону, теряя нить.

Когда они уже собирались повернуть назад, они услышали рыдания.

Чистый, нежный голос произнес: «Цзю Нян, пойдём со мной!»

Женщина заплакала: «Если я пойду с тобой, что будет с моими родителями?

Лилан, я не могу быть такой эгоистичной».

Юйси беспомощно покачала головой. Это была её вина, что на этот раз Императорская астрономическая обсерватория не рассчитала дату её отъезда. К несчастью. Иначе ей бы не приходилось сталкиваться с подобными ситуациями постоянно.

Мужчина холодно сказал: «Если бы они действительно любили тебя, то не отдали бы тебя этому старому негодяю Цао Жэню в наложницы.

Цзюнян, если ты не пойдёшь со мной, ты действительно станешь наложницей Цао Жэня?»

Юйси была поражена. Правителя звали Цао Жэнь. Она подумала, не о нём ли идёт речь. Если да, то ей придётся вмешаться.

Женщина воскликнула: «Лилан, я…» Она просто не могла заставить себя сбежать с ним.

Юйси повернулась и пошла обратно.

Когда голоса мужчин стихли, она сказала Юй Чжи: «Пусть кто-нибудь выяснит личности этих двоих.

И тщательно разузнай о Цао Жэне».

Слуги вокруг неё либо ушли, либо ушли на пенсию из-за плохого здоровья. Юй Чжи, однако, оставалась здоровой и всегда служила ей.

Юй Чжи кивнула: «Хорошо».

На полпути они встретили Цию и Цисюаня, которые искали её.

Видя испуганные лица мужчин, Юйси улыбнулась и спросила: «Что случилось?

Я сделала всего два шага по дальней горе. Как я могла заблудиться?»

Цию сказала: «Мама, в этой горе водятся ядовитые змеи.

Я только что слышала, как несколько человек, игравших на дальней горе, были укушены».

«С А Чжи и остальными там, мы не боимся змей». Затем Юйси спросила: «Если вовремя не пройти курс детоксикации, это может быть опасно для жизни».

Цию сказал: «Монахи в храме помогли им вывести яд и выписали лекарства. Сейчас с ними всё в порядке». Цисюань добавил: «Изначально я хотел дать им таблетки для детоксикации, но не воспользовался ими». Уходя, он принёс не только императорского лекаря, но и множество целебных трав и драгоценных пилюль.

На обед было шесть вегетарианских блюд и один суп: вегетарианское блюдо Лохань, паровое яйцо с тофу, нефритовые рулеты, кисло-сладкий стейк из корня лотоса, овощи «Пять сокровищ», вегетарианская тушеная свинина и грибной суп.

Цию откусил два кусочка и сказал: «Это гораздо хуже вегетарианской еды в храме Линшань». Вегетарианская еда в храме Линшань была невероятно вкусной.

Цию ходил туда, восхищаясь его репутацией, и вернулся в полном восторге. Он дважды уговаривал Цисюаня сходить туда, но Юйси остался равнодушен.

Юйси улыбнулся и сказал: «Не нравится – не ешь.

Спустись с горы позже и сам найди себе что-нибудь поесть».

У Цию действительно был такой план.

Вечером Юйчжи поделился с Юйси новостями, которые он узнал: «Вдовствующая императрица, пара, с которой вы познакомились днём, – девятая дочь семьи торговца солью Лу.

Её воспитала госпожа Лу. Этот мужчина – третий молодой мастер зерновой лавки Чжаоцзи».

Заметив хриплый голос Юйчжи, Юйси сказал: «Сначала выпейте чаю, спешить некуда».

Допив чашку чая, Юйчжи продолжил: «Семья Лу оскорбила уполномоченного по перевозке соли. Они боятся потерять разрешение на торговлю солью и хотят отдать девятую дочь Цао Жэню в наложницы».

«Сколько лет Цао Жэню в этом году?» С возрастом Юйси всё меньше внимания уделяла придворным делам. Она почти ничего не знала даже о важных чиновниках в столице, не говоря уже о губернаторах провинций. Однако, чтобы занять пост губернатора, он должен быть довольно стар.

Юй Чжи сказал: «Цао Жэню в этом году пятьдесят три года.

Он обожает красивых молодых женщин. Всего за пять лет на посту губернатора провинции Шэньси он уже взял четырёх наложниц.

Кроме того, у него есть группа танцовщиц».

Все эти наложницы были хрупкими женщинами лет двадцати с небольшим.

«Что ещё?»

Юй Чжи знал, что хотел узнать Юй Си, и сказал: «Если не считать его похотливой натуры, в остальном он в порядке. За пять лет в Шэньси он не накопил богатств, а его политические достижения весьма неплохи».

Юй Си сказал: «Пусть тайная стража проведёт тщательное расследование». Если нет коррупции и взяточничества, всё хорошо; если есть, мы его накажем.

Два дня спустя мать с двумя детьми отправилась на экскурсию в Цюйцзян. В середине путешествия пошёл дождь, и Юй Си, продуваемая холодным ветром на лодке, ночью почувствовала себя немного нехорошо.

Бин Мэй, заметив её недомогание, быстро позвала императорского лекаря Чжана.

Вызов императорского лекаря, естественно, насторожил Цию и Цисюаня.

После того, как Юйси пощупала пульс, императорский лекарь Чжан сказал: «Вы простудились.

Я выпишу вам две дозы лекарства».

Юйси всегда была здорова, так что двух доз должно было хватить. Однако на всякий случай он не решился вдаваться в подробности.

Цию, поняв причину, немного разозлилась.

Ему следовало бы посоветовать её матери не плыть на лодке.

Юйси прислонилась к изголовью кровати и улыбнулась: «Ты простудилась даже во время морской прогулки. Ты действительно старая и бесполезная».

Цию уговаривал Юйси: «Мама, ты совсем не старая. Когда мы с тобой куда-нибудь выходим, все думают, что мы брат и сестра!»

Юйси усмехнулась: «Раз уж брат и сестра – это не старость? Цию, ты тоже старик».

Цию не согласился с Юйси: «Я не старик. Я обаятельный, элегантный и весёлый старик».

Цисюань чувствовал, что Цию становится всё более и более возмутительным.

После трёх дней приёма лекарств болезнь Юйси отступила.

Однако Юйси не решилась выйти на улицу и осталась в особняке, чтобы восстановить силы.

Цию спросила: «Мама, может, вернёмся в столицу, когда станет прохладнее?»

Юйси покачала головой и сказала: «Не в столицу, давай лучше поедем в Цзяннань». Цисюань сказала: «Мама, если это случится, мы, возможно, не сможем вернуться в столицу на Новый год».

За последние три года они с Юньцином провели три месяца в Цзяннане.

Пейзажи там были поистине живописными. Каждый раз, когда она думала об этом, ей хотелось вернуться: «В этом году я встречу Новый год в Цзяннане, а не вернусь в столицу».

Если она не поедет в Цзяннань в этот раз, у неё больше не будет такой возможности.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*