Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 196: Прощание Ранобэ Новелла

Глава 196: Прощание

Глава 125: Прощание

Редактируется Читателями!


Юйси всё ещё занималась каллиграфией в своём кабинете, когда Цзысу объявила о прибытии Цю. Как только Юйси отложила кисть, Цю вошла в кабинет, забыв даже самые элементарные правила этикета.

Глядя на её встревоженное лицо, Юйси вздохнула.

Она наконец поняла, почему Второй Мастер вышел из себя и действовал так импульсивно.

Второй Брат был точной копией Тёти. Юйси улыбнулась и сказала: «Тётя, почему вы здесь?

Если вам что-нибудь понадобится, просто попросите служанку позвать меня».

Цю посмотрела на выражение лица Юйси и вспомнила, что только что сказала мадам Ли.

Её гнев усилился. Мадам Ли хорошо знала семью Цю. Заметив неладное, она тут же сказала: «Четвёртая госпожа, госпожа пришла спросить вас о чём-то».

Юйси кивнула и сказала: «Тётя, не стесняйтесь спрашивать о чём угодно». Обычно при её дворе было всего три личных служанки.

Бинмэй уже вышла, а Куфу всё ещё собирал вещи в боковой комнате. Что касается Цзысу, то она уже знала всё, что ей нужно было знать. «Юйси, скажи мне правду: ты знала о заговоре Цю Яньфу против твоего второго брата?»

Юйси кивнула: «Да, с тех пор, как Яньюй и Хань Чжао начали общаться, я подозревала, что Цю Яньфу замышляет заговор против моего второго брата».

Глаза Цю вспыхнули от ярости: «Тогда почему ты её не остановил?

Если бы остановил, вчерашнего инцидента бы не произошло, и твой второй брат не стал бы таким посмешищем в особняке». Глядя на бесстрастное выражение лица Юйси, ярость Цю усилилась. «Твой второй брат так сильно тебя любит. Он покупает тебе всё хорошее, что видит снаружи. Он всегда переживает, что с тобой обойдутся несправедливо в особняке, и просит меня любить тебя ещё больше и заботиться о тебе ещё больше. Твой второй брат обращается с тобой как с родной сестрой, и вот как ты ему отплачиваешь? Ты…»

Мать Ли почувствовала, что Цю собирается сказать что-то грубое, и быстро дёрнула её за рукав. Видя, что Цю замерла, она быстро спросила: «Четвёртая госпожа, ваш муж… Я просто хочу знать, почему вы не остановили Цю Яньфу, хотя знали, что она замышляет заговор против Второго Мастера».

Юйси не стала объяснять, сказав: «Тётя, я уже вчера вечером рассказала старшему и второму братьям, почему не остановила Цю Яньфу».

Цю посмотрела на Юйси и спросила: «Тогда скажите мне, почему вы её не остановили?»

Юйси спокойно ответила: «Тётя, самый любимый мной человек в этом мире — мой второй брат, поэтому я бы никогда не причинила ему вреда».

Матушка Ли поняла и спросила: «Юная госпожа, вы имеете в виду, что можете рассказать об этом наследному принцу и Второму Мастеру, но не госпоже?»

Юйси кивнула и сказала: «Дело не в том, что я вам не доверяю, тётя, просто я не думаю, что вам нужно об этом знать».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Матушка Ли не могла не понять Юйси. Она знала, Недостатки своей госпожи она прекрасно понимала; она не была из тех, кто хранит секреты. Если Четвёртая Молодая Госпожа расскажет ей о причине, она тут же поведает о ней Старой Госпоже. Другими словами, Четвёртая Молодая Госпожа остерегается не Госпожи, а Старой Госпожи. Госпожа Ли сказала госпоже Цю: «Госпожа, когда молодая госпожа поняла, что что-то не так, она пренебрегла собственной безопасностью и в первую очередь подумала о вас.

К тому же, вы вырастили её под своей опекой. Разве вы не знаете её характер?

Как она могла что-то сделать, чтобы навредить Второму Господину?»

Видя, как смягчилось лицо госпожи Цю, госпожа Ли добавила: «Госпожа, тот факт, что молодая госпожа лично рассказала об этом наследному принцу и Второму Господину, доказывает, что её совесть чиста».

Последняя фраза больно ударила по госпоже Цю, но у неё были и свои опасения: «Юйси, я верю, что вы не причините вреда Е’эр. Но вы подумали о последствиях? Что, если семья Лу в гневе разорвёт помолвку?

Юйси покачала головой и сказала: «Не волнуйтесь, тётя. Семья Лу не разорвёт помолвку. Они даже не станут обвинять Второго Брата. В конце концов, Второй Брат — жертва в этом деле». Видя недоверие на лице госпожи Цю, Юйси улыбнулась и сказала: «Второй Брат сегодня рано утром отправился к семье Лу. Если тётя не поверит, то, когда Второй Брат вернётся, вы сможете спросить его лично».

Госпожа Ли всё ещё верила в способности Юйси. Такой осторожный человек, как Юйси, не говорил бы так уверенно без абсолютной уверенности.

Цю покинул Таоранцзю со смешанными чувствами и сказал госпоже Ли: «Когда вернётся Второй Мастер, пусть он немедленно придёт ко мне».

Госпожа Ли не могла не понять мысли Цю: «Госпожа, я говорю то, чего не должен.

Дело не в том, что Четвертая Молодая Леди не доверяет вам, но она знает, что ваша Госпожа прямолинейна и не занимается проделками.

Если тебя обманут, ты обязательно всё расскажешь». Мадам Ли практически сказала, что секреты хранить нельзя, поэтому Четвёртая Молодая Леди не посмела рассказать.

Какой бы всепрощающей ни была Цю, ей стало не по себе. Услышав слова Мадам Ли, она выругалась: «Какую выгоду дала тебе эта девчонка, что ты заступаешься за неё?»

Мадам Ли была рядом с Мадам Цю больше двадцати лет, и только она осмелилась сказать такие слова: «Я заступилась за Четвёртую Молодую Леди только потому, что знала, что она искренне предана Мадам и Второму Мастеру».

Мадам Цю тихо вздохнула: «Почему она не остановила это?»

Всем любопытно, и Мадам Цю не была исключением. Однако девушка промолчала.

Мадам Ли тут же сменила тему, сказав: «Свадьба Второго Мастера состоится чуть больше чем через десять дней. Раз уж такое случилось, нам нужно быть особенно осторожными с этой свадьбой».

Госпожа Цю снова забеспокоилась: «Интересно, что теперь будет с Цзянье?» Она искренне переживала, что её сына изобьют, как Второго Мастера Е, и он будет блевать кровью!

Чрезмерные раздумья Цю оказались напрасными.

Вскоре она увидела Хань Цзянье, целую и невредимую. Цю быстро спросила: «Что сказала семья Лу?»

Хань Цзянье рассказал о своём опыте общения с семьёй Лу. Услышав, что семья Лу не упоминала о разрыве помолвки и что Вторая Госпожа Лу не рассердилась, Цю почувствовала облегчение.

«Семья Лу такая понимающая.

С этого момента тебе следует хорошо относиться к их дочери».

Хань Цзянье кивнула и сказала: «Не волнуйся, мама. Отныне я непременно буду хорошо обращаться с А Сю».

Он не смог бы жить с совестью, если бы не обращался с А Сю хорошо.

Когда мать и сын закончили разговор, Цю сказал: «Не беспокойтесь больше об этом. Позвольте мне разобраться с этим».

После того, как старший брат и Юйси отчитали его, Хань Цзянье хотел просто уйти. Как говорится, чем больше делаешь, тем лучше.

Он решил, что лучше вообще ничего не делать.

Цю тут же пошла в третью комнату и нашла У, сказав, что хочет подписать документы наложницы. Только с документами она могла бы отпустить Цю Яньфу.

Без них Цю Яньфу всё ещё была бы членом семьи Цю, и она не имела права с ней общаться.

Хотя У не хотела вмешиваться, она не могла игнорировать ситуацию.

«Свекровь, меня приняли в семью Хань.

Я являюсь членом семьи Хань и не могу представлять семью Цю.

Этот документ всё ещё требует подписи и печати моего племянника.

Цю немедленно послал за Цю Лилуном.

Цю Лилун узнал вчера о романе Цю Яньфу и был в ярости. Он уже договорился с молодым господином Ваном прислать Цю Яньфу через два дня, но теперь дошло до этого.

Он не знал, как объяснить это молодому господину Вану.

Но злиться было бессмысленно. Она больше не была невинной и могла стать только наложницей Хань Цзянье.

Цю Лилун был полон негодования, поэтому, когда люди семьи Цю вручили ему документ и попросили подписать его, он с готовностью согласился.

После того, как Цю Лилун подписал его, Цю попросил У поставить отпечаток пальца в средней колонке.

Она, по сути, не хотела этого делать, но, встретив убийственный взгляд Цю, вынуждена была это сделать.

Цю Яньфу была порядочной женщиной, и документы на её наложницу нужно было оформить.

Подали заявление в правительство.

Госпожа Цю отправила кого-то в канцелярию для завершения формальностей.

Когда всё было улажено, госпожа Цю приготовилась отправить Цю Яньфу на ферму, где собиралось приданое. Глава фермы был её личным советником и очень надёжным человеком.

Ей не нужно было беспокоиться о том, что Цю Яньфу попадёт там в беду.

Видя свирепое и угрожающее выражение лица главной служанки, Цю Яньфу попросила Янься дать ей большой красный конверт.

Служанка сжала кошелёк, обнаружив, что он полон, и тут же спрятала его в рукав. «Госпожа, будьте любезны, дайте вам два часа на сборы». После этого мы проводим тебя, наложница.

При слове «наложница» лицо Цю Яньфу вспыхнуло.

Но, услышав слово «отправить», Цю Яньфу тут же поняла: «Куда госпожа меня посылает?»

Служанка приняла взятку, и выражение её лица смягчилось. «Согласно правилам герцогского особняка, все наложницы должны быть отправлены в особняк до свадьбы».

Цю Яньфу почувствовала холодок в сердце. Если Цю отправит её в особняк, кто знает, когда она вернётся?

Я слышала, что дочь семьи Лу тоже была невероятно красива. К тому времени, как у неё появится прекрасная жена, Второй господин уже забудет о ней.

Цю Яньфу сунула в руку служанке витой золотой браслет со своего запястья и спросила: «Мать, нам обязательно идти в особняк? Есть ли другой выход?»

Служанка приняла взятку и холодно ответила: «Таковы правила особняка. Советую госпоже Цю не волноваться так сильно. Собирать вещи нужно как можно скорее. Документы на получение наложницы оформлены, и дело передано в правительство. Если госпожа Цю предпримет какие-либо необычные шаги, госпожа не проявит милосердия».

Цю Яньфу втайне злилась. Получив от неё столько, она не узнала ничего полезного. Но теперь она понимала, что не может устоять.

Она немедленно приказала своим служанкам, Янься и Яньюй, собирать вещи.

Им нужно было взять всё, включая золото, серебро, драгоценности, банкноты и одежду. Вещей было так много, что получаса было бы недостаточно.

Цю Яньфу взглянула на вещи и сказала: «Выберите самое важное».

При таком количестве вещей получаса было бы недостаточно. Просто возьмите самое важное и отложите остальное.

Она была уверена, что скоро вернётся.

Через четырнадцать минут прибыла госпожа Ли.

Бросив взгляд, она увидела больше десяти коробок и ящиков.

Госпожа Ли презрительно усмехнулась и промолчала, просто сказав: «Карета готова. Госпожа Фу, пожалуйста, уходите!»

Глядя на голубую клеёнчатую карету, Цю Яньфу смущённо сверкнула глазами. Когда она выезжала с остальными, она всегда ездила в лучших экипажах, но на этот раз тот, в котором она ехала, уступал даже тому, что она получала дома.

Однако обстоятельства оказались сильнее, чем она думала. Прежде чем сесть в карету, Цю Яньфу обернулась, посмотрела на четыре больших иероглифа, обозначающих «Особняк герцога Кореи», и про себя произнесла: «Я вернусь».

P.S. Неправильное сообщение, исправлено.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*