Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1983 Цию Дополнение (58) Ранобэ Новелла

Глава 1983 Цию Дополнение (58)

Цию Дополнение (58)

Редактируется Читателями!


Вернувшись домой, Цию почувствовал, что отношения между Юньсюй и Хань Цзинцзин стали гармоничными. Он был очень рад этому. С возрастом он надеялся, что его семья будет гармоничной и счастливой, а не будет царить в хаосе целыми днями.

После ужина Юньсюй и Циюй сказали Хуан Силин: «Папа, мама, я планирую отправить Тан на другую ферму в ближайшие два дня».

Тан вернулась домой только вчера. Если бы её сейчас развели, она бы действительно оказалась в отчаянном положении. Хань Цзинцзин не была жестоким человеком и не хотела ставить кого-то в безвыходное положение.

Поэтому лучшим выходом было отправить Тан на другую ферму и подождать год или два, когда люди перестанут обращать на это внимание, прежде чем заняться этим делом.

Услышав это, Хуан Силин невольно взглянула на Хань Цзинцзин.

Не знаю, какой трюк придумала его невестка, чтобы заставить А Сю передумать.

Ци Ю обрадовался, но всё равно пожаловался Юнь Сю: «Я же говорил тебе не брать Тан в наложницы, но ты не послушал. Теперь ты влип».

Юнь Сюй поняла, что совершила глупость: «Папа, я знаю, что ошибалась». Резкое поведение Ци Ю в тот день взбунтовало Юнь Сю. Если бы они поговорили спокойно, возможно, до этого бы не дошло.

Ци Юй улыбнулась и сказала: «Хорошо, что ты знаешь свою неправоту.

Больше не делай таких глупостей». Вариантов было много, но её сын выбрал худший. К счастью, она уже пришла в себя.

Хуан Си Лин сказал: «Позаботься о Тан и не позволяй людям сплетничать».

Он сказал, что отпустит её через три дня после того, как забрал её к себе, представив это как шутку.

Даже она не могла выносить то, как вёл себя её сын. Хань Цзинцзин откровенно сказала: «Не волнуйся, мама. Мы разберёмся с этим как следует».

Она тоже несла ответственность за ситуацию.

Хуан Силин кивнула и оставила её в покое.

Тан шила одежду в своей комнате, когда услышала, как Хань Цзинцзин зовёт её. Её сердце охватило дурное предчувствие.

Услышав, что её отправят на виллу, Тан почувствовала, будто небо рухнуло.

«Не волнуйся, наложница, я не буду соперничать с тобой за наследного принца.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Наложница, я больше никогда не покину двор и останусь здесь, как положено». Хань Цзинцзин вздохнула и сказала: «Отправляя тебя на поместье, мы не оставим тебя на произвол судьбы. Ты останешься там на год или два, а потом, когда буря утихнет, мы найдём тебе хорошую пару».

Тан решила, что Хань Цзинцзин её терпеть не может и отправит её на поместье, а затем убьёт. При этих словах её глаза расширились. Хань Цзинцзин сказала: «Тан, будучи чьей-то наложницей, ты не только потеряешь лицо, но и твои дети в будущем будут хуже других.

Тан, ты действительно согласна стать чьей-то наложницей?»

Услышав это, Тан закрыла лицо руками и разрыдалась. «Я тоже не хочу быть наложницей, но что я могу сделать?» Узнав об этом, её отец сказал, что если принц Ю не захочет её, он отправит её в родовой храм. По сравнению с тем, чтобы провести всю жизнь в родовом храме, быть наложницей, естественно, было предпочтительнее.

Хотя статус наложницы был невысоким, он давал надежду.

Посещение родового храма разрушило бы жизнь.

«Теперь я даю тебе возможность выбора.

Всё зависит от того, готова ли ты ею воспользоваться».

В династии Мин наложницы имели очень низкий статус, а незаконнорожденные дети – ещё ниже.

Если бы у неё не было других вариантов, она бы не стала наложницей.

Услышав это, лицо Тан озарилось надеждой: «Наследная принцесса, неужели это возможно?»

Хань Цзинцзин боялась, что Тан откажется уезжать, и, видя, что она не хочет быть наложницей, почувствовала небольшое облегчение: «Я сделаю всё возможное, чтобы найти тебе хорошую семью. А потом подготовлю для тебя щедрое приданое». Как бы то ни было, это был глупый поступок Юньсюй.

Приданое было его компенсацией Тану.

Тан опустилась на колени и поклонилась Хань Цзинцзин: «Спасибо, наследная принцесса». У неё не было другого выбора, кроме как надеяться, что Хань Цзинцзин найдёт ей хорошую семью.

Раньше Жуйчжу ненавидела Тан, считая её лисицей.

Но теперь, видя её такой, она прониклась к ней сочувствием: «Она тоже жалкий человек». Истинным виновником этой ситуации был педантичный отец Тан.

Если бы он не объявил, что Тан должна отправиться в родовой храм, наследный принц не принял бы её в свою семью.

Подумав немного, Хань Цзинцзин вернулась в резиденцию Хань.

Сюй Юэ давно знала об измене Тана, но, поскольку Хань Цзинцзин не приходила домой пожаловаться, она держала всё в тайне.

Теперь, когда Хань Цзинцзин прибыла, Сюй Юэ поспешно спросила: «Вы в ссоре с наследным принцем? Говорю вам, вам ни в коем случае нельзя ссориться с ним сейчас, иначе Тан воспользуется вами. Вы пожалеете об этом слишком поздно».

Хань Цзинцзин посмотрела на Сюй Юэ и улыбнулась, сказав: «Мать, хорошо, что я не сказала вам об этом раньше, а то бы меня тошнило». Хань Сюэ была убита горем из-за того, что Лань Хэн взял двух наложниц.

Но после уговоров Сюй Юэ она выдержала, хотя сердце обливалось кровью.

Хань Цзинцзин, зная, что Сюй Юэ убедит её терпеть, не хотела ей рассказывать.

Сюй Юэ оттолкнула Хань Цзинцзин в сторону и сказала: «Дитя, я делаю это ради твоего же блага». Если пара продолжит ссориться, их отношения в конечном итоге будут разрушены.

В конце концов, эти лисицы окажутся в выигрыше.

Хань Цзинцзин пробормотала: «Я знаю, что мама делает это ради моего же блага, но я ничего не могу с собой поделать. Мама, я вчера рассказала об этом вдовствующей императрице. Она велела мне не сдерживаться и поведала о своих мыслях наследному принцу».

«А потом?»

Хань Цзинцзин улыбнулась: «После того, как наследный принц узнал о моих намерениях, он решил отправить Тан в другую деревню».

Сюй Юэ обрадовалась. «Правда?» Как мать, кто не хочет, чтобы её дети жили в комфорте и счастье?

«Конечно, это правда. Я уже рассказала Тан об этом, и она согласилась отправиться в другую деревню». Помолчав, Хань Цзинцзин добавила: «Мама, мне кажется, у Тан слишком слабый характер. Я хочу, чтобы госпожа Хуа воспитала её. Иначе, даже если я найду ей хорошую семью, у неё не будет хорошей жизни». Хотя она никогда не имела дел с семьей Тан, она знала их характер по тому, как они заставили свою дочь пойти в родовой храм из-за незначительного инцидента.

Если Тан хотела отдалиться от них, она не могла быть такой мягкосердечной.

Иначе ей никогда не избавиться от них.

Если Тан снова выйдет замуж и будет жить счастливо, проблем не будет. Сюй Юэ с готовностью согласилась: «Хорошо, позже отведи госпожу Хуа во дворец!» Госпожа Хуа была опытной наставницей, поэтому Хань Цзинцзин специально приехала к Сюй Юэ, чтобы попросить её.

В тот же день госпожа Хуа сопровождала Тана на виллу.

После того, как слухи распространились, все говорили, что Хань Цзинцзин искусно контролирует мужа.

Некоторые сплетники даже намеренно обвиняли Хань Цзинцзин в ревности к Хуан Силин, намекая, что Хуан Силин должна внимательно следить за невесткой и не позволять ей опередить принца Ю. Хотя Хуан Силин была довольно вспыльчивой, она всё же проявила заботу и отчитала смутьяна перед толпой.

Мужчине было так стыдно, что он мечтал вырыть яму в земле.

Всё ещё неудовлетворенная, Хуан Силин пошла к Дай Яньсинь и попросила её исключить смутьянку: «Держать такую сплетницу в зале Вэньхуа — значит вводить учеников в заблуждение».

Дай Яньсинь кивнула и сказала: «Она действительно не может оставаться в академии. Завтра я её отпущу».

Хуан Силин немного смутилась, услышав это: «Третья невестка, извините за беспокойство».

Дай Яньсинь улыбнулась и сказала: «В чём проблема? Невестка, ты сегодня поступила правильно. Не чьё-либо ещё дело вмешиваться в наши семейные дела. Если ты снова столкнёшься с подобным, ты должна отомстить так же жёстко, как сегодня. Иначе они продолжат сплетничать прямо у тебя на глазах».

Хуан Силин кивнула и сказала: «Третья невестка, я так и сделаю». Теперь вся семья сидела вместе, разговаривая и смеясь, в отличие от удушающего ощущения последних дней.

Так что невестке на самом деле полезно быть немного более настойчивой и держать сына под контролем.

Дай Яньсинь промычала и сказала: «Хорошая мысль. Пусть дети сами разбираются со своими делами; не вмешивайся. Мы с радостью останемся старыми феодалами».

Хуан Силин мягко кивнула.

Узнав об этом, Цзинцзин наконец-то развеяла свою неприязнь к Хуан Силин.

Несмотря ни на что, свекровь всё ещё была на её стороне.

Что касается предыдущего инцидента, сын и невестка, посочувствовав друг другу, согласились, что сын важнее.

Она смогла защитить её перед другими, и этого было достаточно.

Цию знал, что дело так быстро разрешилось благодаря Юйси, и глубоко сожалел об этом: «Если бы я знал это, я бы не стал спорить с А Сю в тот день, а посоветовался бы с тобой, матушка». Так бы не возникло дальнейших осложнений.

Юйси улыбнулась и сказала: «У А Сю, как и у тебя, упрямый характер. Чем больше ты с ним споришь, тем сильнее он будет тебе противиться». В этот момент пора отступить или оставить всё как есть, пока ты не успокоишься и не разберёшься с этим позже.

К сожалению, Цию был слишком зол, чтобы обдумать это.

Цию объяснил своё решительное несогласие в то время: «Я не согласился на то, чтобы он взял Тан в наложницы, потому что опасался будущего конфликта между законными и незаконнорожденными детьми. Мать, Второй и Третий принцы яростно враждуют, а Третий принц даже пытается переманить меня на свою сторону».

Юйси прекрасно понимала, что происходит снаружи. Второй и Третий принцы были в ссоре, а Хунбинь, которого привел с собой Цихао, был настоящей занозой для взрослых принцев.

Цию вздохнула и сказала: «Слава богу, Хунбинь действовал осторожно, иначе…»

Юйси махнула рукой и сказала: «Поговорим о чём-нибудь радостном». Битвы за престолонаследие всегда были жестокими, и бесчисленные императоры взошли на престол, наступив на трупы своих братьев.

Цихао был слишком самоуверен, полагая, что может всё контролировать.

В молодости это было нормально, но все стареют.

С возрастом ограниченность энергии делает многое невозможным.

Юйси всё это знала, но не говорила.

Цихао не слушал, поэтому он не стал объяснять.

Цихао специально поднял этот вопрос перед Юйси, намеренно: «Мать, пожалуйста, убеди моего старшего брата!» Он считал, что второму и третьему принцам, как и другим взрослым принцам, следует разрешить получить свои феоды.

Так борьба будет менее ожесточённая.

Юйси покачала головой и сказала: «Аю, даже если я скажу ему, он не согласится».

Цихао подумала: как можно знать, не попробовав?

Юйси взглянула на Цихао, слегка покачала головой и больше ничего не сказала.

После отставки Юйси никогда не вмешивалась в придворные дела, если Цихао сам их не поднимал.

Излишние разговоры раздражали бы Цихао.

Она не поднимала эту тему, если только она не касалась государственных дел или чего-то глубоко личного.

Цихао заметил это и сказал: «Мать, оглядываясь назад, мы тогда жили лучше». Между четырьмя братьями никогда не было борьбы за трон.

Юйси улыбнулся. «Это потому, что твой старший брат такой выдающийся, и вы все им гордитесь. При таких обстоятельствах зачем тебе с ним соперничать?»

Ци Юй задумался и понял, что это логично.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*