Глава 1922 Цисюань, Дополнение (80)
Когда Дай Яньсинь услышал о расставании двух братьев, он обсудил с Цисюанем возможность привезти Хунгеэра в столицу на учёбу.
Редактируется Читателями!
Цисюань не согласился: «Он слишком молод. Ему не следует покидать родителей и семью. После того, как Хунгеэр сдаст императорский экзамен, пусть поступит учиться в академию Байдань».
Он всегда считал, что детям лучше оставаться с родителями.
Помолчав, Цисюань сказал: «Кроме того, если ты приведёшь Хунгээр сюда сейчас, что произойдёт, если вторая жена узнает и пришлёт сюда и ребёнка?
Ты тогда о нём позаботишься? Если ты это сделаешь, твой второй брат и его жена обязательно будут винить тебя, если ребёнок не вырастет успешным. Если же ты этого не сделаешь, ты доставишь им много хлопот». Хотя он не боялся, это было бы очень хлопотно.
Дай Яньсинь криво улыбнулась и сказала: «Ты совершенно права».
Не то чтобы она не учла слова Цисюаня, но, помня, как добр был к ней Дай Ганъи, она всегда хотела помочь семье. Но она также была по горло сыта семьей Второго Дома.
Цисюань взял её за руку и сказал: «Не заморачивайся.
Просто позволь всему идти своим чередом».
Дай Яньсинь кивнула.
Обсудив эти вопросы, Цисюань сказал Дай Яньсинь, что сопроводит наложницу Доу к её родителям: «Я обещал вернуться с ней, когда мы будем в Шу. Мужчина не должен нарушать своё слово». Хотя за эти годы он совершил немало ужасных поступков, Юнь Цин и Юйси запомнили эти слова.
Дай Яньсинь улыбнулся, увидев осторожное выражение лица Цисюань, и сказал: «Я не из тех, кто не терпит других. Доу так много страдала из-за тебя, поэтому я буду прав, если сопровожу её к родителям».
Хотя он и сказал, что не может пойти с ней ради семьи и ребёнка, Дай Яньсинь всё же почувствовал себя немного виноватым.
Доу пережила с ним три года трудностей, и он не только никогда не проявлял фаворитизма, но и всегда ставил её на первое место.
Более того, он не доставлял ей никаких неприятностей и даже брал на себя ответственность мужчины.
Поэтому она была вполне довольна.
В марте Цисюань сопровождал наложницу Доу в родительский дом.
Перед отъездом он пообещал Юнь Цин вернуться в течение двух месяцев.
На самом деле, он планировал вернуться в столицу в течение месяца.
По мере того, как Юнь Цин и Юйси взрослели, он стал осторожнее отправляться в дальние поездки.
Он боялся, что может возникнуть чрезвычайная ситуация, и он уедет.
Это будет означать для него пожизненное сожаление.
Оказавшись в резиденции Доу, Цисюань провёл там всего одну ночь, а рано утром отправился в путь.
Наложница Доу посоветовала: «Ваше Высочество, вы так долго путешествовали. Отдохните два дня перед отъездом!»
Цисюань покачал головой: «Я не устал». Он предпочёл бы путешествовать, чем оставаться в резиденции Доу, поскольку не мог общаться с семьёй.
Если бы он не выходил, разве он просто лежал бы и спал?
Увидев, что Цисюань уходит, Икан последовал за ним.
Как ни пыталась наложница Доу уговорить его, он не менял своего решения.
В конце концов, наложница Доу осталась одна.
Десять дней спустя Цисюань вернулся с Иканом и обнаружил, что наложница Доу сильно поправилась.
Это говорило о том, что наложнице Доу действительно жилось хорошо в доме родителей.
Цисюань сказал наложнице Доу: «Цяо Нян, я сначала вернусь в Пекин с Иканом. Ты побудь дома какое-то время». Когда они вернутся снова, было неизвестно.
Это была возможность провести больше времени с родителями.
Наложница Доу не хотела покидать родителей, но, будучи дочерью, вышедшей замуж вне брака, дворец был её домом. «Забудь, я вернусь с тобой!» У её родителей всё было хорошо, а её брат и невестка тоже были очень почтительными.
Теперь, когда здоровье отца Доу постепенно поправлялось, наложница Доу больше не беспокоилась.
В ту ночь наложница Доу обняла Цисюаня и прошептала: «Говорят, дочери всегда привязаны к своим матерям. Ваше Высочество, я хочу такую дочь, как вы».
Цисюань улыбнулся и сказал: «Такое может произойти только само собой, их нельзя заставить». У него и так было слишком много детей, и Цисюань не хотел больше.
Наложница Доу, увидев, что Цисюань закончил говорить, повернулась на бок и уснула, глубоко разочарованная.
С момента прибытия в Шу интерес Цисюаня к сексу значительно охладел, в отличие от их первой страстной любви.
Даже когда он в последние годы жил во дворе Бичунь, он редко прикасался к наложнице Доу.
Поэтому мечта наложницы Доу о ещё одном ребёнке осталась неисполненной.
На самом деле наложница Доу не знала, что лекарство, которое Минь дал Цисюаню, почти истощило его организм.
Позже, когда императорский лекарь осмотрел его, он предупредил, что если он продолжит предаваться таким излишествам, то, скорее всего, умрёт молодым.
Слова лекаря бросили тень на Цисюаня, и с тех пор он стал равнодушен к сексу.
Вскоре Цисюань начал тихонько похрапывать.
Наложница Доу обняла Цисюаня, бормоча себе под нос: «Вообще-то, сейчас всё довольно хорошо. Нам следует дорожить нашим благословением. Желание слишком многого только уменьшит его».
Вернувшись в столицу, Цисюань отвёл наложницу Доу и Икана во дворец. Затем он направился прямиком в Сад Ста Цветов.
Там он сыграл партию в шахматы с Юнь Цин и поужинал, прежде чем вернуться во дворец.
Войдя во двор, Цисюань услышал взрыв рыданий.
Цисюань ненавидел женских слёз, поэтому тут же повернулся и пошёл в кабинет.
Он вернулся в главный двор только в темноте.
Цисюань спросил: «О чём хотела тебя видеть наложница Сюань?» Если что-то было, просто говори. Какой смысл рыдать?
Дай Яньсинь собирался сказать Цисюаню: «Наложница Сюань сказала, что хочет выдать седьмую девушку замуж за своего племянника».
Первые пять девушек уже были замужем, а у шестой свадьба была назначена на сентябрь.
Дай Яньсинь уже подыскивал мужа для седьмой.
Цисюань спросил: «Как дела у его племянника по материнской линии?» Если он хороший человек, его кандидатуру можно было бы рассмотреть.
Дай Яньсинь ответил: «Он учится с шести лет, и он всё ещё студент».
Раньше, если бы наложница Сюань хотела выдать Сюэяня замуж за своего племянника-студента, Дай Яньсинь не обратил бы на это внимания.
Но Цисюань глубоко переживала из-за браков внебрачных детей, поэтому она перестала быть формальной.
Выбирала ли она жену для внебрачного сына или мужа для внебрачной дочери, она была очень внимательна.
«Сколько тебе исполнится в этом году?»
Услышав семнадцать, лицо Цисюань потемнело. «Если я правильно помню, семья Сюань когда-то была очень бедной, и мы жили очень скудно». Семья Сюань раньше была чиновничьей, но позже пришла в упадок.
Однако наложница Сюань была очень красива и обладала мягким характером.
Цисюань какое-то время восхищался ею, но потом счёл её слишком скучной и скучной и возненавидел.
Дай Яньсинь пробормотал: «Да».
«Если твоя семья была в бедственном положении, зачем ты столько лет учился?» Если у него был талант, понятно, почему семья изо всех сил старалась его содержать.
Но в семнадцать лет он всё ещё был студентом, так что нетрудно представить его талант.
Дай Яньсинь взглянул на Цисюаня и тихо сказал: «Это наложница Сюань все эти годы оплачивала его учёбу».
Многие замужние женщины из обеспеченных семей помогали своим семьям, если у них дела шли неважно.
Но наложница Сюань была другой. Она копила каждую копейку и отправляла её родителям.
Однажды она даже прислала новую одежду, сшитую для седьмой девочки в особняке.
Наложница Сюань содержала семью своими деньгами, и Дай Яньсинь это не волновало.
Но когда она отдала одежду седьмой девочки своей племяннице, это было уже перебором для Дай Яньсинь.
В тот раз Дай Яньсинь не только отругала наложницу Сюань и заперла её в своём доме на шесть месяцев, но и удержала трёхмесячное жалованье и заставила её сшить новую одежду для Седьмой молодой леди.
После этого она выселила Седьмую молодую леди из двора наложницы Сюань, оставив её в своём собственном.
Цисюань не поверил своим ушам, услышав эти слова: «Семья Сюань дошла до того, что зависит от неё в плане выживания, так почему же она всё ещё хочет выдать Сюэяня замуж за семью Сюань?»
Если сын семьи Сюань действительно был исключительно талантлив, то, даже если семья Сюань теперь беднела, Цисюань понял бы, почему наложница Сюань хотела выдать за него свою дочь.
Но было очевидно, что сын семьи Ли не питал никаких способностей к учёбе.
Дай Яньсинь колебалась, опасаясь, что, поделившись своими подозрениями, она лишь ещё больше разозлит Цисюань.
«Если тебе есть что сказать, так говори».
Дай Яньсинь сказала: «Полагаю, она увидела щедрое приданое старшей дочери и остальных и подумала, что если Сюэянь выйдет замуж за члена семьи Сюань, у семьи Сюань не будет проблем с заработком».
Каждый раз, когда дочь принца выходила замуж, дворец предоставлял приданое в пять тысяч таэлей серебра.
Приданое в пять тысяч таэлей серебра считалось в столице почетным.
Следуя указаниям Цисюаня, Дай Яньсинь тщательно продумал приданое для девушек из особняка.
Он купил им не только землю, но и лавку.
Хотя земля и лавка находились в довольно удаленном месте, они все равно приносили двести-триста таэлей серебра в год.
Возможно, для богатой семьи это было немного, но для дочери наложницы это был настоящий подвиг.
Лицо Цисюаня позеленело от гнева.
Дай Яньсинь, увидев это, быстро успокоил его, сказав: «Не сердись. Он просто дурак. Этот брак не может состояться без нашего одобрения».
Через некоторое время Цисюань наконец успокоился и сказал, обращаясь к наружи: «Иди и позови седьмую девушку».
Седьмая девушка прибыла вскоре после этого.
Последние несколько лет Цисюань путешествовал и в последние годы увлекся живописью.
Он забросил сына, не говоря уже о дочери.
Последние несколько лет он видел своих законных детей ежедневно, а вот незаконнорожденных – примерно раз в десять дней, оставив их без памяти.
Он также чувствовал себя чужим в своей седьмой дочери.
Но даже если она была ему незнакома, она всё равно была его плотью от плоти. Как он мог позволить наложнице Сюань использовать его ребёнка, чтобы прокормить семью?
Седьмая девушка унаследовала красоту наложницы Сюань и была красавицей с самого детства.
Однако наложница Сюань воспитывала её робко, не смела поднять взгляд при виде кого-либо и говорила шёпотом.
Дай Яньсинь заметила неладное и быстро наняла ей няню. Лишь в последние годы она стала более раскованной.
Войдя в дом и поклонившись Дай Яньсинь и Цисюань, седьмая девушка опустила голову.
Цисюань села на диван и сказала: «Твоя тётя только что приходила и сказала, что хочет выдать тебя замуж за человека из семьи Сюань. Ты знала об этом заранее?»
Седьмая девушка так испугалась, что задрожала всем телом. «Отец, я не выйду за тебя замуж. Я не выйду замуж за человека из семьи Сюань…» Пока она говорила, на глаза навернулись слёзы.
В прошлом Седьмая девушка была юной и наивной, всегда выполняя всё, что велела ей наложница Сюань.
Даже когда Дай Яньсинь позже попросила её оставить себе ежемесячное содержание, она всё равно отдавала его наложнице Сюань, когда плакала.
Только после того, как приёмная мать всё ей объяснила, она наконец поняла, что семья Сюань – это стая вампиров, годами сосающих кровь её и её матери.
Поняв это, она перестала давать ей ежемесячное содержание.
Это привело к ожесточённой ссоре между матерью и дочерью.
Цисюань, наблюдая за выражением её лица, поняла, что девочка ничего не знала, и почувствовала облегчение. «Не бойся. Я не выдам тебя замуж за семью Сюань».
Услышав это, Седьмая девушка наконец успокоилась.
Она предпочла скорее умереть, чем выйти замуж за семью Сюань.
Дай Яньсинь попросил Седьмую девушку вернуться, но, видя, что она всё ещё напугана и боится идти, сказал: «Не волнуйся. Мы с твоим отцом найдём тебе хорошую семью».
С этими словами Седьмая девушка почувствовала себя совершенно спокойно.
Критерии выбора зятя Цисюань – амбициозность, ответственность и самодисциплина, даже если их происхождение или происхождение не столь богаты.
Кандидаты, соответствующие этим трём критериям, как правило, весьма достойны.
Поэтому все несколько замужних женщин во дворце живут довольно хорошо.
P.S.: У подруги автора был непослушный сын, который не слушался её, и она его отшлёпала.
После этого она глубоко раскаялась и побежала в супермаркет, чтобы купить ему кучу вкусняшек.
Через несколько дней сын сказал ей: «Мама, отшлёпай меня!»
Моя подруга была озадачена, а затем услышала, как сын сказал: «Мама, после того, как ты меня отшлёпаешь, я снова буду есть вкусняшки».
(Конец этой главы)
)
