Глава 1987 Цию Дополнение (62)
Цию Дополнение (62)
Редактируется Читателями!
Придя к воротам сада Байхуа, Цию на мгновение задумался и спросил Хунлана: «Ты действительно уехал в деревню на ферму?» Когда он уезжал несколько месяцев назад, он был ещё светловолосым и нежным мальчиком. Теперь же он не только похудел, но и потемнел. Это навело Цию на мысль, что он действительно ушёл на ферму.
Хунлан кивнул и сказал: «Да, ушёл на ферму».
На самом деле, это было вовсе не земледелие.
За первые два месяца он видел всевозможные способы убийства.
В течение следующих полутора месяцев бывший заместитель командира тайной стражи Гу Цзю взял его на месяц, чтобы выжить в дикой природе.
Цию чувствовал, что родители были очень жестоки. Они даже позволили шестилетнему Хунлану отправиться на ферму.
Услышав о готовности Цихао дать Хунлану шанс, Юнь Цин почувствовал облегчение.
Благодаря заверениям Цихао Юйси больше не нужно было беспокоиться о кошмарах.
Юйси, зная это, кивнула и сказала Хунлану: «Завтра пусть По возьмёт тебя поиграть».
Хунлан на мгновение опешил, затем покачал головой и сказал: «Прабабушка, мне нужно заниматься боевыми искусствами и изучать каллиграфию». Дедушка императора лишь сказал, что готов дать ему эту возможность, но не сказал, что обязательно сделает его наследным принцем, так что ему всё равно нужно было усердно учиться.
Юйси погладила его по затылку и сказала: «Завтра пойди поиграй с По и отдохни». В будущем она будет чаще позволять Хунлану выходить на улицу. Хунлан кивнул: «Я послушаю прабабушку».
Когда Хунлан заснул, Юнь Цин спросил: «Почему ты хочешь, чтобы Хунлан завтра вышел поиграть? На улице слишком опасно». Главным образом, это было связано с инцидентом с Хунбинем, который всё ещё питал к нему страхи.
Юйси, конечно же, знала об опасностях на улице, но не могла не выпускать ребёнка на улицу только потому, что боялась. «Сейчас всё ещё не решено окончательно, поэтому он в относительной безопасности. Когда всё уляжется, начнётся настоящая опасность. Но какой бы опасной она ни была, нам нужно чаще выпускать его гулять. Мы не можем позволить ему всё время оставаться дома только потому, что боимся. К тому же, излишнее напряжение вредит развитию Ланъэр».
Юнь Цин пробормотала: «Юйси, А Хао выглядит гораздо измождённым и постаревшим. Юйси, я беспокоюсь за А Хао». Ци Хао всегда был его гордостью, и он оправдал его высокие надежды.
Он победил народ дунху, и под его правлением страна крепла, а люди жили и трудились в мире.
Юйси сказала: «Через два дня мы вернёмся во дворец». Здоровье Ци Хао значительно ухудшилось после перенесённой травмы, так как она могла не сочувствовать ему?
Юнь Цин была в восторге. «Хорошо». Хотя он привык к жизни в саду Байхуа, сын, естественно, был для него важнее всего остального.
Хун Лан и раньше выходил с Поэр, но не был её спутником; он переоделся в оруженосца.
Так он не привлекал внимания.
На этот раз Хун Лан, похоже, тоже был одет нарядно.
Когда они ушли, Поэр спросила: «Ты знаешь о том шуме, который недавно поднялся из-за вопроса о наследовании?»
Хун Лан проигнорировал вопрос и спросил: «Пятый брат, куда мы идём на этот раз?»
Цию часто водил Поэра, поэтому тот, естественно, знал, куда идти.
Поэтому, хотя Хун Лан и нечасто выходил из дома, с Поэром он посетил все интересные места.
Поэр улыбнулся и сказал: «Ничего особенно интересного я не нашёл, но зато нашёл очень вкусный ресторан. Мы сходим туда позже».
Хун Лан не был большим любителем поесть. К тому же, выросши с Юнь Цин и Юй Си, он питался скромно.
Однако он не стал портить интерес Поэра. «Какой ресторан?»
Поэр понизил голос и ответил: «В бараний ресторан. Баранина у хозяина действительно исключительная, даже императорский повар не сравнится. Когда я впервые был там с дедушкой, я чуть язык не проглотил». Дедушка был прав: мастера — это простолюдины.
Хун Лан посмотрел на высоко висящее солнце. «Пятый брат, разве не прилично есть баранину в такую жару?» В начале сентября было не жарко, но это был не лучший сезон для баранины.
Поэр весело заметил: «Суп из усов хорош только в такую жару».
Они прогулялись по Северной улице, а затем Поэр повёл Хун Лана в переулок.
Переулок был узким и уединённым.
Пройдя около полуминуты, Поэр указал на обшарпанную, грязную лавочку и сказал: «Мы на месте».
Хун Лан не был таким мизофобом, как Юэр, но, увидев, что даже грязная вывеска на двери не мылась уже много лет, он не захотел туда заходить. Этот ресторан создан для еды.
Какой бы вкусной ни была еда, один вид её нечистоты отбивает у него аппетит.
Поэр затащил Хун Лана внутрь, шепча: «Попробуешь их баранину – и обязательно вернёшься». В первый раз, когда он пришёл, его тоже возмущала нечистоплотность заведения.
Но, пообедав там один раз, он возвращался сюда каждый раз, когда выходил.
Хун Лан улыбнулся и сказал: «Надеюсь, всё так, как ты говоришь».
Войдя в заведение, он увидел пожилого мужчину в потрёпанной серой одежде.
На вид ему было лет пятьдесят-шестьдесят, лицо морщинистое. Он сидел в кресле, курил сигарету, и вид у него был расслабленный и непринуждённый.
Поэр крикнул: «Хозяин, я привёл сюда своего младшего брата поесть баранины. Хозяин, ты должен сегодня показать своё кулинарное мастерство. Иначе я испорчу твою репутацию». Поэр унаследовал гурманские инстинкты Цию; он знал все вкусности на улицах и переулках Пекина.
Хозяин ухмыльнулся, обнажив ряд жёлтых зубов. «Если невкусно, смело разбивайте». Затем он провёл их в небольшую комнату на заднем дворе.
Войдя внутрь, Хун Лан, увидев чистые столы и стулья, слегка кивнул.
По Гээр улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь! Хозяин, может, и немного ленив, но посуда и стулья всё равно очень чистые».
Прождав больше четверти часа, никто так и не появился.
Даже чай и воду никто не подавал.
Это заведение поистине уникально.
Хун Лан налил себе стакан воды и, выпив, спросил: «Почему вы так долго?»
По Гээр улыбнулся и сказал: «Медленная работа — залог успеха. Не волнуйтесь, вы обязательно будете вознаграждены».
Пока он говорил, в воздухе витал насыщенный, чарующий аромат. По Гээр бодро сказал: «Баранина скоро будет. Гарантирую, вы не сможете оторваться».
Хозяин принёс небольшую кастрюлю с бараниной, и По Гээр с энтузиазмом схватил кусок.
Хун Лан сказал: «Хозяин, не могли бы вы, пожалуйста, обжарить для меня два овоща?» Он всегда ел мясо с овощами; одно мясо ему было не по зубам.
Хозяин на мгновение опешил, затем улыбнулся и сказал: «Хорошо, подожди минутку». Он даже попросил овощей – какой милый ребёнок!
Хун Лан откусил кусок баранины и доел её, улыбнувшись: «Пятый брат, это очень вкусно». Но сказать, что она была настолько вкусной, что он даже не смог её проглотить, было бы некоторым преувеличением.
Хозяин приготовил превосходно, и два овоща тоже были прекрасно обжарены.
Но какими бы вкусными они ни были, Хун Лан ел только до 80%.
Через полчаса после еды он съедал немного фруктов.
По Гээр, напротив, не был таким привередливым. Он ел досыта.
Отрыгнув, он потрогал живот и сказал: «Я сыт». Он всегда ел слишком много, когда приходил сюда, настолько много, что Цию даже не приводил его сюда.
Хун Лан не пытался уговорить По Гээра есть меньше, потому что это было бесполезно.
После ужина Хун Лан отправился в меховой магазин за кожей, а затем вернулся в особняк принца Кана, чтобы навестить Чжоу Шушэня.
Сердце Чжоу Шушэнь чуть не ёкнуло от страха, когда она узнала, что он ходил за покупками с По Гээром.
Со слезами на глазах Чжоу Шушэнь сказала: «Хун Лан, ты забыл всё, что я тебе говорила? Если с тобой что-нибудь случится, как я буду жить?»
Хун Лан опустил голову и сказал: «Мама, это моя прабабушка попросила меня пойти за покупками с моим пятым братом». Он так и сказал, но на самом деле ему нравилось проводить время с По Гээром.
После ежедневных тренировок и изучения боевых искусств редкие прогулки казались гораздо более расслабляющими.
Чжоу Шушэнь вздохнул с облегчением. «Тебе больше нельзя выходить одному. Помнишь?» Раз вдовствующая императрица разрешила сыну выйти, должен же кто-то тайно его охранять.
Хун Лан напевал и спросил: «Мама, моему брату уже лучше?» Чжоу Шушэнь ухаживала за Хун Бинем во дворце, пока тот был без сознания.
Когда он очнулся, она покинула дворец, чтобы избежать подозрений, но продолжала навещать его ежедневно, пока он восстанавливался.
Чжоу Шушэнь кивнула и сказала: «Твой брат в безопасности. Теперь он беспокоится о тебе». Хун Лан улыбнулась и сказала: «Мама, не волнуйся, братец. Я сам о себе позабочусь».
Мать и сын обменялись несколькими словами, а затем Хун Лан сказал: «Мама, мне нужно вернуться в сад Байхуа. Если я вернусь слишком поздно, мои прадедушка и прабабушка будут волноваться».
Чжоу Шушэнь, хоть и неохотно, кивнула и сказала: «Мама приедет к тебе в сад Байхуа через пару дней».
Провожая Хун Лана, она столкнулась с Тань Жумэн, которая только что вернулась от матери.
Хун Лан почтительно поклонился: «Мама Тань, как дела?» Хотя он глубоко не любил Тань Жумэна, ему всё же приходилось проявлять должное почтение.
Увидев Хун Лана, Тань Жумэн инстинктивно обняла своего младшего сына, Хуна, который стоял рядом с ним.
Чжоу Шушэнь не скрывала своей неприязни к Тань Жумэну. «Раз ты так скептически настроена, почему бы тебе не съехать?»
Тань Жумэн тоже хотела съехать, но, узнав об этом, отец пригрозил отречься от неё, если она осмелится съехать.
Поэтому, как бы ни было тяжело, ей ничего не оставалось, кроме как терпеть.
Хун Лан сказала: «Мама, я возвращаюсь».
Услышав слово «возвращаюсь», лицо Чжоу Шушэнь потемнело.
В сердце её сына сад Байхуа был его домом.
Но она сама умоляла об этом, поэтому ей пришлось терпеть, как бы тяжело это ни было.
После ухода Хун Лан Тань Жумэн улыбнулась и сказала: «Сестра, Хунлан такой тёмный и сильный, похож на деревенского парня. Интересно, сестра, что с ним сделали император и вдовствующая императрица?» Только Чжоу Шушэнь осмелилась отправить своего новорождённого сына в сад Байхуа.
Она бы этого не сделала.
Чжоу Шушэнь смертельно ненавидела Тань Жумэна, но ради двух своих сыновей должна была это терпеть.
В противном случае, если бы она подняла шум, это было бы плохо для Хунбиня и Хунлана.
Чжоу Шушэнь без всякого выражения сказала: «Если хочешь знать, можешь сама спросить императора и вдовствующую императрицу».
Лицо Тань Жумэн мгновенно потемнело.
До замужества она дважды ходила в сад Байхуа с Тань Аошуан.
Но, став наложницей наследного принца, она больше не имела права входить в сад Байхуа.
Тань Жумэн фыркнула: «Надеюсь, твои усилия не напрасны!» Увечье Хунбиня не обескуражило её, напротив, она втайне ликовала.
Поскольку Чжоу Шушэнь был у власти, ей не жилось бы хорошо.
А если бы Чжоу Шушэнь проиграл, у неё был бы шанс растоптать его.
Чжоу Шушэнь презрительно усмехнулся: «Вместо того, чтобы беспокоиться обо мне, тебе стоит проводить больше времени с Хунфэем и остальными. Иначе как ты будешь смотреть в лицо наследному принцу через сто лет?»
(Конец главы)
)
