Глава 1915 Цисюань, Дополнение (73)
На землю падал сильный снегопад. Поднявшись, Цисюань увидел толстый слой снега во дворе.
Редактируется Читателями!
Увидев, как он подметает снег метлой, старуха чуть не опустилась перед ним на колени: «Ваше Величество, позвольте мне!»
Если бы домработница узнала об этом, её бы точно уволили.
Если бы это случилось, вся семья осталась бы ни с чем.
Цисюань махнул рукой и сказал: «Иди и подмети!» В деревне Ацзя он подметал двор. Поэтому на этот раз подметать снег ему показалось не таким уж сложным.
Старуха не смогла уговорить Цисюаня и в страхе ушла.
Дело было не в лени старушки, а в том, что Цисюань встал слишком рано.
Однако на следующий день старушка пришла подмести снег до рассвета.
После занятий боевыми искусствами почти час, обильно потея, Цисюань уже собирался отправиться в главный двор после купания, когда главный управляющий прибыл с радостной новостью: «Ваше Высочество, Великая Принцесса вернулась».
Цисюань поручил ему немедленно сообщить о возвращении Цзаоцзао в столицу, и главный управляющий, не боясь промедления, немедленно доложил, получив известие.
Схватив пальто, Цисюань поспешил выйти.
Прождав долго, он так и не увидел Цисюань. Чээр пробормотал: «Мама, я так голоден».
Дай Яньсинь сказал Шуйлань: «Пойди и посмотри.
Почему принц ещё не пришёл?»
Полчаса назад слуги Цисюаня сказали, что он придёт на завтрак.
Шуйлань едва успела уйти, как вернулась: «Принцесса, принц ушёл, услышав о возвращении Великой принцессы».
Дай Яньсинь была немного удивлена.
Она знала, что Цисюань больше всего боится Великой принцессы. Но Цисюань так изменился, что она уже не могла смотреть на него прежними глазами. Цисюань прибыл в сад Байхуа и услышал громкий смех Цзаоцзао ещё до того, как вошёл во двор.
Цзаоцзао услышал шаги, обернулся, увидел Цисюаня и улыбнулся: «Ах Сюань…»
Цисюань бросился к Цзаоцзао и обнял его, сдерживая слёзы: «Сестра, сестра, я так по тебе скучаю».
Юнь Цин и Юйси обменялись взглядами, не понимая, что задумал Цисюань.
Цзаоцзао тоже был немного растерян. За сорок лет совместной жизни Цисюань впервые проявила инициативу и обняла его. Она вспомнила, что, когда Цисюань вырос, он всегда говорил, что физический контакт между мужчинами и женщинами запрещён.
Но Цзаоцзао не стала заострять на этом внимание.
Она нежно похлопала Цисюаня по плечу и сказала: «Я тоже о тебе думала».
Она не только думала о тебе, но и беспокоилась. Хотя Цзаоцзао не был дома последние несколько лет, он знал, что у Цисюаня дела идут плохо.
Юнь Цин с улыбкой сказал: «Ты такой взрослый и всё ещё плачешь?
Если брат Ци тебя увидит, у тебя будут проблемы». Раньше он ненавидел слёзы Цисюаня, но теперь знал, что это в его природе, и ругать его бесполезно. Поэтому они просто оставили это в покое.
Цисюань смущённо вытер слёзы. Юйси улыбнулся и сказал: «Ты завтракал?
Ты не ел с нами».
Цисюань покачал головой и ответил: «Нет».
Все четверо закончили завтракать. Юйси повернулся к братьям и сестрам и сказал: «Вы не виделись много лет. Давайте поговорим как следует. Мы с твоим отцом пойдём гулять во двор». Каждый раз, когда выглядывало солнце, они выходили гулять в сад, чтобы переварить пищу.
Выйдя со двора, Юнь Цин сказал: «Мне ещё многое нужно сказать Цзаоцзао!» Зачем вытаскивать его сейчас?
Юйси улыбнулся и сказал: «Пусть они побудут одни». Было очевидно, что Цисюаню есть что сказать Цзаоцзао.
Что же касается того, что он хотел сказать, Юйси не особо интересовалась.
Пара шла и болтала.
Юнь Цин сказал: «Юйси, А Сюань на этот раз действительно изменился к лучшему».
Он и раньше беспокоился, но после этих нескольких месяцев Цисюань почувствовал облегчение.
«Ну, теперь нам больше не о чем беспокоиться».
У них было шестеро детей, и они постоянно беспокоились о Цисюане.
Теперь, когда ребёнок наконец поправился, их тревоги наконец-то успокоились.
Цзао Цзао похлопал Цисюань по плечу и с улыбкой спросил: «Скажи! Почему ты так скучаешь по мне?» Ци Сюань, без всякой видимой причины, была так рада её видеть.
Ци Сюань сказал: «Сестра, то, чему ты меня научила, очень мне помогло».
Лицо Цзао Цзао выражало сомнение.
Ци Сюань рассказал о своих приключениях в деревне Ацзя: «Я поставил ловушку, как ты велела, и неожиданно поймал кролика. Я поранил ногу, и я вспомнил, что ты говорила приложить чертополох к ране…»
Цзао Цзао улыбнулся и сказал: «Похоже, ты не восприняла мой совет всерьёз». Она специально рассказала обо всём этом своим четырём младшим братьям, чтобы они не паниковали, если когда-нибудь столкнутся с подобной ситуацией.
«Сестра, спасибо». Раньше Цзао Цзао раздражала его, считая её слишком властной.
Но теперь он понял, что ошибался.
Только тот, кто действительно любит тебя, будет заботиться о тебе и желать тебе здоровья.
Цзао Цзао улыбнулся и сказал: «Если бы я знал, что этот метод работает, я бы давно позволил маме и папе его использовать».
Она всегда беспокоилась из-за отсутствия способностей у Цисюаня.
Теперь мальчик наконец вырос.
Когда Юнь Цин и Юйси пришли, они увидели только Цисюаня. «Где твоя старшая сестра?»
«Она ушла во дворец». Затем Цисюань вышел вперёд, поддержал Юнь Цин и сказал: «Папа, у меня сегодня нет дел. Дай мне сыграть с тобой пару партий!» Цисюань был неплохим шахматистом, но Юнь Цин всегда жалел, что играл в шахматы, и ему не хотелось играть.
Теперь он хотел проводить больше времени с Юнь Цин и Юйси.
Юнь Цин бодро сказал: «Отлично, отлично! Мэйлань, доставай шахматную доску! Я его сегодня разгромлю». Если он не мог доминировать на поле боя, то мог показать своё мастерство только за шахматной доской.
Юйси широко улыбнулся: «Если победишь, мы приготовим тушёную свинину на обед». Конечно же, тушёная свинина будет идеально прожарена.
Цисюань был стар, и зубы у него были не очень хорошие.
Юнь Цин, прекрасно осознавая свои слабые шахматные навыки, подмигнул Цисюаню, услышав это.
Цисюань опустил голову и усмехнулся.
Две четверти часа спустя Юнь Цин победил Цисюаня с разницей в две фигуры.
Указав на шахматную доску, Юнь Цин сказал: «Ты должен сдержать слово».
Юйси не могла не заметить, что Цисюань позволил ему победить, но при этом пыталась подбодрить его: «Я приготовлю на обед тушеную свинину».
Юнь Цин от души рассмеялась.
Он не ел тушеной свинины два месяца, и сегодня наконец-то был день, чтобы хорошо поесть.
Цисюань провёл всё утро с двумя старейшинами, прежде чем вернуться во дворец.
Он не пошёл на задний двор, а сразу направился в свой кабинет.
В начале двенадцатого часа он вернулся в главный двор.
Подойдя к двери, они услышали, как Шуй Лань сказала: «Принцесса, вам лучше не вмешиваться».
Дай Яньсинь вздохнула и сказала: «Я тоже не хочу вмешиваться, но моя тётя ни разу меня не беспокоила за все эти годы. Раз уж она попросила, я не могу отказать». Просто с этим вопросом было немного сложно справиться.
Ци Сюань отдернул занавеску и вошёл. Выпустив Шуй Лань, он спросил: «Что случилось?»
Раньше Дай Яньсинь точно не рассказала бы Ци Сюань о её семье.
Конечно, Ци Сюань это не заинтересовало бы.
Но теперь всё изменилось.
Дай Яньсинь сказала: «Младший сын моей троюродной сестры, Цзюньфэн, убил человека».
«Это было намеренно или случайно?»
Несмотря на смущение, Дай Яньсинь не скрывала правды: «Ненамеренно. Цзюньфэн и младший сын губернатора Дэна соперничали за благосклонность проститутки, и мой дядя в ярости выслал его в деревню. Там он влюбился в одну девушку и хотел взять её в наложницы. Она отказалась, и он подкупил её бабушку, чтобы та подписала договор о продаже её тела. Девушка тоже была вспыльчивой, и когда Цзюньфэн попытался вступить с ней в консуммарный брак, она ударилась головой о стену и умерла. Её жених подал жалобу властям, и Цзюньфэн был арестован и заключён в тюрьму». Семья Дай была известной местной семьёй, и быстрое заключение Дай Цзюньфэна было заслугой не только цензора, но и губернатора.
Цисюань резко нахмурилась, услышав это: «Даже если Дай Цзюньфэн не знал, разве окружающие не знали, что договор недействителен?»
Дай Яньсинь промолчала. Увидев это, Цисюань сказала: «Я тоже не понимаю закон.
Спрошу Цию завтра утром».
Дай Яньсинь почувствовала себя униженной.
Цисюань утешала её: «Не заморачивайся.
Если я могу помочь, я помогу. Если не смогу, я ничего не могу сделать». Он не мог позволить им злоупотреблять властью и нарушать закон!
Даже если бы Дай Яньсинь захотела, он бы этого не допустил.
Если бы она это сделала, то не имела бы никакого уважения перед родителями.
Дай Яньсинь кивнула.
На следующий день Цисюань проснулась рано утром и отправилась в особняк принца Ю.
Дай Яньсинь со смешанным чувством посмотрела на спину Цисюаня.
С момента их свадьбы и до сих пор она всем управляла одна.
Она и представить себе не могла, что в старости муж возьмёт на себя заботы о доме.
Цисюань вернулся сразу после завтрака. «Я спросил А Ю, и он сказал, что с этим договором смертная казнь не применяется. Но поскольку девушка погибла от его руки, её сошлют».
Договор был незаконным, иначе изгнание не потребовалось бы.
В эпоху династии Мин рабы были частной собственностью своих хозяев и не имели никаких прав.
Если их забивали до смерти, хозяева не несли ответственности.
В лучшем случае они выплачивали компенсацию своим семьям.
Принц Ю был министром юстиции, поэтому его слова были, по сути, верны.
Дай Яньсинь поспешно спросил: «Сколько лет продлится изгнание?»
«Цию не видел материалов дела, поэтому сложно сказать». Основываясь исключительно на однобоком рассказе Дай Яньсинь, Цисюань не смог дать однозначного ответа.
После этого Цисюань сказал Дай Яньсинь: «Не беспокойся. Я напишу старому мастеру».
Яньсинь хотела сказать «нет», но в конце концов промолчала. «Хорошо».
В канун Нового года шестеро братьев и сестёр в сопровождении детей отправились на ужин в сад Байхуа.
На этот раз вся семья собралась по-настоящему.
За исключением Цихао, все тройняшки в тот вечер были пьяны.
Цзаоцзао, который выпил больше всех, не выказал никаких признаков опьянения.
Глядя на своих четверых обессиленных братьев, Цзаоцзао с презрением сказал: «Вы такие никчёмные! Вам нужно поработать над своей толерантностью к алкоголю». Люэр с улыбкой сказала: «Старшая сестра, ты выпиваешь фунт байцзю, как будто это пустяк. Как я могу с тобой сравниться?»
Дай Яньсинь помогла Цисюаню сесть в экипаж и уже собиралась укрыть его одеялом, когда Цисюань открыл глаза.
Дай Яньсинь удивилась: «Ты не пьян?» Она даже не заметила, что Цисюань притворяется.
«Нет». Пьяным было слишком неловко, поэтому после двух рюмок он лёг на стол и притворился пьяным.
Дай Яньсинь улыбнулась и сказала: «Если бы старшая сестра знала, она бы тебя проучила».
«Ты думаешь, я просто притворялась? Ах, ты, должно быть, тоже притворялась». А притворялись ли его старший брат и А Жуй, он понятия не имел.
P.S.: Второе обновление ещё до полуночи.
(Конец этой главы)
)
