Глава 2159 Те Куй Экстра (83)
Семья Цзэн приняла приглашение семьи Нин и поначалу почувствовала себя немного странно. Их господин был гражданским чиновником, а семья Аньянского маркиза — военачальником, поэтому между семьями не было никакой связи.
Редактируется Читателями!
Вечером Чэнь Фу вернулась из школы, и мадам Цзэн сказала ей об этом: «Вы встречали кого-нибудь из семьи Нин?»
«Нет».
После этих слов Чэнь Фу покраснела: «Но императрица несколько дней назад говорила мне, что сын Аньянского маркиза — человек благородного нрава».
Услышав это, госпожа Цзэн вспомнила слух, который слышала раньше: императрица имела решающее слово в вопросе о браке Аньянского маркиза. Сравнив слова дочери, госпожа Цзэн сказала: «Фуэр, ходят слухи, что сын Аньянского маркиза — чистый и честный человек, жена Аньянского маркиза — добрая, а семья Аньянского маркиза — простая.
Такую хорошую семью трудно найти, даже с фонарём». Однако Цзэн Чэнфу всегда отличался независимостью мышления, и госпожа Цзэн всегда советовалась с ней.
Цэн Чэнфу кивнула и сказала: «Мама, давай встретимся!» Если сын Аньянского маркиза действительно так хорош, как гласят слухи, то, если она его упустит, она больше не найдёт такого же хорошего.
Но она не успокоится, пока не встретится с ним лично. В конце концов, слухи часто бывают ненадёжными.
Доверившись Юйси, госпожа Цзэн не стала встречаться с Сяо, а вместо этого организовала ей поездку в храм Линшань для воскурения благовоний.
Пока они были там, она позволила двум детям познакомиться.
Если они понравятся друг другу, свадьба могла быть заключена.
Услышав, что дата назначена через пять дней, Нин Хай с некоторым сожалением сказал: «Мне нужно вернуться в Тунчэн завтра». Это также было связано с тем, что за последние два года не было крупных войн;
иначе он не смог бы вернуться в Пекин и провести свадьбу Жухуэй. Сяо улыбнулся и сказал: «Раз императрица выбрала её, это не может быть ошибкой».
Поэтому Сяо чувствовал, что брак решён. Теперь это была лишь формальность.
Нин Хай сказал: «Надеюсь на это!»
На этот раз Нин Хай торопился, поэтому не мог отправить Чуньни, Дуань Дунцзы и его жену обратно в Аньшань.
Чунни улыбнулась и сказала: «Мне нужно дождаться помолвки брата Чжаня, прежде чем я вернусь». Она просто хотела посмотреть, как выглядит девушка из семьи Цзэн, чтобы по возвращении объясниться с Теху.
Итак, в назначенный день Чунни и Сяо вместе отправились в храм Линшань.
Две семьи встретились у городских ворот, но поскольку Цзэн Чэньфу сидел в повозке и не появился, Нин Чжань её не увидела.
Цзэн Чэньфу же подавила своё любопытство и не стала поднимать окно.
И только у подножия горы, у храма Линшань, они наконец увидели друг друга.
У Цзэн Чэньфу было овальное лицо, большие, блестящие глаза и кожа, сияющая, как нефрит.
Увидев, как пристально смотрит на неё Нин Чжань, Цзэн Чэньфу вспыхнула.
Госпожа Сяо, заметив ошеломлённое выражение лица Нин Чжаня, улыбнулась и потянула его за руку, сказав: «Глупый мальчишка, о чём ты мечтаешь? Это госпожа Цзэн и молодая леди из семьи Цзэн. Скорее поприветствуй их».
Нин Чжань опомнился и поспешно поклонился госпоже Цзэн, словно она была младшенькой.
Затем он улыбнулся Цзэн Чэньфу. Но эта улыбка выглядела глупо.
По глупой улыбке Нин Чжаня госпожа Сяо поняла, что он очень привязан к молодой леди из семьи Цзэн.
Теперь ей оставалось только ждать ответа от семьи Цзэн.
Чунь Ни воскликнула: «Эта девушка такая красивая, словно фея на картине». Феи, вот и всё.
Госпожа Сяо улыбнулась и сказала: «Если бы она не была красивой, Чжаньэр не смотрела бы на неё так пристально».
Нин Чжань почувствовала себя немного неловко.
После вегетарианского обеда в храме госпожа Цзэн отвезла Цзэн Чэнфу домой.
По дороге госпожа Цзэн спросила: «Фуэр, как он? Ты доволен?»
Цзэн Чэнфу робко ответила: «Оставлю это тебе, матушка». Цзэн Чэнфу встречалась с Нин Хайем и знала, что он неотёсан.
Поэтому она беспокоилась, что Нин Чжань будет похож на Черноликого Бога. Результат превзошёл все её ожидания.
Сын графа Аньяна был совсем не похож на сына военачальника, а скорее на отпрыска учёной семьи.
Госпожа Цзэн улыбнулась и сказала: «Тогда я отвечу, когда семья Нин спросит». Будь то семейные дела или личные обстоятельства, жаловаться было не на что.
Неудивительно, что так много людей хотели выдать за него своих дочерей.
Цзэн Чэнфу помедлил и спросил: «Разве мне не следует спросить об этом дедушку и отца?»
Выражение лица госпожи Цзэн изменилось, а затем она сказала: «Хорошо. Я напишу вашим дедушке и отцу, что этот брак устроила императрица».
Старейший глава семьи Цзэн питал глубокое презрение к военачальникам и был очень недоволен особым отношением к ним со стороны Юнь Цин и Юй Си.
Однажды, будучи пьяным, он выразил своё недовольство, сказав, что если так будет продолжаться, то неминуемо возникнут проблемы.
Каким-то образом слух об этом распространился, и любовница семьи Цзэн была разоблачена. Вскоре после этого цензор обвинил его в хищении.
К счастью, обвинение в хищении оказалось ложным, и он избежал наказания.
Однако любовница серьёзно повлияла на его карьеру, и он так долго оставался всего лишь шестым рангом.
Даже семьи Фэн и Цуй, основатели династии, были в почёте у Цзэна, так как же он мог согласиться жениться на представительнице рода Аньян, семьи, известной предательством и бессмысленными убийствами?
Цзэн Чэньфу помолчал немного, а затем кивнул: «Всё в порядке».
Раньше старейший глава семьи Цзэн намеревался выдать Цзэн Чэньфу замуж за сына своего одноклассника, молодого человека с исключительными способностями.
Даже госпожа Цзэн согласилась. Однако, узнав об этом, губернатор Цзэн отчитал пару.
С древних времён было принято жениться на женщинах как в семьях высшего сословия, так и в семьях низшего сословия.
Если Цзэн Чэньфу был неблагородным или имел иные недостатки, всё было бы в порядке. Однако качества его внучки были достойны даже принца, но пара хотела выдать её замуж за сына судьи пятого ранга. Это была пустая трата таланта.
Вскоре после этого инцидента Цзэн Чэньфу сдала императорский экзамен и была допущена в зал Вэньхуа, а госпожа Цзэн сопровождала её в столицу.
На следующий день Сяо отправил посредника на переговоры с госпожой Цзэн.
Узнав, что родители согласны на брак, Юйси, на всякий случай, расспросила Нин Чжань и Цзэн Чэньфу.
Убедившись, что дети действительно согласны, она с готовностью добилась, чтобы Юнь Цин даровала им брак.
Императорский указ о браке обескуражил бесчисленное множество молодых людей, восхищавшихся госпожой Цзэн.
Младший сын правого заместителя министра кадров, считая, что Нин Чжань недостойна Цзэн Чэньфу, даже привёл свою свиту, чтобы попытаться уволить его.
Нин Чжань так сильно избил его, что родители не узнали его, и затем отправил в правительственное учреждение.
Это был позор, который распространился по всей столице.
Сопровождая старушку в верхней комнате, семья Мэн преподнесла этот инцидент в шутку.
Старушка спросила Жухуэй: «Это правда?»
Жухуэй презрительно ответил: «Мой брат не отрубил себе руки и ноги, что само по себе было бы проявлением уважения к семье Чжан». Он осмелился напасть на брата; он просто не знал, как заклинать смерть.
Госпожа Мэн, однако, придерживалась совершенно иного мнения: «Это вина семьи Цзэн, что они такие недисциплинированные. Если бы она не привлекала столько мужчин, она бы не попала в такую беду».
Бабушка Мэн хотела заставить госпожу Мэн замолчать.
Такие слова были неприемлемы.
Если бы семья Цзэн узнала об этом, они стали бы врагами.
Лицо Жухуэй тут же потемнело.
Брак между двумя семьями был императорским указом, а Цзэн Чэньфу была женой её брата, что само собой разумеется.
Слова госпожи Мэн были оскорблением для её семьи Нин.
Жухуэй сказала с натянутой улыбкой: «По мнению моей тёти, императрица не должна была руководить этой женской школой. Иначе госпожа Цзэн не стала бы такой знаменитой и не привлекла бы внимание этих негодяев».
Госпожа Мэн сердито сказала: «Не будьте такой неразумной. Я этого не говорила».
Жухуэй возразила: «Но я слышала, как тётя это говорила, и именно это она и имела в виду!»
Госпожа Мэн посмотрела на угрюмое лицо своей старшей невестки и угрюмо спросила: «Если слух об этом дойдёт до семьи Цзэн, вы когда-нибудь задумывались о том, что предпримет Гуанпэн?» Отец семьи Цзэн был генерал-губернатором провинции Хунань, и Мэн Гуанпэн сейчас там служил.
Уездный магистрат не будет столь же эффективен, как нынешний, и семье Цзэн будет легко взять под контроль Мэн Гуанпэна.
Госпожу Мэн прошиб холодный пот.
Эта старшая невестка действительно деградирует.
Похоже, семейные дела придётся передать внучкам.
Подумав об этом, госпожа Мэн сказала: «Ты уже старая, так что отдыхай дома! Оставь домашние дела Гуанпэну и Жаньси».
Лицо госпожи Мэн потемнело, словно она собиралась взять на себя управление: «Свекровь, невестка…»
Госпожа Мэн махнула рукой и сказала: «Оставьте всё Гуанпэну и остальным на следующие два дня! Я устала и мне нужно отдохнуть. Возвращайтесь!»
Госпожа Мэн неохотно вышла. Жухуэй с некоторой симпатией посмотрела на госпожу Мэн, похожую на молодую жену, а затем снова порадовалась, что у неё нет свекрови.
Она только что села во дворе, как Май Суй приподняла занавеску и вошла, сказав, что наложница Гуй хочет её видеть.
Жухуэй нахмурилась и сказала: «Впустите её!»
С тех пор, как она вернулась домой после третьего дня Лунного Нового года, наложница Гуй постоянно навещала её.
Она всегда приносила подарки, одежду, обувь, носки и кошельки, сделанные для Мэн Жаньси.
На этот раз наложница Гуй принесла вышитую ширму.
Жухуэй видела много красивых вещей, так как же её могла заинтересовать такая вышитая ширма? «Госпожа Гуй, если вам есть что сказать, просто скажите. Не нужно дарить мне подарки. Мне не нужны ваши безделушки». Она была искренне нетерпелива к поступкам Гуй.
Гуй родила двух сыновей и двух дочерей, старшей из которых уже исполнилось восемнадцать.
Она начала терять терпение, потому что ещё не упомянула о своей дочери.
Она не могла никого спросить, а поскольку Жухуэй была старшей невесткой второй жены, ей оставалось надеяться только на неё.
Выслушав слова Гуй, Жухуэй сказала: «Я завтра расскажу бабушке о Четвёртой сестре». Старшая дочь Гуй была четвёртой в семье Мэн, а вторая – девятой.
Гуй надеялась, что Жухуэй устроит замужество для её дочери.
Жухуэй происходила из знатной семьи, и даже если бы она нашла сына знатного рода, её дочери не пришлось бы беспокоиться о еде и одежде.
Жухуэй усмехнулась: «Тётя, вы шутите. Я ничего не знаю, как я могу устроить замуж Четвёртую сестру?» Тётя Гуй взмолилась: «Третья госпожа, вы тоже женщина. Если эта женщина выйдет замуж не за того, её жизнь будет разрушена. Третья госпожа, пожалуйста, сжальтесь над Цзяоцзяо!»
Жухуэй взглянула на тётю Гуй с холодной улыбкой: «Вы абсолютно правы. Если она выйдет замуж не за того, она не только потеряет своего будущего ребёнка, но и будет прикована к постели больше десяти лет».
Лицо тёти Гуй побледнело.
Когда остальные ушли, Жухуэй презрительно сказала: «Вы думали, что ваши грехи будут забыты больше чем за десять лет».
Другие, может быть, и забудут, но Мэн Жаньси точно нет.
Вечером Жухуэй обсудила этот вопрос с Мэн Жаньси.
Мэн Жаньси помолчала немного, а затем сказала: «Просто расскажите об этом бабушке.
Ни о чём другом не беспокойтесь».
Не мстить тёте Гуй и её сыну – это уже было величайшей уступкой, на которую он мог пойти. Забудьте обо всём остальном. Жухуэй кивнул и сменил тему: «Бабушка сегодня сказала, что мне следует разделить домашние обязанности со старшей невесткой».
«Если не хочешь, скажи бабушке».
Жуэй вздохнул и сказал: «Раз бабушка выбрала меня, мне будет неловко отказываться. Забудь, я просто займусь менее сложными делами!»
P.S. Сегодня утром пожилой мужчина увидел меня идущим задом наперёд и спросил: «Девушка, почему вы идёте задом наперёд?»
Я: «Ходьба задом наперёд облегчает боль в спине».
Старик сказал: «А, я только что слышал, что это может предотвратить болезнь Альцгеймера».
Я: …
(Конец главы)
)
