Глава 1980 Цию Экстра (55)
Хань Цзяньмин позвал Хуа Гээра, дал ему несколько наставлений и скончался. Уходя, он улыбался.
Редактируется Читателями!
Юйси вытерла слёзы и сказала Хуа Гээр: «Позаботься о похоронах отца». Она не присутствовала на похоронах, а ждала их до самого их проведения.
Хуа Гээр кивнула и сказала: «Не волнуйся, тётя, я обязательно позабочусь о похоронах твоего отца».
Его отец был человеком, который ценил свою репутацию, и его похороны определённо должны были быть пышными.
В ту ночь Юйси почувствовал себя немного нехорошо.
Посреди ночи у него поднялась высокая температура, и Юнь Цин был встревожен. На следующий день, проснувшись, Юйси открыла глаза и увидела Юнь Цин, Цисюаня и Цию, охраняющих её кровать.
Когда Юйси попыталась встать, она поняла, что совершенно без сил.
«Что со мной?»
Юнь Цин держал её за руку, его глаза покраснели, и он сказал: «У тебя жар.
Юйси, ты в безопасности». Он не осмеливался закрыть глаза с тех пор, как обнаружил у Юйси жар.
Юйси покачала головой и улыбнулась: «Это просто лёгкое недомогание. Скоро пройдёт. Не волнуйся».
Увидев налитые кровью глаза Юнь Цин, Юйси сказала: «Я в порядке.
Возвращайся в свою комнату и поспи».
Юйси проснулась, и Юнь Цин почувствовал облегчение. «Я что-нибудь поем перед сном». Он не завтракал, и если бы он немного поспал, то проснулся бы голодным. Теперь Юнь Цин заботился о себе; Он уже позаботился об этом без напоминания Юйси.
Цисюань сказал Цию: «Аю, иди в правительственное учреждение. Мама пришла!»
Услышав, что у Юйси поднялась температура посреди ночи, он испугался и бросился к ней.
Юйси кивнул: «Я в порядке. Не откладывай работу».
Цию взглянул на Циюаня, затем встал и сказал: «Мама, увидимся в полдень». Он пойдёт в ямэнь на прогулку;
если не будет других дел, он зайдёт к нам.
С возрастом болезни заживают медленнее. Хотя Юйси всегда была здорова, ей потребовалось шесть дней, чтобы оправиться от болезни.
Юйси покачала головой: «Я очень старая».
Люэр протянула ей очищенный виноград и сказала: «Мама, как тебе столько лет?
Ты всё ещё выглядишь такой молодой и красивой».
Юйси от души рассмеялась, но тут же её охватило лёгкое сожаление: «Я даже не смогла проводить твоего дядю в последний путь».
«Мать, твой дядя поймёт». Люэр сказала: «Мать, на этот раз я сопровожу тебя на летний курорт!» Болезнь Юйси напугала Цихао, Люэр и остальных. Поэтому на этот раз Люэр решила отложить свои текущие дела и сопроводить двух старейшин на летний курорт.
После двух месяцев, проведённых на летних курортах, Юйси вернулась, чувствуя себя полностью выздоровевшей.
На следующий день после возвращения в столицу их навестила Хуан Силин.
«Отец, мать, принц болен.
Я боялась, что вы будете волноваться, поэтому попросила вас прийти и рассказать вам».
Услышав о болезни Цию, Юнь Цин поспешно спросила: «Что случилось? Серьёзно?»
Хуан Силин покачала головой и сказала: «Просто простуда. Императорский лекарь сказал, что несколько доз лекарства вылечат её. Но он не решился подойти, опасаясь заразить тебя».
Юйси сказала Юнь Цин: «Ты ещё не приняла лечебную пищу. Иди и поешь!»
После этого Юйси сказала Хуан Силин: «Здесь слишком душно. Пойдём со мной на прогулку».
Выйдя со двора, Юйси спросила: «Что с А Ю?» Если бы Цию просто простудилась, глаза Хуан Силин не были бы красными и опухшими. Было очевидно, что Хуан Силин пришла в себя после того, как плакала. Она чувствовала, что это не просто простуда.
«Мать, у принца действительно всего лишь простуда.
Если ты мне не веришь, позови императорского лекаря Циня».
Юйси сказала: «Даже если ты мне не скажешь, я знаю ответ». Хуан Силин настаивала, что у Цию простуда, и ничего больше. Чем больше она настаивала, тем меньше Юйси ему верила.
Юйси не стал давить на неё, а вместо этого позвал Юйшэна: «Что случилось с Цию?»
Юйшэн прошептал: «Принц Ю был в отъезде по делам.
Вернувшись в столицу, он столкнулся с племянницей госпожи Лань. По какой-то причине лошадь девушки взбесилась, и принц Ю спас её и взял к себе. Вернувшись в столицу, принц Ю обвинил его в том, что он лишил её невинности, и хотел взять её в наложницы. Принц Ю не согласился, они поссорились, а затем принц Ю заболел». Юйси не стал спрашивать, да и не стал делиться такими неприятными вещами.
На самом деле, он предполагал, что принц Ю разрешит этот вопрос до возвращения в столицу. Оказалось, что этого так и не произошло.
Юйси кивнул, но ничего не сказал.
Когда они вернулись в дом, Юнь Цин собирался уходить.
«Ты собираешься навестить А Ю?»
Увидев, как Юнь Цин кивнул, Юй Си сказала: «Подожди минутку, я переоденусь, и мы пойдём вместе». Как она могла игнорировать болезнь сына, если действительно боялась заразить его?
Ци Ю, увидев их приближение, отказалась открывать дверь.
«Папа, мама, если я передам вам свою болезнь, это будет тяжким грехом».
Юнь Цин отругал его, но Ци Ю отказался открыть дверь, как бы он его ни ругал. Разъярённый Юнь Цин повернулся и ушёл.
Юй Си посмотрел на Хуан Сы Лина и спросил: «Где Юнь Сю?»
Раньше Юй Си всегда называла его Сюэр, но, услышав, как Юнь Сю называют по имени, Хуан Сы Лин поняла, что её разоблачили. Хуан Силин опустила голову и сказала: «Мама, А Сюй на дежурстве».
Юйси выругалась: «На службе? Его отец болен и прикован к постели, а у него ещё есть силы работать? Какой у него хороший сын! Кто-нибудь, немедленно позовите этого непокорного сына».
Услышав слова «непокорный сын», Хуан Силин поспешно сказала: «Мать, нельзя же всё сваливать на А Сюя…» На самом деле Хуан Силин чувствовала, что муж раздувает из мухи слона. Настойчивость сына взять наложницу была совершенно нормальной; ей следовало просто подчиниться его желанию. Зачем доводить до такого?
Не успела она договорить, как Юйси сердито выругалась: «Заткнись! А Ю заболел из-за него, а ты говоришь, что не винишь его? По-твоему, А Ю сам виноват? Или это он виноват в том, что Ци Ю умер от гнева?»
Хуан Силин расплакалась, услышав выговор.
Юйси ещё больше разозлилась. «Плачь, плачь! Что ты ещё умеешь, кроме как плакать?» Если бы Хуан Силин не сказала, что не винит А Сю, Юйси не разозлилась бы на неё.
Хуан Силин была так оскорблена, что не смела поднять головы, слёзы текли по её лицу.
Никогда в жизни я не чувствовала себя так униженно.
Жуйчжу узнала новость и сказала Хань Цзинцзин, которая сидела во дворе, кормя грудью: «Наследная принцесса, королева-мать так ругала принцессу, что она не могла вымолвить ни слова и только плакала». Хань Цзинцзин узнала о своей беременности на похоронах Цю, и это было уже больше четвёртого месяца.
Хань Цзинцзин погладила её живот и холодно сказала: «Пусть ругает меня, нас это не касается». Юньсюй хотела взять дочь Тана в наложницы. Цию знал, что он категорически против, но Хуан Силин сохраняла нейтралитет.
Она и не подозревала об этом, потому что её поведение ранило сердце Хань Цзинцзин.
Годами Хань Цзинцзин относилась к Хуан Силин с уважением и сыновней почтительностью, как к родной матери.
Но этот случай заставил Хань Цзинцзин понять, что, какой бы хорошей она ни была, Хуан Силин встанет на сторону Юньсюй только в трудных ситуациях.
А она сама была никем.
Жуйчжу помедлила и сказала: «Принцесса-консорт, почему бы нам не обратиться за помощью к королеве-матери? Пока она не согласится, этой лисице не позволят войти».
Хань Цзинцзин покачала головой и сказала: «Даже если нет дочери Тан, будут дочери Ли и Линь. Не стоит беспокоить королеву-мать по этому поводу». Она была благодарна королеве-матери за защиту.
Но она не могла спросить. Королева-мать была так стара, как она могла беспокоить её?
Ей самой приходилось разбираться со своими проблемами.
Видя, как Жуйчжу плачет, Хань Цзинцзин улыбнулась и сказала: «О чём тут плакать? Ты всего лишь наложница. Тебе не преодолеть мою Гору Пяти Пальцев». Если она будет вести себя честно, всё будет хорошо.
Если нет, она пожалеет, что вообще вошла в особняк принца Ю.
Жуйчжу всё ещё была убита горем.
Наследный принц был в порядке, когда уезжал, но когда вернулся, казался другим человеком.
Выражение лица Хань Цзинцзин было спокойным. Её старший зять так любил свою старшую сестру, и теперь у него две наложницы.
Хотя мать заставила его взять двух наложниц, если он не хотел их принимать, могла ли она заставить его принять их?
Поэтому, зная, что Юньсюй собирается взять наложницу, она немного расстроилась, но не чувствовала, что небо падает на землю.
Услышав эту новость, Юньсюй поспешил обратно.
Увидев Юйси, он быстро шагнул вперёд и сказал: «Бабушка, ты здесь…»
Юйси холодно ответила: «Не называй меня бабушкой. У меня нет такого внука, как ты, который мог бы навредить моему отцу».
Ей было всё равно, даже если бы Юньсюй захотел взять наложницу.
Но Цию была прикована к постели от гнева, что задело Юйси за живое.
Услышав это, Юньсюй опустился на колени и сказал: «Бабушка, это моя вина. Бабушка, если ты хочешь меня наказать, я приму это».
Это признание было вполне разумным и немного успокоило гнев Юйси. «Наказывать или нет — дело твоих родителей. Я не буду вмешиваться. Но если твой отец не поправится до послезавтра, ты больше никогда не войдешь в сад Байхуа».
С этими словами Юйси ушла.
Хуан Силин поспешила поддержать Сюэр. «Иди и извинись перед отцом, и всё будет кончено».
Видя, что Сюйэр молчит, Хуан Силин вытерла ей слёзы и сказала: «Эта проблема встревожила твою бабушку, поэтому решить её будет непросто. Если твой отец скоро не поправится, она, возможно, даже не признает тебя своим внуком».
Сюйэр помолчал немного, а затем сказал: «Я пойду найду отца». Поначалу он считал, что, разрушив невинность танской девушки, он, как мужчина, должен взять на себя ответственность.
Отец девушки был старостой четвёртого ранга, а её брат также был придворным чиновником, поэтому она не могла стать наложницей.
Поэтому он предложил взять её в наложницы, но кто мог представить себе такое сильное сопротивление отца?
Отец и сын немного поспорили, а затем вступили в холодную войну.
Два дня назад отец простудился и заболел. Войдя в дом, Юньсюй опустил голову и сказал: «Папа, не сердись».
Цию прислонился к изголовью кровати и сказал: «Если хочешь, чтобы я успокоился, можешь, но не упоминай больше о том, что взял наложницу». Он не знал, что Юйси отругал Хуан Силин и Юньсю, и что Чжао Сяочжо скрыл это от него.
Юньсюй сказал: «Папа, столько людей видели, как я обнимал девушку из семьи Тан.
Если я не женюсь на ней, ей предстоит жизнь в уединении и преданности». Тогда он не обдумал это как следует и не мог позволить себе разрушить жизнь девушки.
Циюй думал об этом последние два дня и чувствовал, что его поведение неуместно.
«Я не буду тебя останавливать, если ты хочешь взять на себя ответственность, но ты не можешь жениться на ней. Ты можешь только взять её к себе». Наложница считалась женой, и позиция Цию была ясна: если её возьмут в наложницы, она может забыть о том, чтобы стать наложницей.
Увидев его в таком состоянии, Цию поспешно ответил: «Когда я делал предложение твоему тестю, я сказал, что буду относиться к Цзинцзин как к родной дочери. Теперь ты берёшь себе наложницу. Как я смогу в будущем смотреть в глаза твоему тестю? К тому же, ты не хочешь, чтобы эта танская девушка осталась одна, так что возьми её к себе и дай ей жильё».
Сюй Гээр сказал: «Хорошо».
(Конец главы)
)
