Глава 1974 Цию Экстра (49)
Хуан Силин была убита горем из-за смерти Хуан Шоушаня. Она не оправилась даже после похорон.
Редактируется Читателями!
Цию утешал её: «Не грусти. Твой свёкор постоянно болеет.
Для него будет облегчением, если он умрёт».
Хуан Шоушань в последние несколько лет перенёс несколько серьёзных заболеваний, но лёгкие недомогания были не редкостью.
Хуан Силин сказала: «Если бы я не спорила с ним всё время, разве он не умер бы так рано? Или если бы я согласилась отвезти его в особняк принца Ю в тот день, сейчас с ним точно всё было бы хорошо».
Цию безжалостно заявила: «Я не позволю ему жить в особняке». Даже если бы он знал, что Хуан Шоушань умрёт, он бы не позволил ему жить во дворце.
Лицо Хуан Силина застыло.
Ци Ю сказал: «Мой свёкор не наслаждался старостью, потому что отдавал предпочтение наложницам, а не законным детям. Если бы он оставил Хуан Сяня на попечение моей тёщи, думаю, он бы никогда не стал таким». Его жена была мягкой и доброй, а Хуан Сянь, напротив, холодным и эгоистичным.
Поэтому воспитание собственным примером крайне важно.
Хуан Силин горько усмехнулся: «Мой отец говорил мне то же самое перед смертью». Отец понял, но слишком поздно.
Ци Ю сказал: «Что посеешь, то и пожнешь. Мои родители тогда были очень заняты, но всегда находили для нас время, постоянно проверяя нашу учёбу и здоровье. А тесть, давай пока не будем об этом. Проявлял ли он когда-нибудь особую заботу о Хуан Сяне и моём брате?»
Он определённо не относился к своим детям так, как отставной император и вдовствующая императрица.
После того, как Ци Ю утешала её почти всю ночь, Хуан Силин наконец успокоилась и уснула.
Во время разговора они услышали приближение Хань Цзинцзин.
Будучи беременной, она присутствовала на похоронах семьи Хуан и сопровождала гроб.
Посторонние строили предположения, но никто в особняке принца Ю не отреагировал.
Хань Цзинцзин прислонилась к Хуан Силин и сказала: «Мать, пойдём в сад Байхуа навестить дедушку и бабушку! Я давно их не видела и скучаю по ним».
Хуан Силин кивнула и сказала: «Тогда идите!» Благодаря крепкому телосложению Цзаоцзао семья Юнь не опасалась беременных женщин. Пока те не занимались чрезмерной физической активностью, им было всё равно.
Хань Цзинцзин сказала: «Мать, пойдём со мной!»
Вспомнив, как Юйси была к ней добра все эти годы, но так и не отдала им должное, Хуан Силин почувствовала себя немного виноватой. «Хорошо, пойдём вместе».
Когда они добрались до двора, то услышали гулкий голос Юнь Цин: «Старуха, старуха, поторопись! Они умрут с голоду, если ты не поторопишься».
Юйси нетерпеливо сказала: «Зачем ты торопишься? Они не умрут с голоду, если немного поиграют».
Хуан Силин и Хань Цзинцзин вошли во двор и увидели, как Юйси протягивает Юнь Цин пакет с кормом для рыб.
Хуан Силин подошла и поклонилась: «Отец, мать». Однако её взгляд был прикован к пруду во дворе.
В последний раз, когда она была здесь, пруда здесь не было. Должно быть, его недавно выкопали.
Юйси улыбнулась и кивнула, сказав: «Вам двоим стоит присесть на минутку». Ей приходилось следить за стариком, иначе он рассыпал бы весь корм для рыб.
Юнь Цин рассыпала горсть корма, и больше дюжины золотых рыбок размером с большой палец подплыли к нему, чтобы схватить еду.
Хань Цзинцзин, проходившая мимо, воскликнула: «Какие красивые рыбки! Дедушка, где ты их купил? Я бы тоже хотела несколько!» Золотые рыбки были разных цветов: золотые, красные, жёлтые, оранжевые.
Юнь Цин было очень приятно это слышать. «Какая красивая, правда? Я тоже так думаю. Но такую больше нигде не купишь. Её прислал твой дядя. Если понравится, подарю одну».
Юй Си усмехнулся: «Если бы я собирался подарить тебе подарок, то подарил бы две, а не одну. Только подумай, как одиноко, должно быть, рыбке».
Юнь Цин кивнула и сказала Хань Цзинцзин: «Позже я пришлю двух в особняк принца Ю. Они хрупкие, о них нужно заботиться. Иначе они легко умрут».
Хань Цзинцзин попросила только одного, потому что он ей очень понравился. «Дедушка, не волнуйтесь. Я о них позабочусь».
Юй Си, видя, как они ладят, улыбнулась и сказала: «Цзинцзин, тогда ты пойдёшь вместе с дедушкой кормить рыбок. Не позволяй ему перекармливать рыбок. Иначе рыбки умрут от переедания».
Хань Цзинцзин с улыбкой сказала: «Бабушка, не волнуйся. Я присмотрю за тобой».
Юй Си посмотрела на измождённую Хуан Силин и сказала: «Пойдём прогуляемся по саду!»
Юй Си шла так быстро, что Хуан Силин не поспевала за ней.
Примерно через четверть часа Хуан Силин вся в поту.
Юйси, заметив её запыхавшееся состояние, с улыбкой сказала: «Вы все, каждая из вас, даже не сравнитесь с такой старушкой, как я».
Хуан Силин стало немного стыдно.
Она привыкла гулять после ужина, но никогда так быстро.
Впереди как раз оказалась беседка.
Юйси, заметив выражение лица Хуан Силин, сказала: «Входите и садитесь!»
Когда она села, служанка быстро принесла ей чай. Выпив чашку чая, Хуан Силин почувствовала, что приходит в себя.
Юйси улыбнулась и сказала: «Ты всё ещё недостаточно занимаешься спортом.
Тебе нужно больше тренироваться. Иначе с возрастом тебя настигнут всевозможные болезни». Слова Юйси прозвучали убедительно, поскольку она редко болела. Хуан Силин кивнула: «Да, в следующий раз я буду осторожна».
Юйси улыбнулась и перешла к делу: «Я слышала, как Цию говорил, что ты в последнее время не можешь ни есть, ни спать из-за чувства вины».
Хуан Силин горько улыбнулась: «Если бы я не проигнорировала его в гневе, он бы не скончался так рано».
Юйси улыбнулась и сказала: «Ты чувствуешь себя виноватой в том, что не проявила должного почтения к Хуан Шоушаню, но императорский лекарь в последние годы стал частым гостем в семье Хуан. А тоники и другие вещи, которые ты подарила Хуан Шоушаню, стоили, должно быть, десятки тысяч таэлей серебра!»
Хуан Силин взглянула на Юйси и прошептала: «Должно быть, не меньше ста тысяч таэлей серебра». Прошло семь или восемь лет со дня смерти Хэн.
А еда, одежда и другие вещи, которые она подарила Хуан Шоушаню, были самыми лучшими.
Юйси сказала: «Ты сделал всё, что должен был сделать. Виноватым и стыдящимся должен быть не ты, а твои два брата».
Забота о родителях — сыновний долг и обязанность, и очевидно, что два брата Хуан не справились с этим.
Видя, что Хуан Силин молчит, Юйси не захотела ничего говорить. Она просто сказала: «Относись к другим искренне, и они ответят тебе тем же».
Хуан Силин пробормотала что-то и сказала: «Знаю, матушка». Она обязательно будет хорошо относиться к своей невестке, чтобы та была ей по-настоящему почтительной и служила ей в старости.
Когда они вернулись во двор, они услышали громкий смех Юнь Цин.
Юйси вошла во двор и спросила смеющегося Юнь Цин: «Какие хорошие новости?
Расскажи мне, чтобы я тоже посмеялась».
Юнь Цин подмигнула Хань Цзинцзин и гордо заявила: «Это мой секрет с женой моего внука. Как я могу тебе рассказать?»
Юйси фыркнула и вернулась в дом, не обращая внимания на Юнь Цин. Хань Цзинцзин прошептала: «Дедушка и бабушка злятся! Иди и успокой их!»
Юнь Цин очень переживал за свою репутацию, особенно перед внучкой.
«А что утешать? Она же не трёхлетний ребёнок».
После обеда в саду Байхуа Хуан Силин и Хань Цзинцзин вернулись. На обратном пути Хуан Силин спросила: «Цзинцзин, ты не боишься своих дедушку и бабушку?»
Хань Цзинцзин с любопытством спросила: «Почему я должна их бояться? Они такие добрые и дружелюбные».
Хуан Силин: …
Узнав об этом, Ци Ю сказал: «Пусть Цзинцзин чаще ходит в сад Байхуа, чтобы папа не скучал». Отец любил шум и суету, и был бы рад, если бы вокруг было больше людей.
Хуан Силин ответил: «Теперь, когда ты беременна, тебе неудобно. Когда родится ребёнок, пусть она чаще приводит его в сад Байхуа».
Ци Ю кивнул. Отец любил детей и, безусловно, был бы ещё счастлив, если бы невестка приводила внука.
На следующий день Цяочунь сказал Хуан Силину: «Принцесса, моя невестка только что приходила ко мне и рассказала кое-что.
Она сказала, что перед смертью старого господина его отругал старший господин».
Цяочунь была калымом Хуан Силина, но её родители и братья всё ещё жили в семье Хуан.
Хуан Силин посмотрел на Цяочуня и спросил: «За что он отругал?»
Цяочунь покачала головой и сказала: «Моя невестка не помнит точных слов, но она сказала, что старый господин был так зол, что потерял сознание.
Очнувшись, он отказался разговаривать со старшим господином».
Затем Цяочунь добавила: «Моя невестка также сказала, что старшая госпожа съела все добавки, которые вы дали старому господину. Поскольку старику нечего было есть, она купила самое худшее птичье гнездо, чтобы возместить ущерб».
Хуан Силин хлопнула рукой по столу. Цяочунь рассказала об этом Хуан Силин, потому что не хотела, чтобы та ещё больше горевала. «Принцесса, старик умер от гнева старшего господина.
Это не имеет к вам никакого отношения».
«Не вините меня, не вините папу за то, что он сказал эти слова перед смертью. Не вините меня за то, что я не упомянула её перед смертью». Хуан Силин сердито проклинала: «Это чудовище».
Хуан Шоушань уже был мёртв, и никаких доказательств не было. Хуан Силин никак не могла пойти к семье Хуан и отругать Хуан Сяня за это. Но после этого случая она больше не хотела иметь с ним ничего общего.
На седьмой день после смерти Хуан Шоушаня Хуан Силин не вернулась к семье Хуан, а вместо этого провела ритуал в храме Линшань.
На следующий день Цюань Ши пошла во дворец, чтобы попросить о встрече с Хуан Силин.
Хуан Силин посмотрела на неё и спросила: «Что ты здесь делаешь?» Вопрос был совсем невежливым.
Лицо Цюань на мгновение застыло, но она быстро пришла в себя. «Сестра, папа…»
Хуан Силин холодно сказала: «Папа? Как ты смеешь упоминать папу? Вы с Хуан Сянем лучше всех знаете, как умер папа».
Глаза Цюань налились тревогой. «Принцесса, какой негодяй сплетничает при вас? После того, как Старый Хозяин заболел, мы с Хозяином по очереди дежурили у его постели, не смея отойти ни на шаг».
Хуан Силин усмехнулась: «В тот день ты нарочно говорила неопределённо, заставив меня неправильно понять, что папа умер от горя после моих слов. Но оказалось, что это ты его до смерти разозлила». Она была убита горем больше двух недель, и что же случилось?
Её отец был смертельно разгневан этим чудовищем, Хуан Сянем.
Цюань не ожидала, что Хуан Силин узнает об этом.
Они с мужем чётко запретили всем в комнате говорить об этом.
Услышав слова Цяочуня, Цюань послала кого-нибудь на разведку.
Всё, что сказала невестка Цяочуня, оказалось правдой.
Хуан Силин отругала её: «Как ты обращалась с отцом? Твои сыновья и невестки будут обращаться с тобой так же в будущем».
Затем она выгнала Куана.
(Конец главы)
)
