Глава 1967 Цию Экстра (42)
Хуан Силин боялась, что Линь Шэннань будет чувствовать себя обузой, поэтому улыбнулась и утешила её, сказав: «Береги свои раны. Не беспокойся о слухах снаружи».
Редактируется Читателями!
Линь Шэннань быстро кивнула.
Глядя на спину Хуан Силин, Линь Шэннань подумала про себя: «Принцесса такая нежная. Неудивительно, что принц так предан ей».
Она надеялась, что будущий муж, за которого она выйдет замуж, также будет предан ей.
Два дня спустя императорский лекарь сообщил, что нога Линь Шэннань больше не беспокоит.
С согласия Цию Хуан Силин послала кого-то, чтобы отправить Линь Шэннаня домой.
Драмы, которую все ждали от принца Ю, не случилось.
Однако после этого случая кто-то тайно распространил слух, что принцесса Ю обладает способностью контролировать своего мужа, поэтому принц Ю был так предан ей.
Ци Ю услышал этот слух, но лишь посмеялся над ним.
Через два дня семья Хуан снова приехала.
Хуан Сылин, честно говоря, несколько раздражалась из-за назойливости Хуан Шоушаня за последние два года, но терпела это из сыновней почтительности.
Когда Хуан Шоушань настоял на том, чтобы она вернулась, иначе он не будет есть, Хуан Сылин, нахмурившись, сказала: «Если он не будет есть, пусть голодает. Посмотрим, сколько он продержится».
Как говорится, хорошие новости не ходят далеко, а плохие проходят тысячу миль.
Каким-то образом эта история достигла ушей Юнь Цин.
Юнь Цин презрительно сказал: «Если ты заболел, просто слушайся врача и принимай лекарства. Зачем ты постоянно так мучаешь своего ребёнка? Ты проявляешь настоящее неуважение к старшим».
Услышав это, Юй Си посмотрел на Юнь Цин.
Юнь Цин почувствовал себя неловко под этим взглядом и сказал: «Почему ты так смотришь на меня? Разве я не прав? Какой родитель желает своим детям лучшего? Как может такая ласка отказываться заботиться о своих детях, настаивая на том, чтобы о них заботилась замужняя дочь, а не сын и невестка?»
Юнь Цин прозвал Хуан Шоушаня Лаской. Юйси усмехнулась: «Интересно, кто болел в тот день и отчаянно требовал возвращения Цзаоцзао и Цижуя?»
Юнь Цин смущённо ответил: «Я просто сказал это, а ты воспринял это всерьёз». В то время Юнь Цин тоже был болен и подавлен, боясь, что не увидит Цзаоцзао и Цижуя до своей смерти, поэтому он хотел их вернуть.
Юйси жестоко отругал его, но через два дня Юнь Цин поправился.
Тем не менее, Юйси удовлетворил его просьбу, позволив Цзаоцзао и Цижую вернуться к Новому году.
Юйси даже не стал его критиковать, просто сказав: «С возрастом мы надеемся, что наши дети будут больше заботиться о нас. Хуан Шоушань, конечно, ошибался, но его сын точно не заботился о нём достаточно. Будь он таким, как Цихао и Цию, Хуан Шоушань не зашёл бы так далеко». Цихао и Цию приходили к Юнь Цину, когда у них было свободное время, но когда он болел, Цию останавливался в саду Байхуа.
Услышав это, Юнь Цин сказал: «Если так говорить, то Хуан Шоушань действительно довольно жалок».
Юйси промычал и сказал: «В жалком человеке всегда есть что-то отвратительное. Он сам навлек это на себя. Но если бы не я, ты бы до сих пор оставался мерзким стариком». Это была всего лишь шутка, но Юнь Цин точно не жил бы так беззаботно без заботы Юйси.
Юнь Цин всецело согласился со словами Юйси и невольно вздохнул: «Старая поговорка гласит, что молодость и старость – друзья в старости. Это чистая правда».
Благодаря словам Юйси неприязнь Юнь Цин к Хуан Силин ослабла.
На этот раз Хуан Силин прожила у Цию две недели до праздника Середины осени, а затем вернулась домой.
Вернувшись в Пекин, Хуан Силин немедленно отправился в дом семьи Хуан, чтобы навестить Хуан Шоушань, и принёс с собой букет драгоценных лекарственных трав.
За два месяца разлуки Хуан Шоушань не похудел, а, наоборот, немного поправился.
Сердце Хуан Силин наконец успокоилось.
Похоже, её муж был прав: ей не следовало баловать отца.
Прежде чем Хуан Силин успела что-либо сказать, Хуан Шоушань указал на её нос и обрушил шквал оскорблений.
Он обвинил её в непочтительности, в том, что она бросила больного отца на произвол судьбы.
Эти обвинения привели Хуан Силин в ярость, которая посинела.
Последние два года, заботясь о нём, она пренебрегала родственниками и мужем, а теперь, из-за того, что он не поехал в Летний дворец, навлекла на себя гнев принца.
Она не ожидала таких последствий.
Хуан Силин, не лишенная гнева, сказала с покрасневшими глазами: «Раз ты считаешь меня непочтительной дочерью, не приходи ко мне, когда заболеешь. В конце концов, твой сын всегда был для тебя самым важным». С этими словами она повернулась и ушла.
Когда Ци Ю вернулся, он увидел покрасневшие глаза Хуан Силин и понял, что её отругали.
Хуан Силин вытерла слёзы и с горечью сказала: «Отец ругал меня за непочтительность и сказал, что я зря потратила жизнь, воспитывая его».
Ци Ю улыбнулась и сказала: «О чём печалиться? Твой отец такой же. Что бы ты ни делала, если он хоть раз не оправдает твоих ожиданий, ты будешь считаться непочтительной дочерью». Он давно разгадал истинную сущность Хуан Шоушань, поэтому годами не вмешивался в дела семьи Хуан.
Хуан Силин продолжал вытирать ей слёзы.
Ци Ю обнял её и сказал: «Присылай императорского лекаря каждые десять дней, чтобы проверить пульс и прислать целебные травы. В будущем тебе стоит ходить к нему реже!»
На этот раз Хуан Силин была по-настоящему убита горем: «Я больше не буду ходить к нему так часто». После этого инцидента Хуан Силин поняла, что муж и сын для неё важнее всего.
Поэтому она всё равно сделает то, что должна, для Хуан Шоушаня, но больше никогда не будет ставить телегу впереди лошади.
Хуан Силин готовила подарки для семьи Хань.
Раньше это был просто визит родственников, но теперь, когда это был родственник, подарки, естественно, стали другими.
Цяочунь поспешил в дом и сказал: «Принцесса, наследный принц вернулся».
Как только она закончила говорить, Сюй Гээр вошла в дом.
Хуан Силин, конечно же, обрадовалась возвращению сына, но всё же посетовала: «Почему ты не сообщила, пока была в отпуске? Я могла бы попросить кухню приготовить твои любимые блюда».
Сюй Гээр, увидев обычное выражение лица Хуан Силин, улыбнулся: «Мама, я просто хотел сделать тебе сюрприз!» До него дошли слухи, что Цию берёт наложницу, поэтому он поспешил вернуться.
Но слухи, вероятно, были ложными, иначе его мать не была бы так удивлена.
Хуан Силин усмехнулась: «Ты удивлен, скорее, шокирован. От тебя воняет! Иди переоденься. Твой отец скоро вернётся домой».
Сюй Гээр с радостью ушёл.
Принимая ванну, Сюй Гээр спросил Хань Кая: «Ходят слухи, что мой отец берёт наложницу.
Что это за история?» Дыма без огня не бывает; если такие слухи ходят, значит, есть причина. Потирая спину, Хань Кай сказал: «Это всё чушь. Эту девушку зовут Линь Шэннань.
Она хотела стать коронером, но правительство её не приняло, поэтому она хочет, чтобы король бала сделал для неё исключение. Молодой господин, я уже встречал эту девушку; она очень прямолинейная женщина».
Пусть это будет недоразумением.
После ужина Цию сказал Сюэр: «Вы с Цзинцзин помолвлены.
Теперь, когда ты в отпуске, тебе следует отправиться к семье Хань». Можно было бы понять, почему он не навещал семью Хань, пока был в казарме, но теперь, когда он был в отпуске, семья Хань наверняка сочтет, что Сюэр недовольна их браком.
Сюэр кивнул.
Видя, что он не против, Цию улыбнулся. «Даже если ты идёшь к кому-то в гости, ты не можешь уйти с пустыми руками. Завтра сходи в магазин и выбери украшения для Цзинцзин».
Сюэр напевал и сказал: «Папа, может, мне пойти к семье Хуан?» Под влиянием Цию Сюэр также не любил семью Хуан.
Однако соблюдение этикета было необходимо, чтобы другие не критиковали его родителей за то, что они не умеют правильно воспитывать детей.
Ци Ю покачал головой и сказал: «Твой дедушка обвинил твою мать в непочтительности, потому что она осталась на летнем курорте, вместо того чтобы вернуться в столицу и позаботиться о нём. Он даже сказал, что ей живётся хуже собаки». Чтобы не дать семье Хуан обмануть сына, Ци Ю давно рассказал ему об их истинной природе.
Лицо Сюй Гээра мгновенно потемнело.
Похлопав Сюй Гээра по плечу, Ци Ю сказал: «На этот раз не ходи к семье Хуан. Поговорим об этом позже». Два года назад, когда Ци Ю узнал, что семья Хуан нацелилась на Сюй Гээра и хочет женить его на дочери Хуан Сяня, он был в ярости.
К счастью, Хуан Силин отказалась, иначе он был бы в ярости.
Сюй Гээр ушёл только к полудню следующего дня.
Ювелирный магазин Ци Ю процветал благодаря изысканным материалам и искусной работе ювелиров.
Продавец, зная, что Сюй Гээр пришёл за украшениями, поспешно проводил его в небольшую комнату.
Затем он вытащил все сокровища магазина и предоставил ему выбор.
Осмотревшись, Сюй Гээр покачал головой и сказал: «Не нужно такой дорогой вещи. Ну, подойдёт что-нибудь до ста таэлей». Украшения здесь обычно стоили больше тысячи таэлей серебра.
Дело не в том, что он не мог себе этого позволить, просто он хотел купить их на свою зарплату, так было бы приятнее.
Продавец был немного озадачен, но не стал много говорить, просто почтительно сказав: «Молодой господин, подождите минутку».
Вскоре появились продавец и официант с украшениями стоимостью около ста таэлей.
Конечно, эти сто таэлей – это цена.
Сюй Гээр выбрал белую заколку для волос с магнолией, чувствуя её тепло в руке. «Сколько стоит?»
Лавочник сказал: «Шестьдесят таэлей».
«Так дёшево?»
Лавочник улыбнулся и ответил: «Молодой господин, шестьдесят таэлей – это цена». Продаётся оно как минимум за сто пятьдесят таэлей. Чем лучше украшения, тем больше прибыль.
Расплатившись, Сюй Гээр забрал свои вещи и ушёл.
Выходя, он столкнулся с человеком, которого совсем не хотел видеть.
Глаза Цуй Сяоай загорелись, когда она увидела Сюй Гээра.
Она подошла к нему и позвала: «Брат Сюй…» Её голос был таким печальным и протяжным, что непосвященный посторонний мог бы подумать, что у них какие-то отношения. Но Цуй Сяоай была неглупа.
В тот момент она была единственной покупательницей в лавке, поэтому не боялась, что пойдут слухи.
Лавочник, заметив хмурый взгляд Сюй Гээр, строго отчитал Цуй Сяоая: «Мой принц вас не узнаёт. Пожалуйста, уважайте себя, юная госпожа, и не притворяйтесь моим братом на улице».
Слёзы, крупные, как бобы, мгновенно покатились по лицу Цуй Сяоая.
Сюй Гээр вышел.
Лавочник, не желая иметь дело с Цуй Сяоай, сказал: «Госпожа, наш магазинчик маленький, и у нас нет того, что вы ищете. Пожалуйста, уходите». Если бы принц узнал, что он отобрал у этой женщины дело, он бы, наверное, выругался.
Прибыв в резиденцию Хань, Сюй Гээр узнал, что Сюй Юэ увезла Хань Цзинцзин обратно к её родителям.
Остальные члены семьи Хань тоже были в отъезде.
Сюй Гээр оставил подарок и вернулся домой.
Заскучав дома, он вернулся в казармы тем же днём.
Это заставило Хуан Силин пожаловаться Цию, что Сюй Гээр совсем не скучает по дому.
Рекомендованная книга от друга-литературоведа Фэн Личэня: «Ядовитый доктор и безумная наложница: Жестокость Злого Короля».
Краткое содержание: «Будь добра, будь нежна! Не останавливайся!» На её лице отразилось огромное удовольствие.
«Мой любимый, я просто мою тебе ноги. Не делай этого…» Потрясающе красивый Злой Король был на грани слёз; она сводила его с ума.
Она была интриганкой, мастером ядов и лекарств.
Она путешествовала во времени и пространстве, переместившись в тело никчёмной молодой женщины из семьи военных стратегов, и, открыв глаза, с силой поцеловала несравненную красавицу.
Поначалу она считала этого хрупкого и прекрасного мужчину покорным, но Злой Король был слишком свиреп, и его ночные подвиги оказались слишком суровыми для Безумной Наложницы.
Он был великолепным принцем и искусным убийцей, безжалостным и бессердечным, но она тронула его и превратила в маньяка, обожающего свою жену.
Что плохого в том, чтобы уничтожить весь мир?
Чтобы защитить её, даже если прольются реки крови!
(Конец главы)
)
