Глава 2190 Те Куй Экстра (114)
Во время праздников каждая семья готовится к Новому году. Это также самое горячее время для предпринимателей.
Редактируется Читателями!
Мэн У была занята своим магазином. В прошлом году она последовала совету Жу Хуэй и купила много товаров, но в итоге ей нечего было продавать.
В этом году она купила вдвое больше товаров, чем в прошлом году.
Сухофрукты и сладости — это то, что нужно каждой семье к Новому году.
Поэтому с наступлением двенадцатого лунного месяца дела идут особенно хорошо.
Товары пользуются таким спросом, что она чувствует себя неловко.
Несмотря на беременность, она всё равно ходит в магазин каждые два дня, чтобы проверить наличие товара.
Видя выражение её лица, Жухуэй улыбнулась и сказала: «Свекровь, если бы все в бизнесе были такими, как ты, они бы выбились из сил».
Чэнь же улыбнулась и сказала: «Третья свекровь, видеть, как магазин процветает, – это для меня радость». Сейчас ничто не приносило ей большей радости, чем зарабатывание денег.
Жухуэй съязвила: «Посмотри на себя, ты стала стяжательницей».
«Третья свекровь, деньги – это душевное спокойствие». Даже если Мэн Гуанъу относился к ней холодно, ей было всё равно. С деньгами на руках она чувствовала себя уверенно.
С тех пор, как Чэнь стала жить на маленькой кухне, она обнаружила, что готовить на ней не так уж и дорого.
Она и её дети по очереди готовили курицу, утку, рыбу и мясо, и это обходилось меньше десяти таэлей серебра в месяц.
А трое детей за год значительно подросли, и их лица стали румяными.
Даже с теми же ингредиентами еда, приготовленная на большой кухне, была, конечно, не такой изысканной, как на маленькой.
Жухуэй кивнула и уже собиралась что-то сказать, когда в панике вбежала служанка Чэня: «Пятая госпожа, случилось что-то плохое! Третья госпожа вернулась».
Жухуэй была немного удивлена.
Старик велел ей оставаться в родном городе.
Чэнь тоже удивилась, но сохраняла спокойствие: «Она вернулась, так чего же бояться?» Если Третья госпожа Мэн всё ещё хочет обращаться с ней так же, как раньше, значит, она просто спит.
Жухуэй сказала: «Свекровь, думаю, Третья госпожа знала о ситуации наложницы Дэн и вернулась. Вам лучше держаться подальше и не ввязываться в это».
Как такая невестка могла помешать свекру взять наложницу?
Чэнь считал, что Жухуэй слишком переживает; Это не имело к ней никакого отношения.
Поговорив немного с Жухуэй, Чэнь медленно вернулась.
По возвращении её позвала служанка Третьей госпожи.
Войдя в комнату, она увидела наложницу Дэн, лежащей на полу.
Её прекрасное, изящное лицо было покрыто кровью.
Увидев Чэнь, наложница Дэн, словно обретя спасителя, подползла к ней и обняла её ноги, крича: «Пятая госпожа, спасите меня! Пятая госпожа, вы должны меня спасти!»
Чэнь невольно нахмурился, глядя на бедственное положение наложницы Дэн.
Прежде чем он успел что-либо сказать, госпожа Мэн Сань ударила её по лицу.
Если бы служанка Чэнь не отреагировала быстро и не блокировала удар, удар наверняка пришёлся бы ей прямо в лицо.
Госпожа Мэн Сань смертельно ненавидела Чэнь.
Если бы не она, её бы не отправили обратно в родной город.
Будь она в столице, лисица не воспользовалась бы её положением.
К тому же, наложница Дэн, казалось, была особенно близка с Чэнь, что навело её на подозрения.
Не сумев её ударить, госпожа Мэн Сань обрушила на Чэнь шквал оскорблений.
Её слова были невыносимы, как слова деревенской женщины.
Две личные служанки Чэнь покраснели от ярости.
Только когда госпожа Мэн устала от ругани, Чэнь без всякого выражения спросила: «Мама, ты сказала, что я устроила наложницу Дэн. У тебя есть доказательства?»
Госпожа Мэн Сань в ярости: «Кто же, как не ты? Ты завидовала, что я хотела, чтобы А У развелась с тобой, и нашла лисицу, чтобы соблазнить господина. Я был так слеп, что женился на такой безжалостной, порочной женщине, как ты, ради А У». На самом деле Чэня выбрала старая госпожа Мэн, а не госпожа Мэн Сань.
Госпожа Мэн Сань хотела, чтобы её сын женился на женщине из знатной семьи с щедрым приданым.
Госпожа Чэнь взглянула на госпожу Мэн Сань, затем повернулась и вышла.
Госпожа Мэн Сань, видя пренебрежение Чэня к ней, пришла в ярость: «Если ты посмеешь выйти из этой комнаты, я заставлю А У развестись с тобой».
Госпожа Чэнь не вернулась во двор, а пошла наверх, чтобы найти старую госпожу Мэн. Глаза Жухуэй расширились.
«Что ты сказала? Пятая госпожа встала на колени перед старой госпожой и попросила разрешения уйти?»
Май Суй сказала: «Всё верно! Третья госпожа Мэн сделала вид, будто не заметила, что Пятая госпожа беременна. Она попыталась ударить её, как только увидела, а когда не смогла, обозвала сглазом. Что ещё более возмутительно, она даже заявила, что Пятая госпожа Дэн была подстроена Третьим господином Пятой госпожой в отместку».
Жуй беспомощно покачала головой. «Похоже, случай с наложницей Дэн её очень разозлил».
Май Суй покачала головой. «Подобная клевета на Пятую госпожу без каких-либо оснований, должно быть, довела её до ручки. Старая госпожа даже не пыталась ей помочь, а она просит уйти».
Жуй покачала головой. «Иметь такую свекровь – это несчастье на восемь жизней». Поэтому нужно быть осторожным в выборе мужа для дочери.
Даже самый талантливый сын не женится на такой свекрови, как Третья госпожа.
Хотя Жухуэй сочувствовала Чэнь, она не могла вмешаться.
Неожиданно появилась личная служанка госпожи Мэн и сказала, что хочет, чтобы та убедила Чэнь.
Несмотря на нежелание, Жухуэй почувствовала необходимость проявить уважение к госпоже. Она надела лисью накидку и направилась в верхнюю комнату.
Войдя в комнату госпожи, она увидела Чэнь, стоящую на коленях на полу.
Её лицо было залито слезами.
Жухуэй попыталась помочь Чэнь подняться, но, увидев, что та не встаёт, выругала её: «Ты вредишь себе и ребёнку, стоя на коленях». К счастью, они стояли на коленях внутри, где госпожа Мэн установила подогрев пола.
Если бы они были снаружи, не только ребёнок бы пропал, но и здоровье Чэнь, скорее всего, подорвалось бы.
«Третья невестка, я действительно больше не могу жить».
Жухуэй сказала: «Никто не может лишить тебя жизни, если ты сама этого не захочешь. Невестка, подумай о сестре Янь и двух других братьях». Так, как бы тяжело ни было, они могли бы выдержать.
Чэнь упала в обморок от слёз.
Госпожа Мэн была в ярости, но также беспокоилась о ней; ведь Чэнь была беременна кровью Мэн.
Видя, что она падает в обморок, он поспешно попросил кого-то помочь ей добраться до кровати в дальней комнате.
Через некоторое время Чэнь наконец проснулась.
Увидев Жухуэй, она снова заплакала: «Третья невестка…»
В этот момент в комнате были только Чэнь и доверенная служанка Жухуэй.
Жухуэй понизила голос и сказала: «Вы что, глупые? Зачем бежать сюда к старушке? Вам следует пойти к старому господину и поплакать». Только она могла принять окончательное решение за Чэнь.
Бодхисаттва-нрав старушки означал, что даже если бы она вмешалась, всё бы осталось лишь разговорами, а не делом.
В конце концов, об этом деле точно забыли бы.
Чэнь вытерла слёзы и сказала: «Третья невестка, я правда не могу так жить».
Жухуэй сказала: «Я знаю. Но в глубине души ты знаешь, что развод невозможен. Даже если развод будет решён, ты не сможешь забрать Яньэр и остальных с собой. Сможешь ли ты оставить этих детей в семье Мэн без матери?» Дети без матери – как трава, особенно после того, как Чэнь сама попросила об отъезде.
Третья госпожа Мэн наверняка будет плохо с ними обращаться.
Если бы Чэнь была готова отпустить их, она бы не пришла к старушке. Вместо этого ей следовало бы попросить Мэн Гуанъу написать документы о разводе.
Жухуэй прошептала Чэнь на ухо: «Отдохни немного. Старый господин скоро вернётся. Я верю, он уладит это дело справедливо». У старого господина и старой госпожи были хорошие отношения. Если не происходило чего-то важного, они ночевали в верхней комнате.
Когда министр Мэн вернулся домой вечером, он услышал, что госпожа Мэн Сань вернулась и вынудила жену своего внука уйти в отставку.
Чэнь преклонил колени перед министром Мэн и воскликнул: «Дедушка, моя мать назвала меня колдуньей и сказала, что я попросил наложницу Дэн соблазнить моего свекра в отместку. Я мог бы это стерпеть, но она на самом деле сказала, что ребёнок, которого я ношу, незаконнорожденный. Я вышла замуж в семью Мэн с безупречной репутацией, и за эти годы родила мужу детей, не совершив ни одного греха. И всё же мать может говорить такое! Она пытается убить меня и моего будущего ребёнка».
Министр Мэн сохранял спокойствие и спросил: «Твоя мать действительно говорила такое?» Чэнь ответил: «Дедушка, помимо меня и моей служанки, присутствовали также служанка моей матери и наложница Дэн. Если не верите, спросите их».
Министр Мэн приказал своим личным помощникам допросить служанку госпожи Мэн Сань и наложницу Дэн.
Чтобы убедиться в правде, он вызвал и мастера Мэн Саня, и госпожу Мэн Сань.
Госпожа Мэн Сань вернулась в столицу без разрешения и, увидев министра Мэна, пришла в ужас.
Мастер Мэн Сань, испугавшись министра Мэна, упал на колени, войдя в дом.
Министр Мэн откинулся на спинку стула, посмотрел на госпожу Мэн Сань и спросил: «Вы говорите, что ребёнок в животе жены Сяоу не от Сяоу. У вас есть доказательства?» Он говорил спокойно, словно вопрос о еде был чем-то большим, чем просто вопрос.
Мастер Мэн Сань был ошеломлён, но быстро ответил: «Отец, вы ошибаетесь? Алан была в Гаочэне. Откуда ей знать такое?»
Министр Мэн презрел пустые разговоры и немедленно приказал двум служанкам, прислуживающим госпоже Мэн Сань, явиться.
В семье Мэн министр Мэн обладал властью над жизнью и смертью.
Как две служанки могли солгать ему?
Мастер Мэн Сань недоверчиво посмотрел на жену и воскликнул: «Ты с ума сошла?» Такие слова были недопустимы.
Госпожа Мэн Сань боялась министра Мэна, но не господина Мэн Саня.
Услышав это, госпожа Мэн Сань воскликнула: «Уэр была занята подготовкой к императорскому экзамену, как он мог к ней прикоснуться? И она весь год бегала. Должно быть, у неё был прелюбодей».
Госпожа Чэнь промолчала, лишь опустив голову.
Если бы это стало известно, все бы рассмеялись.
Беготня означала, что у Чэнь был прелюбодей, и всем дамам и девушкам в столице было запрещено выходить из дома.
Иначе у неё был бы роман на стороне.
Выражение лица министра Мэн оставалось равнодушным и невозмутимым. «Доказательства, будь то физические или человеческие, — вот и всё». Госпожа Мэн У открыла магазин в прошлом году и часто там бывала. Это было общеизвестно в доме Мэн.
Но она всегда приводила с собой не только своих служанок, но и кучера со слугами.
Если бы у Чэнь был роман на стороне, её бы давно раскрыли, и госпоже Мэн Сань не пришлось бы устраивать сцену.
Сердце госпожи Мэн Сань дрогнуло, но она собралась с духом и сказала: «Свёкор, какие ещё доказательства вам нужны? Этих более чем достаточно».
Министр Мэн тихо усмехнулся и приказал своему доверенному слуге, стоявшему ниже: «Сходи за бумагой и ручкой». Слуга быстро принёс кисть, тушечницу и тушечницу, и, не говоря ни слова, министр Мэн положил их перед мастером Мэн Санем.
(Конец главы)
)
