Глава 2183 Те Куй Экстра (107)
Чун Ни и без того была убита горем из-за потери сына, а теперь её избивал и ругал Те Ху, и она могла только плакать.
Редактируется Читателями!
Те Ху был не только разочарован, но и измучен: «Я родила тебя, воспитала и обеспечила тебе хорошую жизнь. В конце концов, ты обвиняешь меня в том, что я был непочтительным сыном.
Ну что ж, раз уж так, я сделаю вид, что никогда вас не рожала. Вы двое должны оставаться в деревне Дуаньцзя и жить с А Цаем с этого момента, и не возвращаться в уездный центр». Дуань Дунцзы был потрясён: «Папа, Чун Ни…»
Те Ху замахал руками, выглядя крайне ослабевшим: «Боэр, давай вернёмся». При виде Чун Ни у него заболела голова, и он пожалел, что вообще родил эту дочь.
Хун Бо покачал головой, глядя на Дуань Дунцзы, который собирался снова заговорить, а затем помог Те Ху выйти. Видя, как измождён Теху, Фан Хуэй поспешила помочь ему сесть в экипаж.
Вскоре семья Хунбо и Теху исчезли. Остались только Чунни, Дуань Дунцзы с женой и Аван с сестрой.
Дуань Дунцзы посмотрел на Чунни и сердито сказал: «Я знаю, что ты убит горем из-за смерти Хунлана.
Я тоже убит горем, но ты не можешь сойти с ума!»
Обвинять во всём старика и Хунбо было для неё безумием.
Чунни закрыла лицо руками и заплакала: «Я… я просто злилась и несла чушь». Она не ожидала, что отец так разозлится.
«Как ты можешь так говорить? Ты не представляешь, как мне должно быть больно это слышать?»
Старик относился к зятю как к родному сыну, не говоря уже о Чунни, родной дочери, со всей сердечностью и добротой.
И всё же эта женщина была так прямолинейна. Никто бы не расстроился. Чунни опустила голову и сказала: «Я… я знаю, что была неправа…» Она выпалила эти слова в пылу ссоры. Она сожалела об этом даже после того, как произнесла их.
«Ты…» — вздохнула Дуань Дунцзы. «Забудь.
Мы вернёмся и извинимся, когда гнев старика утихнет».
Нет ничего постыдного в том, что ребёнок кланяется родителям. Точно так же и родители не должны таить на своих детей обиду за одну ночь.
Чунни опустила голову и тихо сказала: «Хорошо».
Покинув деревню Дуаньцзя, Теху оттолкнул Хунбо. Видя его обеспокоенный взгляд, Теху сказал: «Не беспокойся обо мне. Со мной всё в порядке».
Хунбо не поверил.
Один взгляд на лицо старика говорил ему, что тот в ярости.
«Дедушка, мама все эти годы в Тунчэне думала о тебе и беспокоилась о твоём здоровье.
Дедушка, на этот раз мама не это имела в виду».
«Знаю». Он хорошо знал характер дочери. Но эти слова, безусловно, разозлили его. Иначе он бы её не ударил. Но отец дал дочери пощёчину, и всё. Ничего страшного.
Хунбо сказал: «Раз уж ты знаешь, дедушка, не сердись. Дедушка, гнев вреден для здоровья. Ты должен позаботиться о себе. Иначе дядя и Хунлинь будут в Тунчэне в тревоге». Теху кивнул и сказал: «Я позабочусь о себе.
Хунбо, пусть твои родители пока поживут в деревне Дуаньцзя.
В это время ты не навещай их в деревне».
Хунбо потерял дар речи и спросил: «Дедушка, почему ты всё ещё злишься на маму?»
«Я не злюсь на неё.
С таким характером твоей мамы, если мы её сейчас не напугаем, она никогда не остановится». Сказав это, Теху посмотрел на Хунбо и сказал: «Ты так много сделал для Дуань Хунлана за эти годы. Но послушай, она тебя когда-нибудь хвалила? Нет, не только не хвалила, она всегда считает, что ты сделал недостаточно».
Хунбо почувствовал укол печали, услышав это: «Дедушка, я старший сын, поэтому мне следовало взять на себя больше ответственности».
Теху покачал головой и сказал: «Смерть подобна угасанию свечи. Хунлана больше нет, и нет смысла говорить о прошлом. Но у него осталось трое детей. Как старший дядя, ты не можешь просто так их бросить. Но, учитывая характер твоей матери, твой долг – заботиться о ней. Если ты этого не сделаешь, она обязательно снова тебя обвинит».
Хунбо криво улыбнулся и замолчал. Он немного испугался мучений, которые пережил за последние несколько лет.
Теху сказал: «Воспользуйся этим случаем, чтобы дать твоей матери, этой дурочке, передышку. Так она в будущем будет осторожнее в своих словах и поступках и не зайдет так далеко, как раньше».
Хунбо долго молчал, прежде чем сказать: «Дедушка, я тебя выслушаю». Дела Дуань Хунлана измотали его. Он определённо позаботится о своих троих детях. Но как только они поженятся, им больше не придётся об этом беспокоиться.
Хунбо не пришёл на седьмой день Дуань Хунлана, только Фу Ши пошёл с их старшим сыном.
Чуньни сердито спросила: «Почему Хунбо не пришёл?» Как он может быть хорошим братом, если Хунлан не пришёл даже на седьмой день?
Фу Ши опустила голову и сказала: «Мама, после того, как мой второй брат впал в кому, мой муж днём работал в уездном управлении, а ночью ездил в деревню Дуаньцзя ухаживать за ним.
После смерти моего второго брата мой муж взял отпуск, чтобы организовать его похороны.
За это время он и так пропустил много официальных дел, а теперь ему совсем некуда деваться».
Чуньни открыла рот, но промолчала. Хунбо был государственным служащим, поэтому официальные дела, естественно, были важнее.
Дуань Дунцзы не придал этому особого значения, просто спросив: «Мать Дабао, как сейчас поживают Вэй и остальные?»
Фу прошептал: «Вэй был жестоко избит двадцатью палками и будет сослан после весны. Дуань Шичжу убил кого-то, и он должен заплатить за свою жизнь. Его публично обезглавят».
Чунь Ни снова разволновался и спросил: «Почему бы им не обезглавить и эту сучку?»
Фу мягко ответил: «Вэй совершила лишь прелюбодеяние, а не убийство.
Согласно законам династии Мин, это преступление карается избиением палками и ссылкой».
Чунь Ни сказал: «Хунбо — главный клерок. Неужели она не может найти способ доставить эту сучку к Хунбо?» — «Он должен заплатить жизнью».
Лицо госпожи Фу мгновенно изменилось: «Мама, если мой муж сознательно нарушит закон, он не только потеряет должность главного клерка, но и попадёт в тюрьму. Тогда даже мой дядя не сможет его защитить».
После этого госпожа Фу гневно сказала: «Мать, мой второй брат – твой сын, но разве мой муж не твой сын? Если нет, почему ты так с ним обижаешься?»
Чунь Ни сначала почувствовала себя немного виноватой, но потом, услышав слова госпожи Фу: «Каково твоё отношение?», разгневалась ещё больше.
Вспомнив всё, что муж сделал за эти годы, но ни Чунь Ни, ни Дуань Хунлан не проявили никакой благодарности, а лишь возненавидели его, госпожа Фу расплакалась. Рыдая, она спросила: «Мать, что именно ты хочешь, чтобы мой муж сделал для твоего удовлетворения? Ты хочешь, чтобы он потерял работу и попал в тюрьму, оставив нашу семью без средств к существованию и вернувшись домой на ферму? Вместо этого я заставлю мужа уйти в отставку и вернуться домой на ферму. Это было бы именно то, чего ты хотела».
Госпожа Фу вернулась домой в слезах вместе со старшим сыном, даже не взглянув на разъярённого Чунь Ни. На этот раз Дуань Дунцзы не пытался утешить Чуньни. Он просто сказал: «Просто иди! Если ты так расстроил детей, что они оставили нас одних, то ты будешь доволен».
С этими словами он тоже ушёл.
Чуньни чувствовала себя покинутой миром, и её слёзы лишь усилились.
Нинхай беспокоилась о здоровье Теху, но это оказалось просто недоразумением: «Главное, чтобы папа был здоров, это хорошо». С возрастом люди боятся болезней. Иногда даже лёгкая болезнь может быть смертельной.
Сяо сказал: «Уверен, что отец и его вторая сестра сейчас убиты горем, когда видят, как кто-то умирает молодым».
«Это его вина. Отец тогда не согласился на их брак, но ему удалось сделать её внебрачной. Он даже не подумал, что порядочная женщина не пойдёт на такое».
Женитьба на Вэй уже посеяла семена беды.
Сяо счёл это слишком печальным и быстро сменил тему: «Кстати, Ханхану уже больше полугода, а мы с ним ещё даже не знакомы».
«Тогда возвращайся в Пекин следующей весной!» Он также хотел вернуться к старшему внуку, но, к сожалению, не смог уехать». Сяо, беспокоясь за Нин Хай, сказал: «Забудь. Давай вернёмся вместе, когда придёт время!»
Нин Хай кивнул.
Пара ещё немного поговорила, и Нин Хай вдруг сказала: «Тебе стоит больше учить Ма домашним делам! Нам придётся вернуться в Пекин через два-три года, и она не будет знать, как управляться ни дома, ни на улице.
Будет ужасно». К тому же, если она не будет осторожна на светских мероприятиях, она станет посмешищем.
Услышав это, Сяо с горечью сказал: «Хозяин, ты думаешь, я её ничему не научил? Она не умеет читать и понимать бухгалтерские книги, поэтому я попросила её сначала научиться читать, но она сдалась уже через три дня. Однажды я повела её на светские мероприятия, и она отказалась.
Учитель, что вы хотите, чтобы я сделала? Если она даже не умеет читать и понимать бухгалтерские книги, как она сможет вести хозяйство? «Даже если она не хочет учиться, ей придётся. Иначе кто будет заботиться обо всём этом в будущем?»
Госпожа Сяо сказала: «Она уже думает, что я была строга к Фан Хуэй.
Если я её отругаю, она со слезами на глазах вернётся к родителям вместе с ребёнком. Через два дня весь Тунчэн узнает, что я злая мачеха». Она не могла ни ударить её, ни отругать, поэтому просто закрывала на это глаза. Так всем было легче. Что касается будущего, ей было всё равно; в конце концов, она не была её родной невесткой.
Нин Хай нахмурилась.
Найдя время, Нин Хай поговорила с Фан Хуэй: «Пусть твоя жена учится ведению домашнего хозяйства у твоей матери».
Общение и приём гостей можно было бы организовать с некоторой задержкой, но как она могла бы заниматься домашними делами, если бы не знала, как ими управлять?
Фан Хуэй была немного удивлена: «Папа, мама возвращается в столицу?»
И она точно возвращалась в столицу, а не в Тунчэн, иначе бы не передала домашние дела его жене. Нин Хай покачал головой и сказал: «Императрица сказала, что император отречётся от престола после Нового года».
Фан Хуэй был потрясён: «Отец, вы хотите сказать, что император отречётся от престола в следующем году?»
Это было серьёзным событием.
Когда император отречётся от престола и наследный принц взойдет на престол, несомненно, произойдут серьёзные перемены как при дворе, так и в армии.
Нин Хай ответил: «Императрица так и написала в своём письме. Это правда. Я старею, и мои силы на исходе. Скоро мне придётся уйти на пенсию».
Фан Хуэй был немного растерян: «Отец, вы тоже уходите на пенсию?»
«Конечно, уйду, но это произойдёт не раньше, чем через два-три года. Хуэйэр, твоя жена даже не умеет вести хозяйство. После нашей смерти у тебя во дворе будет хаос. Воспользуйся случаем и дай ей поучиться у твоей матери».
Фан Хуэй кивнул в знак согласия.
Нин Хай добавил: «Кстати, твоя мать сказала, что Ма не любит общаться. Теперь, когда твоя мать здесь, ничего страшного, если она не любит». Но после нашего ухода, что с ней, что она вечно так делает? Они были не простыми людьми; чиновники не могли позволить себе жить за закрытыми дверями.
Фан Хуэй слегка покраснела: «Я ей дам от ворот поворот». Ма уже жаловалась ей, что, когда она выходила с Сяо на светские мероприятия, люди смотрели на неё с презрением.
На самом деле Ма преувеличивала.
Даже если дамы подозревали, что она внебрачно вышла замуж за генерала, она уже была старшей дамой в особняке великого генерала, поэтому они не стали бы выказывать своё презрение.
В ту ночь Фан Хуэй и Ма провели большую часть ночи за разговорами.
На следующий день Ма, с покрасневшими глазами, пошла во двор и попросила Сяо научить её домашним делам.
После слов Нин Хай Сяо неохотно согласилась.
(Конец главы)
)
