Глава 2158 Те Куй Экстра (82)
Мэн Жаньси не могла разбудить Жухуэй, как бы та ни пыталась, поэтому ей ничего не оставалось, как встать и попросить личную служанку Жухуэй разбудить её.
Редактируется Читателями!
Проворочавшись до полуночи, Жухуэй была ужасно сонная. Когда её наперсница Суйэр разбудила её, Жухуэй оттолкнула её руку и пробормотала: «Перестань, дай мне ещё немного поспать!»
Суйэр тоже была беспомощна и сказала: «Госпожа, вам нужно встать и подать чай старому господину и старушке».
Жухуэй с трудом открыла глаза, но увидела за ними тёмную массу: «Зачем подавать чай в таком тёмном месте?»
Несмотря на это, Жухуэй всё же встала и оделась. Молодожёны всегда носят новую одежду, поэтому Сяо сшила ей тридцать комплектов новой одежды. Это была одежда на первый месяц, чтобы она могла носить новую каждый день.
Прошло уже три четверти часа с тех пор, как они закончили мыть посуду.
К тому времени, как молодая пара добралась до главного двора, все члены семьи Мэн уже собрались.
Мэн Сюэминь, теперь уже заместитель министра юстиции, пользовался в семье значительным авторитетом.
Хотя Жухуэй заставила всех немного подождать, остальные не осмеливались заговорить, поскольку глава семьи молчал.
Глядя на сияющее лицо Жухуэй, Мэн Сюэминь строго сказала: «Принесите чай!»
Жуэй уже встречалась с Мэн Сюэминем и немного встревожилась его суровым выражением.
Вернувшись домой, она специально сказала об этом Нин Чжань, которая заверила её, что Мэн Сюэминь, несмотря на свою строгость, на самом деле довольно добродушен.
После этого Жухуэй больше не боялась его.
Служанка тут же налила ему чаю и поставила на землю два рогоза.
Жуэй, держа чашки чая обеими руками, с улыбкой сказал Мэн Сюэминю: «Дедушка, выпей чаю».
Мэн Сюэминь удивился, обнаружив, что Жухуэй его не боится.
Взяв чай и отпив полчашки, он поставил её на стол, протянул Жухуэй красный конверт и сказал ей, чтобы она ладила с Мэн Жаньси. Затем он добавил: «Если тебе будет некомфортно дома, скажи бабушке».
Остальные члены семьи Мэн ахнули от изумления. Они не ожидали, что старик будет относиться к ней так по-другому сразу после замужества.
В семье Мэн старик был настоящим авторитетом.
Никто не смел ослушаться его.
Жуэй чувствовал, что Нин Чжань прав. Старый мастер Мэн действительно был добродушным человеком. Она мило улыбнулась: «Спасибо, дедушка».
Затем Жухуэй предложила чай пожилой госпоже Мэн.
Пожилая госпожа Мэн преподнесла ей пару гранатовых шпилек, инкрустированных рубинами.
После вручения этих подарков выражение лица старшей жены семьи Мэн слегка изменилось.
Пожилая госпожа была поистине благосклонна, преподнеся второй жене подарок больше, чем первой.
Многие в зале смотрели на Жухуэй с завистью.
Она приехала так поздно, и всё же пожилая госпожа и сама ничуть не были недовольны таким щедрым подарком.
Украсив волосы Жухуэй цветочными шпильками, госпожа Мэн улыбнулась и сказала: «Жухуэй, бабушка с нетерпением ждёт твоего приезда и рождения множества детей в семье Мэн».
Жухуэй было трудно ответить, и на её лице тут же появилось застенчивое выражение.
Предложив чай двум старейшинам, она подошла поприветствовать госпожу Мэн Да и госпожу Мэн Сань.
Когда приезжает молодая невеста, старейшины всегда преподносят подарки.
Госпожа Мэн Да преподнесла золотую шпильку, а госпожа Мэн Сань – золотую шпильку.
Сотни украшений прошли через руки Жухуэй, и в тот момент, когда она взяла золотую шпильку, она почувствовала её тяжесть.
После приветствия старейшин пришло время приветствовать сверстников.
Супружеские пары получили подарки, а неженатые и представители следующего поколения – подарок для встречи.
После приветствия настало время завтрака.
В семье Мэн мужчины и женщины едят отдельно.
Однако, поскольку они – одна семья, их разделяет только ширма.
Новая невеста в семье Мэн подчиняется правилам, и Жухуэй уже знала об этом.
Поэтому, как только принесли блюда, Жухуэй встала перед госпожой Мэн, готовясь подать ей еду.
Жухуэй уже поинтересовалась предпочтениями старушки Мэн, поэтому выбрала только те блюда, которые ей нравились.
Эти старшие всегда ценили уважение младших.
Видя, что Жухуэй знакома с её предпочтениями, старушка Мэн обрадовалась: «Вы устали за последние два дня. Пожалуйста, садитесь и поешьте с нами!»
Жухуэй радостно сказала: «Спасибо, бабушка», — и с удовольствием села.
Старушка Мэн с натянутой улыбкой сказала: «Мама действительно любит Жаньси. Я так завидую».
Старушка Мэн взглянула на старушку Мэн и сказала: «Я люблю Пэнъэр и других невесток так же сильно».
Старушка Мэн была расстроена, потому что ни одна из трёх невесток её не удовлетворила. Мэн Сюэминь был чиновником Министерства юстиции при предыдущей династии.
За отказ пойти на уступки в деле, связанном с членом семьи Сун, он был уволен. После этого он вернулся в свой родной город Хаочэн с женой и детьми.
Госпожа Мэн, дочь местной дворянской семьи, была помолвлена со старшим главой семьи Мэн до того, как Мэн Сюэминь вступил в правительство.
Поначалу дела у нее шли хорошо, но с ростом статуса Мэн Сюэминя ее недостатки стали очевидны.
Она была узколобой, расчетливой и сравнивающей себя с другими, ее внимание было сужено до небольшого семейного участка.
Как бы госпожа Мэн ни советовала ей, это было бесполезно.
Что касается второй жены госпожи Мэн, дочери старого друга Мэн Сюэминя, госпожа Мэн не одобряла ее упрямый характер, но поскольку мастер Мэн дал ей обещание, она ничего не могла поделать.
Третья жена госпожи Мэн, дочь двоюродного брата старого господина, происходила из скромной семьи, но была поразительно красива.
Она сразу же привлекла внимание мастера Мэн Саня. Поскольку мастер Мэн Сань хромал на левую ногу, она согласилась на брак.
Однако после того, как Яо вошла в семью, старушка обнаружила её любовь к деньгам.
Грубо говоря, она была скупой и не могла потратить свои деньги.
После ужина Мэн Сюэминь отправилась ко двору.
Женщины семьи Мэн тоже разошлись.
Пятая дочь семьи Мэн открыла кошелёк и увидела внутри два с половиной ляна (примерно 100 граммов) серебряных самородков.
Хладнокровно фыркнув, она сказала: «Всего один лян серебра! Какая скупость! Я даже не убрала то, что дала тебе сегодня!» Бабушка Мэн подарила ей два ляна (примерно 100 граммов) серебра в качестве приветственного подарка.
Поэтому она решила, что в кошельке два золотых самородка.
Главная причина заключалась в том, что все в семье Мэн знали, что Жухуэй богата и щедра.
Это навело всех на мысль, что она ещё и щедра.
Мэн Жаньси проводил Жухуэй до её двора. Видя её измученное лицо, он велел ей вернуться в свою комнату и отдохнуть.
Жухуэй проигнорировала это и спросила: «Мой муж, дядя и брат служат чиновниками в отдалённых районах. Почему моя тётя и невестка остаются дома?» Бабушка Мэн, как старшая невестка, вполне могла оставаться дома, чтобы заниматься домашним хозяйством и выполнять свои дочерние обязанности.
Но для такой молодой бабушки Мэн оставаться дома было неприемлемо.
Мэн Жаньси неопределённо ответила: «Дедушка и бабушка уже старые, поэтому тётя и невестка должны остаться и заботиться о них».
Услышав это, Жухуэй изобразила испуг и сказала: «Значит, если тебя в будущем отправят чиновником, я тоже не смогу пойти с тобой?» Кто бы ни был, она ни за что не позволила бы Мэн Жаньси уйти одной и оставить ребёнка в столице.
Три-пять месяцев, может быть, и нормально, но три-пять лет – и её муж будет принадлежать другой женщине.
Мэн Жаньси улыбнулась и сказала: «Не волнуйся, если меня отправят, я обязательно заберу тебя и ребёнка с собой».
Это удовлетворило Жухуэй.
После ухода Мэн Жаньси она легла спать, чтобы немного поспать.
На следующий день Мэн Жаньси проводила её обратно в дом родителей.
Нин Чжань ждала их у двери после завтрака и поспешно пригласила их войти.
Когда они остались одни, Жухуэй невольно посетовала: «Мама, старшая сестра, вы знаете? У моей старшей невестки двое детей, и ей всё ещё приходится прислуживать моей старшей тёте. Я слышала, что последние два года ей даже приходилось навещать меня каждое утро и вечер, но наконец перестала, когда старушка её отругала». Увидев бабушку Мэн, Жухуэй почувствовала, как ей повезло, что у неё нет свекрови.
Иначе, будь у неё такая свекровь, как бабушка Мэн, она была бы просто невыносима.
Госпожа Сяо поспешно спросила: «А как же старушка? Как она с вами обращается?» Какой бы строгой ни была бабушка Мэн, она была всего лишь тётей из соседней комнаты и не имела никакого права голоса в делах Жухуэй.
Жухуэй улыбнулась: «Старушка очень добрая и дружелюбная, и очень хорошо относится к молодому поколению».
«А как же Жаньси? Жаньси хорошо к тебе относится?»
Жаньси робко ответила: «Он ко мне очень хорошо относится». В тот момент она была очень довольна.
Видя это, Сяо Ши почувствовала облегчение. «Будь почтительной к старому господину Мэн и старухе Мэн и хорошо заботься о Жаньси. Не беспокойся ни о чём другом в семье Мэн».
«Не беспокойся, матушка. Я знаю». Её заботили только дела их двора. Она не хотела вмешиваться в дела любимой наложницы второго господина Мэна, наложницы Гуй, или четырёх незаконнорождённых детей.
Жаньси также считала, что Мэн Жаньси не хотела её вмешательства.
В конце концов, прошлое её свекрови было связано с наложницей Гуй.
Если бы Мэн Жаньси не был Святым Отцом, он бы никогда не позволил ей заботиться о четверых детях наложницы Гуй.
Сяо Ши всегда доверяла Жухуэй. Видя, что у неё всё хорошо в семье Мэн, она с радостью упомянула Цзэн Чэньфу, девушку, которую ей познакомил Юйси.
«Тонет и плывёт? Тонет и плывёт, как у неё может быть такое странное имя?»
Госпожа Сяо сказала: «Это „Чэнь“ утра, а „Фу“ гибискуса. Говорят, что эта девочка родилась утром, и лотосы в пруду её семьи случайно расцвели, поэтому ей и дали это имя».
После этого госпожа Сяо спросила Жухуэй: «Ты слышала о Цзэн Чэньфу?»
Жухуэй покачала головой.
Поскольку замужество Нин Чжань было поручено Юйси, Жуйи не обращала особого внимания на девушек её возраста.
Руйи улыбнулась и сказала: «Мама, я познакомилась с госпожой Цзэн. Она поразительно красива и, кажется, легко ладит с ней. Говорят, она очень талантлива. Ходят слухи, что императрица её очень любит. Если бы она не родилась на несколько лет позже, она, возможно, выбрала бы её в жены принцу».
«Сколько ей лет в этом году?»
Госпожа Сяо знала: «Шестнадцать. Она станет совершеннолетней в сентябре». В наши дни девушки в столице обычно начинают обсуждать замужество, достигнув совершеннолетия.
Жуйи улыбнулась и сказала: «Видение императрицы очевидно». В конце концов, она определённо лучше своей матери.
Сяо кивнула и сказала: «Я отправлю приглашение семье Цзэн завтра». Она просто надеялась, что всё пройдёт гладко, и она сможет попросить императрицу о браке.
На обратном пути Жухуэй увидела Мэн Жаньси с несколькими книгами в руках, выглядевшего невероятно счастливым: «Всего несколько книг, а ты так счастлив?»
«Это редкие экземпляры, бесценные».
Жухуэй улыбнулась и сказала: «Если бы ты знала, что они тебе нравятся, тебе следовало бы пойти на склад моего отца и выбрать две коробки для твоего приданого». Жухуэй не любила учиться и читать, в лучшем случае читала только сказки.
Поэтому, когда дело дошло до приданого, она не стала просить книги.
Глаза Мэн Жаньси расширились: «У моего свёкра много редких книг на складе?»
«На складе моего отца больше двадцати коробок книг в ящиках из камфорного дерева, но я не знаю, редкие ли это экземпляры. Но они очень толстые, и мне приходится выносить их на проветривание два-три раза в год». Поскольку Нинхай дал такое специальное указание, Сяо и Жухуэй не осмелились проявить небрежность.
Мэн Жаньси поспешно сказала: «Тогда я могу попросить брата Чжаня обменять их, когда закончу читать эти книги».
Жухуэй усмехнулась: «Зачем беспокоиться? Скажи мне, когда закончишь, и я принесу их домой и обменяю для тебя». Брать книги в доме родителей можно, но брать их нельзя.
После свадьбы ты больше не сможешь просить что-либо в доме родителей.
(Конец главы)
)
