Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1919 Цисюань, Дополнение (77) Ранобэ Новелла

Глава 1919 Цисюань, Дополнение (77)

Цисюань отдохнул несколько дней и сказал Юньцину и Юйси, что идёт гулять.

Редактируется Читателями!


Юньцин немного неохотно согласился и проворчал: «Если ты уйдёшь, со мной некому будет играть в шахматы».

Юйси и Люэр играли с ним в шахматы, но, поскольку ни один из них не позволял ему жалеть о сделанных ходах, Юньцин не хотел с ними играть.

Если он не сможет жалеть о сделанных ходах, будет скучно!

Цисюань уговаривал Юньцина, как ребёнка: «Папа, я просто погуляю по окрестностям и вернусь чуть больше чем через месяц». На этот раз он не собирался уходить далеко, только по Хэбэю.

«Ты сам сказал. Если не вернёшься в течение двух месяцев, я пришлю кого-нибудь арестовать тебя».

Цисюань улыбнулся и сказал: «Папа, я обязательно вернусь». Родители старели, и он больше не осмеливался уезжать на год, как раньше.

Он уезжал максимум на месяц-два и проводил больше времени с родителями, когда у него появлялось время.

Планы не поспевали за переменами.

Вернувшись домой, Цисюань увидел, что глаза Дай Яньсинь покраснели.

Цисюань сел рядом с Дай Яньсинь и обеспокоенно спросил: «Что-то случилось с семьёй Дай?» Дома всё было хорошо; единственное, что могло огорчить Дай Яньсинь, – это семья Дай.

И, скорее всего, Дай Ганъи.

Дай Яньсинь вытерла слёзы платком, расшитым магнолиями, сдерживая слёзы: «Мой старший брат написал мне, что мой дядя снова заболел». Помимо детей, Дай Яньсинь больше всего скучал по Дай Ганъи.

К сожалению, Дай Ганъи старел, и его здоровье ухудшалось.

Цисюань был озадачен. «Разве ты не говорил несколько дней назад, что твой дядя здоров?» Прошло всего несколько дней, а он уже в таком критическом состоянии.

Дай Яньсинь покачал головой и сказал: «Говорят, это простуда». В его возрасте даже простая простуда может быть смертельной.

Цисюань подумал немного и сказал: «Если ты волнуешься, я вернусь с тобой в родной город».

Дай Яньсинь покачала головой и сказала: «Мой дядя женится в конце года, и у нас так много дел. Я не могу уехать». К браку сына нельзя относиться легкомысленно.

Цисюань улыбнулся и сказал: «Сейчас только май, так что трёх месяцев хватит, чтобы съездить туда и обратно. Я обязательно вернусь до Праздника середины осени. Предоставьте Вэньши закупки, а мы позаботимся об остальном, когда вернёмся».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Свадьба моего дяди была назначена на середину декабря.

Дай Яньсинь колебался. Цисюань сказал: «Дядя стареет и становится лучше. Если ты не вернёшься в этот раз, то, возможно, даже не увидишь его в последний раз».

Для Дай Яньсинь Дай Ганъи был для неё как отец.

Услышав это, Дай Яньсинь больше не колебался: «Хорошо, тогда я попрошу кого-нибудь собрать вещи и уехать через два дня». Раз уж они решили вернуться, им нужно было сделать это как можно скорее.

Когда наложница Доу узнала, что Цисюань собирается сопровождать Дай Яньсиня в родной город, её сердце сжалось от боли.

Сердце Цисюаня смягчилось, и он сказал: «В следующем году, в следующем году, я приведу Икана с собой, чтобы он сопровождал вас обратно в ваш родной город».

Наложница Доу была ошеломлена, а затем радостно спросила: «Правда? Ваше Высочество, вы действительно возвращаетесь со мной?»

Цисюань, увидев выражение её лица, с улыбкой спросил: «Когда я вам лгал?»

Пообедали в Бичуньюане. Наложница Доу сама приготовила несколько домашних блюд.

После того, как была построена небольшая кухня, наложница Доу даже не просила повара.

Она готовила всё три раза в день. Иногда, когда Цисюань и Икан не обедали в Бичуньюане, ей было лень двигаться, и она ела прямо на главной кухне.

После ужина Цисюань немного отдохнул перед уходом.

Два дня назад он договорился с другом выпить чаю и полюбоваться картинами.

Все, с кем Цисюань общается сейчас, – опытные каллиграфы и художники.

Его прежние друзья практически исчезли.

Два дня спустя Дай Яньсинь и Цисюань отправились в Цзянси.

Обеспокоенный, зять попросил его поехать с ними.

После двух дней путешествия по суше группа села на лодку.

Цисюань сначала переживал, что Дай Яньсинь заболеет морской болезнью, но ничего не произошло.

Вместо этого его сильно вырвало.

Лёжа в постели, Цисюань сказал: «Похоже, после всех этих лет заточения дома моё здоровье значительно ухудшилось». Обычно его укачивает только в первый раз, когда он оказывается на лодке, но он плавал там бесчисленное количество раз.

И вот теперь его действительно укачало.

Дай Яньсинь улыбнулся и сказал: «Тогда не сидите всё время взаперти в своей комнате». Во время рисования он был словно одержимый: его не видели по десять дней, а то и по полмесяца.

Хотя она и обрадовалась выздоровлению Цисюаня, он всё ещё беспокоился.

Цисюань улыбнулся и сказал: «В следующий раз я буду осторожнее». На самом деле, подобные вещи были ему неподвластны.

Но он больше не писал с таким энтузиазмом.

Он не начинал, пока что-то не трогало его сердце или не особенно не поражало воображение.

Что касается заказов на картины, он не брался за них, если только это не был кто-то особенно близкий.

На этот раз путешествие прошло гладко; погода всё время была идеальной.

Им потребовалось всего две недели, чтобы добраться до Чанчжоу.

Поскольку они внезапно решили вернуться к Дай Ганъи, семья Дай сообщила им об этом всего за два дня до прибытия.

К моменту прибытия они как раз закончили уборку двора.

Семья Дай выставила стражу у городских ворот, поэтому старший глава семьи Дай узнал об этом в тот момент, когда Цисюань и Дай Яньсинь въехали в город.

Старейший господин вместе со своей семьёй ждал их у ворот.

Увидев Цисюаня и Дай Яньсиня, старший господин семьи Дай опустился на колени вместе со всей семьёй, скандируя: «Да здравствует принц!»

Цисюань никогда раньше не видел подобной сцены: «Всем вставать! Мы семья, не нужно никаких формальностей».

Дай Яньсинь с тревогой спросил: «Братец, как дядя? С ним всё в порядке?»

Старейший господин семьи Дай не ответил, но тихо сказал: «Принцесса, вы так долго путешествовали. Пожалуйста, зайдите, выпейте чаю и отдохните. Остальные вопросы мы обсудим позже». Здоровье Дай Ганъи ухудшалось, и врач сказал, что он может умереть в течение этого времени.

Теперь, когда Дай Яньсинь прибыл, скрыть правду было невозможно.

Дай Яньсинь беспокоился о Дай Ганъи: «Отведите меня к дяде!» Увидев его, она почувствовала облегчение.

Войдя в дом, Цисюань нахмурился и спросил: «Вы жжёте благовония в этой комнате?» Запах был не просто лекарством, но и благовонием.

Эти два запаха смешались, став невероятно резкими.

Мастер Дай кивнул и сказал: «Мой отец не выносит запах лекарств. Он не может спать, поэтому мы зажигаем благовония в комнате».

Цисюань замолчал.

Дай Яньсинь увидела удручённое лицо Дай Ганъи и не могла перестать плакать.

Присев у кровати, Дай Яньсинь взяла его за руку и воскликнула: «Дядя, дядя, Яньсинь пришла тебя навестить».

Дай Ганъи открыл глаза и долго смотрел на Дай Яньсинь, прежде чем сказать: «Это Ниннин!»

Дай Яньсинь замолчала. Ниннин была старшей дочерью Дай Ганъи, вышедшей замуж за члена семьи Сюэ, знатного шаньдунского рода.

Расстояние было слишком большим, а Сюэ Нин не вернулась из-за свекрови.

Подняв глаза на мастера Дая и увидев его кивок, Дай Яньсинь охватило горе.

В её памяти он был подобен горе, поддерживающему её, несущему небо и все ограничения, но теперь ей было так плохо, что она даже не узнавала людей.

Держа Дай Ганъи за руку, Дай Яньсинь подавил горе и улыбнулся, говоря: «Дядя, я Яньсинь! Дядя, я Яньсинь».

Дай Ганъи на мгновение замер, прежде чем прийти в себя. «О, это Яньсинь! Яньсинь, почему ты вернулся? Что будет с детьми, если ты вернёшься?»

«Дядя, брат Па и его жена здесь! Они могут управлять делами особняка». Дай Ганъи на мгновение остолбенел, а затем внезапно понял: «О, я забыл, что брат Па женат. Кстати, Яньсинь, принц Сюань всё ещё где-то?» Его реакция была замедленной, да и память путалась.

Цисюань покраснел. Мастер Дай указал на Цисюаня, стоявшего рядом с Дай Яньсинь, и сказал: «Отец, принц здесь».

Цисюань присел и сказал Дай Ганъи: «Дядя, я Цисюань.

Мы с Яньсинь пришли навестить вас».

Дай Ганъи взял Цисюаня за руку и сказал: «Принц Сюань, у Яньсинь была несчастливая жизнь. Она потеряла отца в молодости, а мать снова вышла замуж. Я просто привёл её во дворец служить и не осмеливался сказать ни слова. Принц Сюань, ты должен хорошо обращаться с Яньсинь. Иначе она не будет знать, куда обратиться, когда у неё возникнут проблемы». Цисюань кивнул и сказал: «Дядя, не волнуйтесь. Я обязательно буду хорошо обращаться с Яньсинь и больше никогда не позволю ей страдать от несправедливости».

Дай Ганъи кивнул и сказал: «Хорошо, хорошо, хорошо».

После короткого разговора Дай Ганъи не выдержал и снова уснул.

Дай Яньсинь вытерла слёзы, вышла из комнаты и спросила Мастера Дая: «Брат, что сказал врач?» Одного взгляда на его состояние было достаточно, чтобы понять, что дела идут плохо.

Но Дай Яньсинь всё ещё цеплялся за проблеск надежды.

Мастер Дай не скрывал этого от Дай Яньсиня: «Врач сказал, что это скоро произойдёт.

Я уже написал своему второму брату и его семье, прося их вернуться как можно скорее».

Старший наставник семьи Дай не был учёным. После стольких лет учёбы он лишь сдал императорский экзамен и стал учёным. Поэтому он остался дома, чтобы заниматься домашними делами и заботиться о двух пожилых людях.

Второй глава семьи Дай сдал императорский экзамен и стал соправителем Цзиньши, но благодаря покровительству Дай Ганъи он всего лишь староста пятого ранга.

При таком положении дел он станет старостой четвёртого.

В поколении Мастера Дая не только нет никого, кто мог бы учиться, но и в следующем поколении нет талантливых людей.

При таком положении дел род Дай Ганъи, вероятно, придёт в упадок.

Поэтому они придают большое значение браку Дай Яньсинь.

У Дай Яньсинь снова навернулись слёзы. Цисюань нежно похлопал Дай Яньсиня по спине и спросил Мастера Дая: «Брат, мы с Яньсинь ещё не видели тётю. Отведи нас к ней!»

Мастер Дай помедлил и ответил: «Моя мать всё ещё на ферме в деревне. Она ещё не вернулась».

Дай Яньсинь, совершенно не понимая ситуации, спросил: «Дядя так болен, почему тётя всё ещё на ферме?» У пары раньше были хорошие отношения, поэтому действия госпожи Дай вызывали некоторое недоумение.

В детстве нелегко критиковать родителей.

Мастер Дай ответил расплывчато: «У отца и матери недавно случился конфликт, и в порыве гнева мать уехала на ферму и до сих пор не вернулась».

Видя мрачное выражение лица Дай Яньсинь, Мастер Дай быстро объяснил: «С отцом всё было в порядке, когда мама ушла». Это означало, что болезнь Дай Ганъи никак не связана с госпожой Дай.

Лицо Дай Яньсинь слегка прояснилось.

Дом уже был прибран, и Цисюань нахмурился, увидев маленький дворик.

После ухода Мастера Дай Дай Дай Яньсинь сказал: «Мы не предупредили их заранее. Они так красиво убрали дом и так красиво его украсили за такое короткое время. Они так много над этим потрудились».

Два дня? Если бы им было действительно не всё равно, они бы не выделили им такой маленький дворик.

Дай Яньсинь вздохнул и сказал: «Не вини моего старшего брата. У него тоже свои трудности». Чем младшее поколение, тем больше поводов для беспокойства.

А поскольку вторая ветвь явно сильнее первой, Мастеру Даю иногда приходится нелегко.

Цисюань сказал: «Я рад, что ты не против». Он не возражал; он просто чувствовал, что семья Дай пренебрегла Яньсинем.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*