Глава 1916 Цисюань, Дополнение (74)
После Праздника фонарей Цисюань подал прошение с просьбой сделать Цяонян наложницей. Этот вопрос находился в ведении Министерства обрядов, но также требовал одобрения императора и императрицы.
Редактируется Читателями!
Тань Аошуан сказал Цихао: «Ваше Величество, как вы думаете, нам следует поговорить об этом с королевой-матерью?»
Все знали, что королева-мать больше всего не любит наложниц. Теперь, когда принц Сюань сделал это, если она согласится, а королева-мать будет недовольна, это будет нехорошо.
Цихао покачал головой и сказал: «Нет нужды, королева-мать уже знает об этом.
Доу три года страдала из-за Цисюаня, и было бы правильно, если бы она стала наложницей». Услышав это, Тань Аошуан, не колеблясь, кивнула и сказала: «Хорошо».
С кивком императора и императрицы прошение о титуле было одобрено. Когда Цисюань сообщила эту новость Доу, та всё ещё не могла поверить.
«Наложница?
Ваше Высочество, это правда?» Она даже представить себе не могла.
Госпожа была всего лишь наложницей, но наложница была включена в императорскую патриархальную летопись.
И самое главное, сын мог называть её «матерью».
Цисюань улыбнулась и сказала: «Как я могла лгать вам о таком важном?
Кстати, прялка и ткацкий станок готовы.
Я доставлю их в особняк, когда вы переедете во двор».
«Ваше Высочество, я прекрасно живу здесь. Переезжать не нужно». Во дворе было восемь комнат, более чем достаточно для неё и Икана. Когда Икан в следующем году переедет во двор, у неё будет ещё больше места для жизни одной.
Цисюань улыбнулся и сказал: «Если не хочешь переезжать, то и не переезжай!
Завтра я велю им доставить прялку и ткацкий станок.
Но они сильно режут глаза, так что можешь поработать над ними, когда будет время».
Цяонян улыбнулся и сказал: «Понимаю». Семья сестры Ицзя была небогатой, поэтому она не решилась на это долго. Её не волновали ни еда, ни одежда, поэтому она делала это только от скуки, просто чтобы скоротать время.
Размышляя об этом, Цяо Нян сказала: «Ваше Высочество, было бы жаль выкапывать цветы и растения в саду.
Я бы хотела привести в порядок землю за домом и посадить овощи». За домом раскинулось просторное ровное поле.
Ци Сюань кивнула и сказала: «Завтра я пришлю кого-нибудь привести в порядок землю за домом.
Если вам что-нибудь понадобится, просто сообщите в отдел закупок, и расходы будут списаны с моего счёта».
Цяо Нян покачала головой и сказала: «Не нужно. Даже купить семена не составит большого труда». После повышения до наложницы её ежемесячное содержание стало больше, чем раньше. Живя во дворце, она могла не беспокоиться о еде и одежде.
Она не только не просила помощи сейчас, но и в будущем.
Что касается И Кана, то, пока у него было блестящее будущее, это было важнее всего остального.
Ци Сюань не принуждал её.
«Если тебе понадобятся деньги, скажи, когда придёт время». Всё дело было в том, что у Ци Сюань сейчас денег было мало, иначе он бы дал ей деньги, а не говорил такие вещи.
Наложница принца имела третий ранг и тоже носила императорские одежды.
Руки Цяо Нян дрожали от волнения, принимая одеяния от придворной дамы.
Она и представить себе не могла, что ей доведётся носить их при жизни.
Проводя придворную даму, Дай Яньсинь ласково сказала Цяо Нян: «С завтрашнего дня приводи Икана сюда на завтрак!»
Цяо Нян не понимала, почему отношение Дай Яньсинь так внезапно изменилось, поэтому ответила ещё более почтительно: «Благодарю вас, Ваше Величество, за вашу милость». Икан любил сына, но он был очень занят, и, хотя они жили вместе, Икан редко его видел.
Если бы он завтракал во дворе, Икан мог бы видеть его каждый день.
Она также верила, что более тесное общение Икана с сыном улучшит их братские отношения, что пойдёт на пользу её сыну.
В противном случае Цяо Нян не согласилась бы так легко.
Конечно, обед во дворе также позволил бы ей увидеть Цисюаня.
В тот же день к ней пришла пожилая дама герцога Верности и Мужества, Туна, чтобы заказать картину.
Дай Яньсинь пригласила Туна сесть и с улыбкой сказала: «Госпожа, подождите минутку. Я пришлю кого-нибудь в кабинет, чтобы пригласить принца».
В прошлом году Тун видела картину Фэн Дацзюня в особняке герцога и хотела попросить Цисюань написать портрет Цуй Мо.
Однако с приближением Лунного Нового года считалось, что приходить в чей-то дом с просьбой о картине – к несчастью.
Поэтому она до сих пор откладывала.
Цисюань знал её намерения и не отказал. Он просто сказал: «Сейчас я работаю над картиной, которая, вероятно, займёт больше двух месяцев. Мне нужно закончить ту, над которой я сейчас работаю, прежде чем я смогу написать портрет дяди Цуя».
Цуй Мо часто брал его на руки, сколько себя помнил!
И только когда ему стало неловко, она остановилась. Глаза Тун покраснели, когда она сказала: «Я подожду».
Смерть Цуй Мо была настолько внезапной, что он не оставил портрета.
Картина, которая сейчас находится в особняке герцога Верности и Мужества, была заказана художником позже.
Художник никогда не встречался с Цуй Мо, поэтому картина была полностью написана по его указаниям.
Однако мастерство художника было очень высоким, и картина поразительно напоминала Цуй Мо.
Вручив Тун свои подарки, Дай Яньсинь спросил: «Для кого ты рисуешь?»
Цисюань ответил: «Нарисуй меня в доспехах для папы».
Он хотел не только доспехи, но и повседневную одежду, и тренировочную форму.
Но я отправлю их в сад Байхуа, когда закончу.
Уверена, папе и маме они понравятся.
Дай Яньсинь улыбнулся и сказал: «Когда будет время, нарисуй и для меня».
«Не сейчас, может быть, через два года!» Дай Яньсинь был ещё молод, так что ждать было ещё не поздно.
Дай Яньсинь недоумённо спросил: «Кто ещё заказывал тебе картину?» Обычный человек не стал бы просить Цисюаня о картине, а даже если бы и попросил, характер Цисюаня не изменился бы.
Но тому, кому оказали такую честь, он бы надавал пощёчин больше, чем мог сосчитать.
Цисюань сохранил это в тайне: «Подожди, пока я закончу, тогда и узнаешь».
Дай Яньсинь усмехнулся и сказал: «Хорошо».
Полтора месяца спустя Цисюань доставил готовую картину в сад Байхуа.
Облачённый в серебристо-серые доспехи, сжимающий окровавленный меч, с глазами, сверкающими холодным, кровожадным блеском, большинство людей испугались бы этой картины.
Юнь Цин, увидев картину, взволнованно протянул руку, чтобы прикоснуться к ней.
Поглаживая картину, он сказал: «Юйси, у меня такое чувство, будто я снова там побывал».
Юйси улыбнулся и сказал: «Если понравится, повесь в своей спальне».
Юнь Цин что-то пробормотал, встал, похлопал Цисюаня по плечу и сказал: «А, Сюань, это великолепная картина. Я в восторге». Из всех художников, работавших на него, только две картины Цисюаня он по-настоящему ценил. Поэтому сын понимал его лучше всех.
«Главное, чтобы папе нравилось».
Его упорный труд за последний месяц не прошел даром.
Раз сын так поддерживал его, вполне естественно, что он выразил свою отцовскую благодарность.
Юнь Цин спросил Юйси: «Как ты думаешь, что мне подарить Цисюаню?» Их сын так много трудился, что они, как родители, должны были его вознаградить.
«Он любит каллиграфию и живопись, тонкие кисти, тушечницы и тушечницы — он обожает всё». Юйси снова улыбнулся: «А, и он тоже любит чай».
В Шу таких удобств не было, поэтому они пили обычную воду.
Но, вернувшись в столицу, Цисюань снова начал пить чай.
Юнь Цин сказал: «Я помню, у нас есть полфунта чая Маофэн. Я упакую его и отправлю ему». Юнь Цин никогда не любил чай, но, к счастью, Юйси не заставлял его.
Юйси приберег чай из сада Байхуа для гостей.
Цисюань отправился с Цию в ресторан «Фуюнь» на ужин, а вернувшись домой, услышал, что Юнь Цин подарил ему коробку с подарками.
Поначалу Цисюань не собирался их принимать, но, увидев подарки, не смог решиться вернуть их.
Чай был первоклассным, а чернильница и тушь были императорскими принадлежностями — всё это было очень ценно.
Глядя на всё это, Цисюань сказал: «Я постараюсь сделать эту картину хорошей». (Конец этой главы)
)
