Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 2096 Те Куй Экстра (20) Ранобэ Новелла

Глава 2096 Те Куй Экстра (20)

Прошло полгода с того случая, и отец Ли с женой всегда считали это несчастным случаем. Они никак не ожидали, что правда окажется настолько невыносимой.

Редактируется Читателями!


Ли Гуй заплакал и сказал: «Я тогда слишком испугался. Я думал, что дядя Те Ху — старый охотник и точно сможет убить кабана».

Те Куй даже не стал спорить с Ли Гуем.

Страх, по его словам, был лишь оправданием эгоизма. Те Куй без всякого выражения ответил: «Нога моего отца уже стоила восемьсот таэлей серебра. Я не буду усложнять вам задачу. Вам нужно будет заплатить только половину».

Половина — это четыреста таэлей серебра. Даже если бы семья Ли продала всё, у них не нашлось бы столько денег. Услышав это, жена Ли Гуя пришла в ярость: «Ты меня обманываешь!

Это всего лишь ремонт ноги, зачем тратить столько денег?»

Не только Чуньсян и Чуньни, но и сам Теху потемнели. У Теши хватило наглости использовать свою ногу, чтобы выманить у людей деньги. Старик Ли стиснул зубы и сказал: «Не волнуйся, старший брат.

Я продам дом и землю, когда вернусь домой, чтобы собрать денег.

Если этого будет недостаточно, мы можем написать долговую расписку и вернуть деньги позже».

Ли Гуй, встревожившись, тут же сказал: «Папа, не слушай их враньё. Они не смогли бы найти даже восемьсот таэлей серебра, даже если бы продали всё, что у них было. Папа, А Цуй прав. Они просто пытаются обмануть нас». Те Куй рассмеялся, и его улыбка была саркастической. «Папа, я прав, правда? Ли Гуй подверг тебя опасности и чуть не парализовал, и он не чувствует ни малейшей вины».

Чунь Ни, озадаченный, спросил: «Куйцзы, о чём ты говоришь?»

Те Куй ответил: «Папа сказал, что Ли Гуй действовал из страха и не хотел продолжать дело. Но я думаю, он сделал это намеренно, намеренно заманив кабана к тебе. Если ты убьёшь кабана, он получит половину прибыли. Если тебя убьёт кабан, это будет случайностью. Но папа мне не поверил и сказал, что я слишком плохого мнения о Ли Гуе». Его подозрения подтвердились. Услышав это, отец Ли и тётя Ли позеленели.

Чунь Ни осторожно спросил: «Значит, восемьсот таэлей серебра не настоящие?»

«Это правда…»

Прежде чем Те Куй успел договорить, Те Сяо Цуй закричал: «Невозможно!

Как твоя семья могла найти восемьсот таэлей серебра?

Говорю тебе, ты ни за что не сможешь кого-то обмануть».

Те Ху сказал отцу Ли и тёте Ли: «Два года назад мы с Куй Цзы добыли леопарда и белого тигра. Мы отвезли тигриную шкуру, шкуру леопарда и бальзам от леопарда в Шэнцзин и продали их за восемьсот восемьдесят таэлей серебра. Изначально я предназначал эти деньги на образование и свадьбу Куй Цзы».

Чунь Сян и Чунь Ни обменялись недоуменными взглядами. Они знали о леопарде, но ничего не знали о белом тигре. Однако, думая, что раскрытие столь важной информации лишь привлечёт алчное внимание, они почувствовали облегчение.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Неудивительно, что отец и сын в тот год отправились в Шэнцзин;

оказалось, что они приехали туда продавать тигровые и леопардовые шкуры.

Те Сяоцуй упрямо настаивал: «Кто знает, правда ли то, что ты говоришь…»

Прежде чем она успела договорить, тётя Ли сильно ударила её по лицу: «Зачем я выдала Гуйцзы замуж за такого мерзавца, как ты?»

Она плохо знала характер сына. Хотя он и не отличался особым умом, он был воспитанным и послушным. Но после свадьбы он казался совершенно другим человеком. Всё это было сделано исключительно по настоянию Те Сяоцуя.

Старик Ли сказал то же самое: Возвращайся и продай всё, что у тебя есть, чтобы собрать денег. Если этого недостаточно, напиши долговую расписку и верни её позже.

Теху покачал головой и сказал: «Брат Ли, не воспринимай слова Куйцзы всерьёз».

Четверо членов семьи Ли быстро вернулись.

Теху посмотрел на Текуя и сказал: «Куйцзы, то, что ты только что сказал, было слишком агрессивно. В конце концов, твой дядя Ли был добр к нам».

Текуй мрачно сказал: «Если бы не доброта дяди Ли, я бы заставил его заплатить за это. А если нет, я лишу его возможности остаться в деревне Тецзя».

Если бы это было неожиданно, Текуй ничего бы не сказал, сколько бы денег ни было потрачено. Но в том, что Теху чуть не погиб, виноват был только Ли Гуй. Это было практически то же самое, что убийство.

Теху покачал головой и сказал: «Куйцзы, я думаю, Гуй тогда действительно испугался, и это было непреднамеренно».

Текуй проигнорировал вопрос и вместо этого спросил Чунни: «Вторая сестра, ты веришь Ли Гую?»

«Нет. Он никогда раньше не охотился, но пришёл ко мне домой и сказал, что хочет пойти на охоту с отцом». Чунни пришла в ярость, узнав об этом в тот день. После этого случая она редко навещала семью Ли. После несчастного случая с Теху сёстры больше никогда не переступали порог семьи Ли.

Чунни сказала Теху: «Папа, хотя дядя и тётя добрые, Ли Гуй — их единственный сын.

Дядя и тётя не могут уговорить Ли Гуя и Те Сяоцуя».

Текуй ответил: «Дядя сказал, что продаст дом и землю, а папа, семья Ли не пришлёт ни копейки».

На следующий день Теху узнал, что старик Ли заболел. Он не притворялся; он действительно был болен, измучен гневом.

Не говоря уже о продаже земли, дома и даже семейных сбережений, Ли Гуй и его жена не позволили старику Ли передать деньги семье Те.

Текуй ожидал этого, поэтому он не был разочарован.

Они вдвоем несли подарки старосте деревни. Они были благодарны за заботу, оказанную им во время его отсутствия.

Увидев, что они несут подарки, Тун Ши сказал: «Вы должны вернуть эти вещи.

Иначе разгневается не только ваш дедушка, но и я».

Те Ху нужны были деньги на лечение ноги, и, не имея других источников дохода дома, как он мог принять их подарки?

Те Ху улыбнулся и сказал: «Это трубка, которую Куйцзы купил для Девятого Дедушки. Я не курю, так что, если ты её не сохранишь, она будет просто пылиться».

Те Куй сказал: «Дедушка, в Шэнцзине многое дешевле, чем здесь. Эта трубка, которую я купил, стоила всего сто двадцать вэней».

Для крестьянина сто двадцать вэней — это большие деньги. Однако, увидев внутри старинную медную трубку, староста сразу же обратил на неё внимание. «Я рад, что ты думаешь о таком старике, как я.

Но нам нужно за неё заплатить». Раньше всё было бы хорошо, но как он мог принять что-либо от семьи Ху Цзы?

Те Куй улыбнулся и сказал: «Дедушка, эта трубка — мой особый подарок тебе».

Те Ху вмешался: «Дедушка Цзю, Куй Цзы очень способный.

Он заработал больше тридцати таэлей серебра за шесть месяцев, переписывая книги для книжного магазина. Все деньги уходили на еду и другие расходы в Шэнцзине».

«Правда?»

Те Ху улыбнулся и сказал: «Дедушка Цзю, когда я тебе лгал? Лавочник сказал, что у Куй Цзы хороший почерк, поэтому он заплатит высокую цену».

Старейшина деревни, не убедившись, попросил Да Шуаня принести кисть и чернила старшего внука. Увидев почерк Те Куя, четыре иероглифа, означающие «установление достижений», он убедился.

Приняв трубку, староста сказал: «Раз Куйцзы преподносит мне это как сыновний дар, я приму его.

Но это всего лишь один раз, и больше такого не повторится. Иначе вам больше не разрешат входить в мой дом».

После долгого разговора в доме старосты отец и сын вернулись. Текуй, снова поддерживая Теху, медленно пошёл обратно.

Держа трубку, староста сказал: «Хуцзы ждёт счастливое будущее».

С таким способным и почтительным сыном не стоит беспокоиться о бедности.

Тун посмотрел на каллиграфию на столе и сказал: «Этот ребёнок такой умный, какая жалость!»

Если бы он продолжил учиться, то, возможно, сдал бы императорский экзамен или даже стал цзиньши (jinshi) и стал чиновником. Но теперь ему пришлось бросить учёбу из-за семейных уз.

Староста вздохнул и промолчал.

В тот вечер жена Дашуаня вернулась домой в ярости.

Увидев это, жена Эршуаня спросила: «Своя сестра, что случилось? Кто тебя так разозлил?»

Жена Дашуаня сказала: «Эта проклятая девчонка Те Сяоцуй опозорила нашу семью».

Тун, случайно вышедший из дома, услышал эти слова и, нахмурившись, спросил: «Как старший, ты зачем споришь с младшим?» Те Сяоцуй не была родной внучкой Туна, а была внучкой покойного четвёртого брата старосты.

Мать старосты родила семерых сыновей, двое из которых умерли в раннем возрасте. Оставшихся пятерых – второго, четвёртого и седьмого – отдали замуж.

У четвёртого брата старосты был единственный сын, но он умер в раннем возрасте, оставив после себя только Сяоцуя. Когда Сяоцую было восемь лет, старший брат тоже заболел.

Беспокоясь о своих родственниках, он перед смертью поручил Сяоцуй старосте деревни.

После того, как Сяоцуй прибыла в дом старосты, её зарегистрировали под именем Дашуаня и его жены.

Однако жена Дашуаня невзлюбила Сяоцуя, который был таким упрямым и коварным, и, хотя она была зарегистрирована под своим именем, не обращала на неё внимания.

Позже она влюбилась в Ли Гуя. Староста деревни и Тун Ши, впечатлённые добрым нравом семьи Ли, устроили ей брак с семьей Ли.

Хотя жёны Дашуаня и Эршуаня не любили Те Сяоцуя, эта связь быстро помогла семье Ли закрепиться в деревне Тецзя.

Жена Дашуаня пересказала слова Чуньни, а затем добавила: «Ху Цзы спасла жизнь её мужу. Всё было бы хорошо, если бы она сказала, что у неё нет денег, чтобы вернуть долг, но на самом деле она обвиняет семью Ху Цзы в том, что они лгут, чтобы украсть его деньги. Мама, посмотри, что она говорит. Разве это вообще по-человечески?» Хорошо, что она не её дочь, иначе она бы забила её до смерти.

Ночью Тун Ши рассказала эту историю Девятому Мастеру: «У Сяо Цуй были дурные намерения с самого детства. Она навредила ребёнку семьи Ли».

Когда Сяо Цуй пришла в дом старосты, у неё была значительная сумма денег.

Она бережно хранила их.

Тун и не думала просить деньги, но когда они попросили Те Сяоцуй внести свой вклад в приданое, она упрямо заявила, что у неё их нет.

В результате она заставила семью дать ей приличное приданое.

Вся семья была в ярости.

«Что тут плохого?

Если у него доброе сердце, это его не коснётся». Ли Гуй сам был виноват в своей злобности, так кто же его винит?

Тун не просто так сказал Девятому Мастеру: «Ху Цзы спас жизнь её мужу, а она совершенно не благодарна. Она даже обвиняет меня в том, что я тебя обманул. Старик, ты и так достаточно для неё сделал. Не вмешивайся в её будущие дела».

«Она же чужая невестка. Какое мне дело?» Раньше она считала себя просто молодой и наивной, но теперь поняла, что совершенно бессердечна.

Её будущая жизнь зависела от её собственной удачи.

Услышав это, Тун почувствовала облегчение.

На третий день после возвращения Те Ху с сыном домой Чунь Ни сообщил им, что семья Шао расторгла помолвку.

Вспоминая тот день, когда Текуй воспротивился этому браку, заявив, что семья Шао ненадёжна.

Но он считал, что условия в семье Шао превосходны, и настаивал на браке.

В конечном итоге это навредило его старшей дочери: «Сянъэр, не грусти. Отец найдёт тебе кого-нибудь получше».

Каждый раз, когда Чуньсян говорил об этом, на глаза наворачивались слёзы: «Отец, я больше не хочу жениться».

Текуй, увидев удручённое выражение лица Чуньсян, спросил: «Шао Лисюэ, наверное, не знает о расторжении помолвки, верно?»

Чунь Ни пробормотал: «Мы держали расторжение помолвки от него в тайне. Он приходил ещё несколько раз после расторжения, но я каждый раз его прогоняла».

Раз уж расторжение закончилось, больше не было нужды о нём беспокоиться.

Текуй кивнул и сменил тему: «Помолвочный дар семьи Шао – десять таэлей серебра – вернули, но плотнику зарплату так и не выплатили, верно?»

«Я отдал деньги дяде Сю, но он их конфисковал и сказал, что может использовать наши оставшиеся пиломатериалы, чтобы покрыть свою зарплату».

У них оставалось ещё двенадцать досок стоимостью четыре-пять таэлей серебра.

Дядя Сю был плотником, так как он мог этого не знать?

Видя нынешние трудности семьи Те, они просто не собирались принимать зарплату.

Теху сказал: «Куйцзы, завтра отдашь зарплату семье Сю». Он оценил доброту, но не мог позволить им понести убытки.

Чунни помедлил и спросил: «Отец, сколько денег у нас осталось?»

Текуй улыбнулся и сказал: «Вторая сестра, не беспокойся о деньгах.

Я тебя прикрою!»

Они вернулись из Шэнцзина на автобусе торговой компании «Юншэн», сэкономив на проезде.

К тому же, поездка была безопасной. Кстати, торговец Бай был для него благодетелем.

Чуньни сказал: «Братец, ты не справишься один. Если что, расскажи нам, и мы вместе найдём решение».

Десять дней спустя Шао Лисюэ узнал о возвращении Теху и его сына.

Отпросившись у торговца, Шао Лисюэ поспешил в деревню Тецзя.

Опасаясь, что Чуньни выгонит его, Шао Лисюэ попросил одного из жителей деревни привести Текуя, а сам остался ждать у входа в деревню.

Текуй вбил во двор несколько деревянных кольев и привязал к ним длинные шесты.

Так Теху мог идти медленно, держась за шесты.

Услышав приближение Шао Лисюэ, Текуй бросил работу и вышел.

Теху вздохнул.

Куйцзы сказал, что Шао Лисюэ надёжный человек, и он надеялся, что Куйцзы на этот раз не ошибся.

Иначе измождённый вид Чуньсяна тоже встревожил бы его.

Первое, что сказал Шао Лисюэ, увидев Текуя, было: «Брат Куй, я действительно не знал о расторжении помолвки. У меня была большая ссора с матерью из-за этого».

«И что потом?»

Шао Лисюэ ответил: «Брат Куй, поступки моей матери были не очень-то добрыми, но я искренне хотел выйти замуж за А Сян».

Если бы он не знал, что Шао Лисюэ по-настоящему любит Чуньсяна, что она умна и независима, он бы не вышел. «Мне нужна твоя искренность, а не только слова».

Шао Лисюэ был в восторге: «Брат Куй, так ты готов дать мне ещё один шанс?»

«Сначала я удостоверюсь в твоей искренности, а потом поговорим о других делах». Хотя Чуньсян пыталась казаться равнодушной, они оба знали, что Шао Лисюэ в её сердце.

Иначе она бы не расплакалась при одном упоминании его имени.

Поэтому Текуй был готов дать ему ещё один шанс.

Шао Лисюэ понимал, что если хочет жениться на Чуньсян, ему придётся расстаться.

Текуй согласился бы на брак с ней только в том случае, если Чуньсян и его мать не будут жить под одной крышей.

Шао Лисюэ не был глупым сыновним человеком; поступок матери уже охладил его сердце.

Но разделить семью не так-то просто: «Брат Куй, дай мне несколько месяцев».

«Не волнуйся, моя семья не станет устраивать свадьбу моей старшей сестры в этом году». Учитывая нынешнее состояние Чуньсян, сейчас не время устраивать ей свадьбу.

Нужно дать ей успокоиться, прежде чем говорить о браке.

Конечно, если Шао Лисюэ сможет решить проблемы семьи Шао, это будет ещё лучше.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*